Одна точка зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
одна цифра - single digit
задача одна - task one
еще одна возможность встретиться - another opportunity to meet
одна из категорий - one of the categories
одна из самых больших стран - one of the largest countries
одна возможность - one possibility for
одна травма - a single injury
это еще одна причина, - is all the more reason
четырёхгранное приспособление для закрепления деталей одна над другой - four-sided tombstone fixture
одна из немногих стран, - one of the few countries
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
имя существительное: dot, point, period, full stop, full point, whet
сокращение: pt.
точка назначения - destination point
Авторитетная точка продажи - authorized point of sale
ореольная растровая точка - veiled dot
бренд точка - dot brand
балансирование точка - balancing point
электронная торговая точка - browser based point of sale
высшая точка делового цикла - the top of the business cycle
другая точка зрения, - another view was that
единая точка - single point
мат. существенно особая точка - essentially singular point
Синонимы к точка: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
Значение точка: Знак препинания (.), отделяющий законченную часть текста, а также употр. при сокращённом написании слов ,.
с общенациональной точки зрения - from the national point of view
без конца в поле зрения - with no end in sight
аккредитив с 100% в поле зрения - letter of credit c 100% at sight
в вашей точке зрения - in your perspective
с точки зрения женщин - from the perspective of women
процедурной точки зрения - procedural perspective
С математической точки зрения - from a mathematical point of view
обеспечивает точку зрения - provide a point of view
уговорить изменить точку зрения - talk round
обзор с точки зрения - review with a view
Синонимы к зрения: видение, концепции, вижн, перспективы, дальновидность
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. |
The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro. |
Конни, однако, не вслушивалась, хотя точка зрения мужчины ей в новинку. |
Connie only half heard this piece of novel, masculine information. |
Такая точка зрения оказалась удивительно стойкой, пережив послереволюционные пертурбации и смены политических режимов от Бориса Ельцина до Владимира Путина». |
It has proven remarkably resilient, surviving post-revolutionary turbulence and the change of political regimes from Boris Yeltsin to Vladimir Putin. |
Интуитивно данная точка зрения кажется верной, но так ли это? |
This view seems intuitively correct, but is it? |
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям. |
Blinkered vision tends to produce, I think, blinkered solutions. |
это зависит от того, кто умрет первым - Мао или Чжоу - ее точка зрения заключалась в том, что в несбалансированных системах поведение роста может быть непредсказуемым и, таким образом, подверженным волатильности. |
it depends on whether Mao dies first or Zhao dies first - her point being that in a top-heavy system, growth paths can become unpredictable, and thus subject to volatility. |
И эта точка зрения казалась устаревшей мадемуазель Гриер? |
But Miss Greer thought that point of view out of date? |
That's his view and he's entitled to it. |
|
Сказав все это, я осознаю, что моя собственная точка зрения является сильно предвзятой. |
Having said all that, I'm conscious that my own perspective is heavily biased. |
Как в уголовных делах, так и в охотничьих угодьях англичанину нравится, чтоб жертва также имела шанс. Это - спортивная точка зрения. |
In the Assize Court, as on the playing fields of Eton, and in the hunting country, the Englishman likes the victim to have a sporting chance. |
Такая точка зрения нашла свое отражение в действиях федерального правительства по распределению многомиллиардного военного бюджета. |
That outlook is reflected in how the federal government has directed billions of dollars of defense spending. |
Звук, извлеченный умелым смычком из струн скрипки, изменял для него облик мира, и его точка зрения менялась с такой же легкостью, как и настроение. |
The bow of a violin drawn near him cleverly, would at one stroke change the aspect of the world for him, and his point of view shifted-as easily as his mood. |
Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой. |
Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. |
Клингонское правосудие - это своеобразная точка зрения, мистер президент. |
Klingon justice is a unique point of view. |
это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления. |
Anyone whose lifestyle may frighten you, or whose point of view makes smoke come out of your ears. |
But now it seems perhaps that views have shifted. |
|
Другая точка зрения заключается в том, что Китай способствовал появлению глобального дисбаланса не через свой торговый экспорт, а через экспорт капитала. |
The other view is that China contributed to global imbalances not through its merchandise exports, but through its capital exports. |
Но такая точка зрения не охватывает то, что ослабленная, коррумпированная и погрязшая в злоупотреблениях Центральная Азия не находится в интересах Америки или в интересах Афганистана по этому вопросу. |
But that view fails to comprehend that a weakened, corrupt, and abusive Central Asia is not in America’s interest, or in Afghanistan’s for that matter. |
Возможно, такая точка зрения преувеличена, но она имеет некоторое отношение к тем, кто верит в экономический и социальный прогресс. |
While this view may be exaggerated, for believers in economic and social progress, it is not entirely wrong. |
Да, наверное, вы правы... Гм... Это, несомненно, очень личная точка зрения. |
Yes - I think you are right... It is definitely a point of view, that. |
Но даже если такая точка зрения объективна и правильна, она к делу не относится. |
But even if this view is objectively correct, it is beside the point. |
Многие в курсе, что моя точка зрения на здоровье отличается от среднестатистической американской. |
I just have a different view of health than mainstream America. People know this. |
Это слишком односторонняя точка зрения, моя дорогая. |
That's a very polarized point of view, my dear. |
Моя точка зрения такова, что информации, содержащейся в данных WMAP, самой по себе недостаточно, чтобы доказать или опровергнуть теорию инфляции. |
