Высокомерная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Высокомерная и снисходительная, она надевает жесткий фасад, чтобы скрыть свою собственную неуверенность и несколько хрупкую личность. |
Arrogant and condescending, she puts on a tough facade to disguise her own insecurities and somewhat fragile personality. |
А потом, этот мелкий подрожатель, проныра высокомерная... |
And then this little wannabe hood rat |
Она высокомерная, одинокая, несчастная... |
She's elitist, lonely, miserable... |
Высокомерная вежливость Каупервуда многих бесила, многими воспринималась как насмешка. |
His genial sufficiency was a taunt and a mockery to many. |
Such hubris, and from one who bleeds so easily. |
|
На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь. |
One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour. |
Само собой, её любимая героиня - холодная, высокомерная богатая стерва |
Of course her favorite character Was the ice-cold, ball-busting, rich-bitch employer, |
This hoity-toity school has made you so uptight. |
|
You are an arrogant ball-juggler, baby. |
|
Плохих религий много - это закоснелая религия, высокомерная религия, фанатичная религия, а также осуждающая религия. |
Bad religion abounds, including closed-minded religion, arrogant religion, partisan religion, intolerant religion, and judgmental religion. |
Видите, какая она высокомерная и самоуверенная. |
You see herstanding there, so haughty, so confident. |
В нее не надо тыкать разными инструментами, ее не надо резать как индейку на День благодарения, высокомерная дура! |
The patient doesn't get prodded, probed, scoped or cut open like a Thanksgiving Turkey you supercilious fool! |
Элис была такая высокомерная. |
The housemaid Alice had been so superior. |
Этель Хэллоу-высокомерная, высокомерная, мстительная и коварная соперница и враг Милдред и ее друзей. |
Ethel Hallow is the snobbish, stuck-up, vindictive, and sly rival and enemy of Mildred and her friends. |
Это была красивая пожилая дама с живыми черными глазами, но, кажется, довольно высокомерная. |
She was a pretty old lady, with bright black eyes, but she seemed proud. |
Она также высокомерная и необдуманно смелая. |
She' s also arrogant and foolhardy. |
It is an arrogant game on it's very design alone. |
|
Но прошел великий день, прошло и еще некоторое время, и высокомерная улыбка появилась опять на устах Степана Трофимовича. |
But the great day passed, and some time passed after it, and the condescending smile reappeared on Stepan Trofimovitch's lips. |
Ты самая высокомерная, эгоистичная, и подлая женщина, которую я знаю. |
You're the most arrogant, self-serving, mean-spirited person I know. |
Она такая высокомерная... и она пресвитерианка. |
She's so tall... and Presbyterian. |
Он сетовал на упадок образования, дилетантство и высокомерие тех, кто только притворялся, что интересуется серьезным образованием. |
He lamented the decline of education, amateurism and the arrogance of those who only pretended to be interested in serious education. |
А Бучинский высокомерный, находчивый безумец. |
Buchinsky is crazy and arrogant and resourceful. |
Я не хочу показаться высокомерной. |
I-I don't mean to sound conceited. |
В театре она постоянно называла тебя неуклюжим, высокомерным эмоциональным кастратом. |
She used to call you clumsy in theatre, arrogant, emotionally sterile. |
Не будь ты так высокомерна - могла бы вернуться на родину с множеством кораблей. |
If you had not been so arrogant, you could have returned to your homeland with a fleet of ships. |
Такое обращение со мной едва ли подобает вам, Эмилия, - высокомерно ответил майор, - и, я думаю, мне никто не поставит в вину грубого обращения с женщинами. |
This manner towards me is one which scarcely becomes you, Amelia, the Major answered haughtily; nor I believe am I guilty of habitual harshness to women. |
Если бы она держалась неприступно и высокомерно или жеманилась, заигрывала с ним, все было бы иначе. |
Had she been reserved and haughty with him, or been merely a giggling, simpering creature of a woman, it would have been different. |
Его тщеславие и высокомерие объясняются его происхождением, ведь его отец был сыном графа Карнарвона, а мать-достопочтенной графиней Карнарвон. |
His vanity and arrogance due to his ancestry, his father being the son of the Earl of Carnarvon and his mother, the Hon. |
Ох уж это высокомерие вашего рода. |
Oh, the hubris of your kind. |
Ну ты знаешь, историю, которую мы всем будем рассказывать и высокомерно постить на Фейсбуке каждую годовщину. |
You know, the story we tell everybody and obnoxiously post on Facebook every year on our anniversary. |
Во время паузы в их схватке Ламар высокомерно прерывает ее; Крис стреляет в него, завершая битву. |
During a pause in their fight Lamar arrogantly interrupts; Chris shoots him, ending the battle. |
Если упасть на другую, это тоже нехорошо, потому что ты ничего не показываешь и выглядишь как высокомерный кретин. |
If you fall on the other side it’s no good, because we’re not showing anything and we look like arrogant jerks. |
Мы не настолько высокомерны, как может показаться. |
We are not as demonstrative as you might think. |
Who has the heart of a conqueror and the arrogance of a king? |
|
Волнуется и француз. Вчера, например, после обеда они долго и серьезно разговаривали. Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. |
