Один из величайших - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
число тонн на один сантиметр осадки - tons per centimeter immersed
Борт номер один - air force one
один из примеров - one example
один из спортсменов - One of the athletes
символ возврата на один знак - backspace character
дальше я пойду один - I'll go on alone
один дополнительный - one extra
был один из немногих - was one of the few
был один человек - was the one person
выход сельскохозяйственной продукции в расчёте на один человеко-час - output per man-hour on farms
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
качаться из стороны в сторону - swing from side to side
выбивать из игры - stump
не выходящий из дому - intimate
быть выведенным из строя - be disabled
в и из - into and out of
стрельба из винтовки - rifle shot
план вычетов из заработной платы - salaries reduction plan
блюдо из зернового продукта для завтрака - breakfast cereal
законопроект из нескольких разных вопросов - sundry bill
игольчатый клапан из нержавеющей стали - stainless steel needle valve
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
величайшей - greatest
величайшее достижение - greatest achievement
величайшее проявление - the greatest manifestation
величайшие путешествия - greatest journeys
величайшие фильмы - greatest films
величайший день - greatest day
величайший ученый - greatest scientist
Европа величайших - europe's greatest
один из величайших умов - one of the greatest minds
один из величайших изобретений - one of the greatest inventions
Синонимы к величайших: более крупными, большая, крупнейших, выше, широкий, важнейших, дополнительные
Джордж Оруэлл, один из величайших писателей всех времён, узнал о нищете на собственном опыте в 1920-х. |
George Orwell, one of the greatest writers who ever lived, experienced poverty firsthand in the 1920s. |
Посвятила свою жизнь мечте, что в один прекрасный день он станет величайшим шоу-меном на земле. |
Devoted my life to that dream, that one day that he would be the greatest showman on Earth. |
One of life's great unanswerable questions. |
|
Их рост результатов был описан как один из величайших побегов Премьер-лиги от вылета. |
Their upturn in results was described as one of the Premier League's greatest ever escapes from relegation. |
Дамы и господа, сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать один из величайших моментов в жизни. |
Ladies and gentlemen, today we gather to celebrate one of life's greatest moments. |
Recently restored to the Boardman colors. |
|
Один из величайших злодеев кинематографа всех времен. |
Only one of the greatest cinematic villains of all time. |
Как вам известно, это простая мелодия, но один из величайших композиторов сотворил с ней волшебство. |
As you know, this is a very simple tune, but one of our greatest composers spun magic out of this one. |
Также, один из их величайших и богатейших лидеров |
Also, one of their greatest and most luxuriant leaders, |
Потому что один из величайших писателей нашего времени зайдет сейчас в эту комнату. |
'Cause one of the greatest writers of our time is about to enter this room. |
] один из величайших достижений военной инженерии в истории. |
] one of history's greatest feats of military engineering. |
В опросе Autosport водителей попросили проголосовать за величайшего гонщика в истории, и Сенна был выбран в качестве номера один. |
In an Autosport survey, drivers were asked to vote for the greatest driver in history, and Senna was chosen as number one. |
The Sound Of Perseverance получил признание критиков и рассматривается поклонниками и критиками как один из величайших альбомов Death. |
The Sound of Perseverance has received critical acclaim and is considered by fans and critics alike as one of Death’s greatest albums. |
Я думаю, что это один из величайших моментов для выступающего, когда ты можешь сказать. |
I ... Ithink it's one of the great moments of... ofbeingaperformer when you can say. |
Грязный Гарри был выбран в 2008 году журналом Empire как один из 500 величайших фильмов всех времен. |
Dirty Harry was selected in 2008 by Empire magazine as one of The 500 Greatest Movies of All Time. |
В 2008 году Рассвет мертвых был выбран журналом Empire как один из 500 величайших фильмов всех времен, наряду с ночью живых мертвецов. |
In 2008, Dawn of the Dead was chosen by Empire magazine as one of The 500 Greatest Movies of All Time, along with Night of the Living Dead. |
Эта оценка стала более благоприятной в последующие десятилетия, и теперь она широко рассматривается как один из величайших и наиболее влиятельных фильмов ужасов, когда-либо сделанных. |