My point of view was that the information contained in the WMAP data was, in itself, not sufficient to prove or refute inflation. |
И такая точка зрения находит практическое воплощение. |
And such opinions are being put into action. |
Допустим, - согласилась мисс Брустер. - Это очень оригинальная точка зрения. |
Well, admitted Miss Brewster, that's certainly a very ingenious idea. |
It is a view I think is mistaken. |
|
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной. |
In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable. |
Мягко говоря, это довольно любопытная точка зрения. |
This is, to put it mildly, a rather curious mindset. |
Я не буду останавливаться на вопросе необходимости расширения членского состава Совета Безопасности, ибо это уже консенсусная точка зрения. |
I will not dwell on the question of the need for the enlargement of the Council, since this is already a consensual view. |
Подобная точка зрения может привести к тому, что все мы погибнем. |
It is those views that could end up getting us all killed. |
Очевидно, для нее такая точка зрения была неожиданной. |
It was clearly a very unexpected point of view to her. |
Ну, это только твоя точка зрения. |
Well, that's your side of the fairytale, isn't it? |
Yes, it's a fanciful point of view, perhaps. |
|
Отличная точка зрения, владелец персидского ночного клуба. |
That's a great point, Persian nightclub owner. |
В смысле, всё написанное, это только моя точка зрения. |
I mean, all writing is, in my opinion. |
Управляющий заявил рынку, что его точка зрения по поводу кредитно-денежной политики предельно точна, первое повышение процентных ставок по-прежнему ожидается в следующем году, а затем впоследствии постепенный темп повышения. |
The Governor told the market that its view on monetary policy was pretty much spot on, with the first rate hike still expected next year and then a gradual pace of hikes thereafter. |
Далее была выражена точка зрения, состоявшая в том, что более целесообразно было бы в качестве даты начала течения срока предусмотреть фактический день сдачи груза. |
It was further suggested that a better date for the commencement of the time period would be the actual date of delivery. |
Европейцам не нужны объяснения, им надо, чтобы с ними консультировались, они хотят оказывать влияние на процесс принятия решений американской стороной и видеть, что их точка зрения находит отражение во внешней политике США. |
Europeans don’t want explanations; they want to be consulted – to have input into American decision-making and see their concerns reflected in US foreign policy. |
Это классическая советская точка зрения, которая не может вызывать удивление. |
This is a classically Soviet view, which isn’t surprising. |
Точка зрения моей партии и всех христиан в отношении общественного жилья и помощи бедным основана на библейских указаниях. |
The viewpoint of my party and all others here with regard to public housing and relief for the poor is deeply rooted in the prescriptions of the Bible. |
Из взаимозависимости, из отношений с ненулевой суммой в любой форме, неизбежно рождается гуманная точка зрения. |
Any form of interdependence, or non-zero-sum relationship forces you to acknowledge the humanity of people. |
Его точка зрения: поскольку никто не может предсказать будущее или куда идет рынок в каждом году, никто не может победить рынок на длительном промежутке времени. |
His thesis: since nobody can predict the future or where the market is going each year, nobody can beat the stock market over long stretches of time. |
Here's the broader point. |
|
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. |
That would be a mildly arrogant viewpoint. |
Просто это англо-французская точка зрения. |
Well, that's a very Anglo-Franco point of view. |
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна. |
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable. |
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой. |
The notion that a dictator can claim the sovereign right to abuse his people has become unacceptable. |
Но смертные все равно находят способ доказать, что верна их точка зрения. |
Still, the daysiders have ways of demonstrating that their view is the correct one. |
Я полагаю, что всё это из-за американского энтузиазма и кипучей энергии в их жилах – у них точка зрения, что рано или поздно всё придёт в норму. |
My guess is that much of this is the result of traditional American ebullience: the view that what goes down will sooner or later bounce back up. |
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты. |
In terms of big challenges, the conventional wisdom is that few things are left to discover. |
Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту. |
This is the last stop to each order before it goes to the customer. |
Даже для бога есть точка невозвращение. |
Even for a god, there's a point of no return. |
Эта точка зрения была отвергнута как академически неверная, так и религиозно неверная теми, кто впоследствии стал известен как ортодоксальное движение. |
This view was rejected as both academically incorrect, and religiously incorrect, by those who would become known as the Orthodox movement. |
Эта точка зрения ставится под сомнение современными египтологами, поскольку культ Аписа уже существовал во времена Первой династии, если не раньше. |
This view is questioned by modern Egyptologists, as there was already a cult of Apis established during the 1st dynasty, if not earlier. |
Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом. |
Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right. |
Точка останова транслокации была расположена в пределах интрона 17 гена ASPM. |
The translocation breakpoint was located to be within intron 17 of the ASPM gene. |
Более крайняя точка зрения, что вся география Илиады и Одиссеи может быть нанесена на карты берегов Северной Атлантики, иногда всплывает на поверхность. |
A more extreme view, that the whole geography of the Iliad and the Odyssey can be mapped on the coasts of the northern Atlantic, occasionally surfaces. |
Even much later, your point could be raised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одна точка зрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одна точка зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одна, точка, зрения . Также, к фразе «одна точка зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.