The Frenchman, too, was excited, and after dinner the whole party talked long and seriously together-the Frenchman's tone being extraordinarily presumptuous and offhand to everybody. |
Вчера я написал статью о том, что высокомерное отношение к президенту Владимиру Путину на встрече «Большой двадцатки» было незрелым ребячеством, имеющим обратный эффект. |
I recently wrote an article that said the contemptuous treatment of President Vladimir Putin at the Group of 20 meeting was juvenile and counterproductive. |
А потому мистер Кейсобон продолжал хранить высокомерное горькое молчание. |
Thus Mr. Casaubon remained proudly, bitterly silent. |
Однако, когда речь идет о себе, титул используется косвенно, так как использование его напрямую воспринимается как высокомерие. |
However, when referring to oneself, the title is used indirectly, as using it directly is perceived as arrogant. |
Послушайте, я не хочу прозвучать высокомерной, но вы вцепились не в то дело. |
Look, I don't mean to be presumptuous, but you're barking up the wrong tree. |
Если уж она уходит со своими Принглс, пусть это будет не так высокомерно. |
If she left with the Pringles, it shouldn't be proudly. |
С какой стати я должна встречаться с этой высокомерной особой, которая нас игнорирует? |
Why should I go see this snobby lady who ignores us? |
Факты - это не высокомерие, доктор Филмор. |
Facts are not hubris, Dr. Filmore. |
Серьезно, это не звучит высокомерно? |
Really, that doesn't sound elitist? |
Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения. |
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house. |
Высокомерие возникает из поверхностности, демоническая зависть провоцируется нашим духовным прогрессом, а потребность в исправлении является следствием нашего греховного образа жизни. |
Arrogance arises from superficiality, demonic envy is provoked by our spiritual progress, and the need for correction is the consequence of our sinful way of life. |
Во-вторых, я ненавижу высокомерие самомнение и вычурных личностей. |
Secondly, I hate arrogance conceit and fancy personalities. |
Как бы ни был высокомерен Алинеджад, я согласна с ним в том, что лишь он сможет сплотить страну воедино. |
And as arrogant as Alinejad is, I agree with him that he's the only one that can hold that country together. |
He's arrogant, he instigates, then backs down. |
|
Don't look down on my super bike |
|
Фактически, страна разваливается изнутри из-за переменчивого характера президента, изоляции, высокомерия и свободного расходования средств высшими чиновниками. |
The country is, in fact, crumbling from within, due to the president's mercurial nature, isolation, hubris and personal free-spending ways. |
He's an arrogant charlatan and I want him gone. |
|
Мои друзья,они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья. |
My friends, they can be just as snobby and arrogant and mean as your friends. |
В отеле главы пиратских банд заключают контракт с Кертисом, высокомерным и амбициозным американским асом, чтобы помочь им в их следующих атаках. |
At the hotel, the heads of the pirate gangs are contracting Curtis, an arrogant and ambitious American ace, to assist them in their next attacks. |
Он посмотрел на аудиторию, рот его насмешливо кривился, брови высокомерно изогнулись, но глаза умоляли. |
He looked at his audience, his mouth smiling in self-mockery, his eyebrows raised insolently, but his eyes pleading. |
Использование этого термина в такой манере говорит о высоком уровне мастерства, хотя такое заявление можно рассматривать как необоснованное высокомерие. |
Use of the term in such a manner announces a high level of skill, though such an announcement may be seen as baseless hubris. |
Хакер Хейга был скорее маниакален, в то время как сэр Хамфри Гудмена был более отчужденным и высокомерным, чем Готорн. |
Haig's Hacker was rather manic, while Goodman's Sir Humphrey was more aloof and supercilious than Hawthorne's had been. |
- оскорбительное высокомерие - insolence
- высокомерное равнодушие - sublime indifference
- высокомерное презрение - arrogant contempt
- высокомерие силы - arrogance of power
- высокомерный тип - haughty person
- важничать, держаться высокомерно - to give oneself airs, to put on airs
- высокомерие и - hubris and
- высокомерие по отношению к - arrogance towards
- высокомерие, что - arrogance, that
- высокомерное поведение - arrogant behaviour
- высокомерность, надменная манера держать себя - arrogant / cavalier / imperious / overbearing manner
- высокомерны по отношению к - arrogant towards
- высокомерные люди - arrogant people
- высокомерный и властный характер - haughty and domineering character
- высокомерный политик - arrogant policy
- высокомерный сукин сын - arrogant son of a bitch
- высокомерный человек - arrogant person
- высокомерный чиновник - jabber in office
- высокомерным и - arrogant and
- ваше высокомерие - your arrogance
- вы высокомерны - you arrogant
- немного высокомерный - a little arrogant
- напыщенно-высокомерное поведение - an inflated highty-tighty manner
- с высокомерием - with arrogance
- самый высокомерный - most arrogant
- менее высокомерным - less arrogant
- слишком высокомерны - too arrogant
- производить впечатление высокомерного человека - seem haughty in appearance
- очень высокомерный - very arrogant
- это их высокомерие - that arrogance of theirs