The assessment became more favorable in following decades and it is now widely regarded as one of the greatest and most influential horror films ever made. |
Величайшие выставки мира и величайшее шоу Барнума и Бейли на Земле теперь объединены в один рекордный гигант всех выставок. |
World's Greatest Shows and the Barnum & Bailey Greatest Show on Earth are now combined into one record-breaking giant of all exhibitions. |
Это Ричард Касл, один из величайших писателей современности. |
This here is richard castle, One of the great mystery writers of our time. |
Один из самых известных скрипичных мастеров своего времени и считавшийся одним из величайших скрипачей всех времен, он был известен своим мягким тоном и выразительной фразой. |
One of the most noted violin masters of his day, and regarded as one of the greatest violinists of all time, he was known for his sweet tone and expressive phrasing. |
Он регулярно цитируется критиками, режиссерами и зрителями как один из величайших фильмов всех времен. |
It is regularly cited by critics, film directors, and audiences alike as one of the greatest films of all time. |
Ни одна страна, ни один народ не остались в стороне от этих величайших потрясений. |
No country, no people, has been untouched by its great upheavals. |
Один из величайших интеллектов нашего времени. согласился участвовать в джентльменской игре умов со мной. |
One of the greatest intellects of our time has agreed to engage with me in a gentlemanly battle of wits. |
Ни один питчер Высшей лиги никогда не был идеальным дважды в своей профессиональной карьере, в то время как многие из величайших никогда не делали этого даже один раз. |
No Major League pitcher has ever been perfect twice in his professional career, while many of the greatest have never done so even once. |
... It was one of the greatest moments in my life. |
|
Вы больше обязаны не мне, а другому, - сказал я,- вот он, один из величайших солдат, и государственных людей Барсума - Тарс Таркас, джеддак тарков. |
You owe your thanks more to another man than to me, I said, and here he is; meet one of Barsoom's greatest soldiers and statesmen, Tars Tarkas, Jeddak of Thark. |
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства. |
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft. |
He's one of the greatest authors and writers. |
|
Она говорила, что он один из величайших ирландских писателей. |
She said he's one of the great Irish writers of all time. |
Да, мама вернулась в мою жизнь около года назад. И то, как мы вместе создавали Династию - один из величайших периодов в моей жизни. |
Yeah, you know, I had my mom back in my life for about a year now, and creating Lyon Dynasty has been one of the greatest moments of my life. |
Распространение этих вайшнавских текстов - один из величайших вкладов Шрилы Прабхупады. |
Making these Vaisnava texts available is one of Srila Prabhupada's greatest contributions. |
Озарение, один из величайших моментов в науке, когда я понял, что принцип, по которому делают анализ на алкоголь у водителей, основывается на сомнительной научной гипо... гипотезе. |
An epiphany, one of those great moments in science where I realised the basis upon which the taking of alcohol samples from motorists was premised on a questionable scientific hypo... hypothesis. |
Обладатель титула Мистер Олимпия уже восемь лет подряд, он широко известен как один из величайших культуристов всех времен. |
The winner of the Mr. Olympia title for eight years in a row, he is widely regarded as one of the greatest bodybuilders of all time. |
Один из критиков породил жаркие дискуссии, назвав это величайшим произведением искусства 21-го века. |
'As the anniversary arrived, one art critic caused controversy 'by describing it as the first great artwork of the 21st century. |
Кроме того, я почти уверен, что он с готовностью признает, что Джон Бонэм-один из величайших, если не величайший барабанщик всех времен. |
Also, I'm pretty sure that he would readily admit that John Bonham is one of the greatest if not the greatest drummer of all time. |
Он по-прежнему широко известен как один из величайших авторитетов в области Второй мировой войны и природы нацистского режима. |
He is still widely believed to be one of the greatest authorities on WW2 and of the nature of the Nazi regime. |
Один из величайших театральных продюссеров современности согласен работать с твоим маленьким ...ым мюзиклом. |
One of the last great theater producers has signed on to your little... musical. |
Если эта оценка верна, то она подчеркивает один из величайших талантов Алкивиада-его чрезвычайно убедительное красноречие. |
If accurate, this assessment underscores one of Alcibiades's greatest talents, his highly persuasive oratory. |
В 1946 году один из величайших игроков в истории хоккея пришел в НХЛ вместе с Красными Крыльями. |
In 1946, one of the greatest players in hockey history came into the NHL with the Red Wings. |
В 2011 году Южный парк был признан номером один в опросе 25 величайших анимационных телесериалов Entertainment Weekly. |
In 2011, South Park was voted number one in the 25 Greatest Animated TV Series poll by Entertainment Weekly. |
Эдгар Аллан По часто прославляется как один из величайших представителей этой традиции. |
Edgar Allan Poe is often celebrated as one of the supreme exponents of the tradition. |
Его концертный альбом 1964 года Live at The Star Club, Hamburg рассматривается музыкальными журналистами и поклонниками как один из самых диких и величайших живых рок-альбомов когда-либо. |
His 1964 live album Live at the Star Club, Hamburg is regarded by music journalists and fans as one of the wildest and greatest live rock albums ever. |
И, возможно, один из величайших во всей мировой литературе. |
And maybe one of the greatest in all of world literature. |
Просто скажите, что я один из самых разносторонних писателей в мире и величайший популяризатор многих тем. |
Just say I am one of the most versatile writers in the world, and the greatest popularizer of many subjects. |
Как баскетболист, он был известен как акробатический бомбардир, отчасти стрелок, хотя и выдающийся финишер и один из величайших данкеров в истории НБА. |
As a basketball player, he was known as an acrobatic scorer, somewhat of a gunner, though an outstanding finisher and one of the greatest dunkers in NBA history. |
Это один из королевских помощников Луи, и твоя отчаянная нужда в литературном самоутверждении стоила мне величайшего дня в моей жизни. |
It was one of Louis' royal handlers, and your desperate need for literary validation cost me the greatest date of my life. |
Адам Мицкевич широко известен как один из величайших польских, славянских и европейских поэтов. |
Adam Mickiewicz is widely regarded as one of the greatest Polish, Slavic and European poets. |
Он широко известен как один из величайших скрипачей XX века. |
He is widely considered one of the great violinists of the 20th century. |
По мнению экспертов и болельщиков, он один из величайших футболистов всех времен. |
He is widely considered by experts and fans as one of the greatest football players of all time. |
l'm one of the great front men. |
|
Я не хотел бы сейчас оставаться один. |
I don't really feel like being alone right now. |
Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли. |
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions. |
Вы счастливы до тех пор, пока вы получаете мясной пуддинг. и охотитесь с вашим начальством один раз за все время. |
You're happy as long as you get your meat pudding and get to go hunting with your superiors once in a while. |
Защитникам предоставлено право без помех и один на один встречаться с подзащитным. |
Lawyers have the right to meet the defendant without impediment and in private. |
Она - детеныш, который хочет поиграть, но она еще и хищник, которому нужно убивать. И еще один конфликт: она будущая мать. |
Because she is a cub wanting to play, but she was also a predator needing to kill, and yet conflicted in some way, because she was also an emerging mother. |
Величайшая природная катастрофа в истории. |
The greatest natural disaster in history. |
Он считается одним из величайших историков и философов Китая 20-го века. |
He is considered to be one of the greatest historians and philosophers of 20th-century China. |
Там они создали два дерева, их величайшая радость, потому что они давали свет красоте Валинора и радовали эльфов. |
There they made the Two Trees, their greatest joy because it gave light to the beauty of Valinor and pleased the Elves. |
В 2010 году журнал Time включил Here's Little Richard в список 100 величайших и самых влиятельных альбомов всех времен. |
In 2010, Time Magazine listed Here's Little Richard as one of the 100 Greatest and Most Influential Albums of All Time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один из величайших».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один из величайших» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, из, величайших . Также, к фразе «один из величайших» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.