Ожидаемая доля - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ожидаемая погрешность - expected error
ожидаемое право - expectant right
в направлении ожидаемого - in the expected direction
ожидаемый судебный процесс - anticipated litigation
ожидаемое воздействие - anticipated exposure
ожидаемый баланс - expected balance
привели к ожидаемым результатам - led to the expected results
соответствующие ожидаемые результаты - respective deliverables
Ожидаемая доходность по активам плана - expected return on plan assets
ожидаемый рейтинг - expected rating
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
доля рынка - market share
договорная доля - contractual interest
доля атрибутов - share attributes
доля ветра - share of wind
доля людей, живущих - the proportion of people living
доля назад - share back
Доля средств массовой информации - share of media
вся доля - entire share
Потенциальная доля рынка - potential market share
потенциальная доля - potential share
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
Особенно тревожат такие факторы, как высокий средний возраст сотрудников Секретариата и ожидаемая в предстоящие 10 лет высокая доля выходящих на пенсию. |
The high average age in the Secretariat and the high retirement rate expected over the coming 10 years were especially troubling factors. |
В передовых производственных кооперативах доля дохода основывалась только на количестве внесенного труда. |
In the advanced producers' cooperatives, income shares were based only on the amount of labor contributed. |
В моем юношеском бунте была немалая доля этого врожденного предубеждения. |
In my juvenile rebellion there was a large dose of this innate mistrust. |
Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. |
У тебя есть маленькая доля в её практике, и ты не хочешь, чтобы Минди увольнялась. |
You have a little stake in the practice and you don't want Mindy to quit. |
Однако то же обследование рабочей силы 2004 - 2005 годов выявило рост числа женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, доля которых увеличилась с 13,5 процента в 1996 году до 24 процентов в 2005 году. |
However, the 2004/05 LFS revealed that there were an increasing number of females in self employment from 13.5% in 1996 to 24% in 2005. |
С течением времени доля выделяемых в бюджете средств для привлечения консультантов увеличилась. |
The budget share for consultants has increased over time. |
С тех пор доля неграмотных во всем мире сократилась с 25 до 21 процента, т.е. на одну шестую. |
The percentage of illiterates worldwide has since declined from 25 per cent to 21 per cent - a one sixth reduction. |
Растущая доля бедняков в регионе проживает в тех районах, где на окружающую среду оказывается существенное давление. |
An increasing proportion of the poor in the region live in areas where the environment is under stress. |
В 2001 году среди всех основных регионов в Африке отмечалась самая высокая доля правительств, стремящихся к коренным переменам в географическом распределении населения. |
In 2001, among all major areas, Africa had the highest proportion of Governments desiring major changes in spatial distribution. |
В результате принятых мер доля женщин в Управлении возросла с 32 процентов в ноябре 1995 года до 37,1 процента в сентябре 1996 года. |
As a result, the number of women had increased from 32 per cent as of November 1995 to 37.1 per cent as of September 1996. |
Определенная доля общего допустимого улова была отведена для рыбаков, не имеющих квот. |
A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas. |
Объем реализации ККМ на рынке в Соединенных Штатах Америки составляет в настоящее время, по оценкам, более 200 млн. долл. США, при этом преобладающая доля сбыта приходится на композиты несплошного упрочнения. |
The current United States market for CMCs is estimated to be more than $200 million, with most of the market falling in the discontinuous category. |
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем. |
In transportation, it's not to move us, it's to move the stuff that we make or buy. |
ВТБ Капитал снова стал лидером рынка. На 20 апреля его доля в общем объеме банковских комиссий по инвестиционным сделкам составила 18%, или около 16 миллионов долларов. |
As far as the top banks go, VTB Capital was the market leader again with 18% of the market share in investment banking fees, or about $16 million as of April 20. |
Однако рейтинг одобрения российского лидера среди республиканцев существенно вырос за последние два года: в 2015 году только 12% республиканцев относились к Путину положительно, а сейчас их доля увеличилась до 32%. |
In 2015, only 12% of Republicans viewed Putin in a positive light and now that number has skyrocketed to 32%. |
Have frontal lobe on my instep. |
|
Таким образом, доля Морриса составила более ста тысяч долларов, так как рынок сбыта был довольно обширный. |
He'd given Morrissey a ten-per-cent interest in the royalties as a bonus and last year, Morrissey's share was in excess of a hundred thousand dollars. The market was getting bigger all the time. |
Шутила, будто помолвлена с сыном испанского дворянина, по имени Дон Мигель де ла Блумель... В шутке всегда доля истины. |
I said I was engaged for fun to the son of a Spanish nobleman named Don Miguel de la Flora... many a true word spoken in jest. |
Уверяю вас, что тот, в ком заложена щедрая доля смешного, гораздо значительнее, чем вы, вероятно, предполагаете. |
And the man that has anything bountifully laughable about him, be sure there is more in that man than you perhaps think for. |
Если этот мальчик и правда его сын, то в нём течёт та же кровь, что и у нашего Чжа Доля. |
If that young master is truly his son then he also has the same bloodline with our Ja Dol |
Хотя слова казались отчаянными, даже малая доля их вероятности заставила контролера похолодеть. |
Although the claim seemed far-fetched, the faintest possibility of truth gave the controller pause. |
Его лобная доля остается в неразвитом государства. |
His frontal lobe remains in an undeveloped state. |
This was a large part of my income for years. |
|
У тебя была доля в команде. |
You held a share in an active crew. |
И определенная доля Капитализма, продолжается там и сегодня. |
And a certain amount of capitalism carries on there, even today. |
Так что, мы выбрали для себя другую жизнь, в которой мы не зависим от жалования, где у нас своя доля, и где наше удовольствие - это не грех. |
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin. |
Таким образом, наша доля остается в размере... 7 фунтов, 8 шиллингов и 6 пенсов, если мы желаем уладить наши требования сейчас. |
So our stake remains as much as... Seven pounds, eight shillings and sixpence if we are willing to settle our claim now. |
Что это значит? - спросил он. - Есть тут доля правды или нет? |
What does this mean? he said to her. Anything or nothing? |
По странам средняя доля ВВП составила 0,023% для здравоохранения и 0,013% для POS. |
By country, the average share of GDP was 0.023% for Health, and 0.013% for POS. |
Доля Маратхи находилась к югу от города, включая командование Хан-Джахана, Джамалпура, банды или закрытых, также называемых воротами Махудхи, Астодии и Райпура. |
The Maratha share was the south of the city including the command of the Khan Jahan, Jamalpur, Band or closed, also called Mahudha, Astodiya, and Raipur gates. |
На уровне примерно 3% доля мигрантов среди мирового населения остается удивительно постоянной на протяжении последних 5 десятилетий. |
At levels of roughly 3 percent the share of migrants among the world population has remained remarkably constant over the last 5 decades. |
Доля издательства Nirvana была приобретена компанией Primary Wave Music, которая была основана Ларри Местелом, бывшим генеральным директором Virgin Records. |
The share of Nirvana's publishing was purchased by Primary Wave Music, which was founded by Larry Mestel, a former CEO of Virgin Records. |
На практике они все чаще не были квалифицированы, поскольку доля кворума росла быстрее, чем доля тех, кто был призван в коллегию адвокатов или практикующих юристов. |
In practice, they increasingly were not qualified, as the proportion in the Quorum rose faster than the proportion who were called to the bar or practising lawyers. |
Доля объясненной дисперсии называется коэффициентом детерминации. |
The fraction of variance explained is called the coefficient of determination. |
Доля населения Испании, родившегося за границей, быстро росла во время экономического бума в начале 2000-х годов, но затем сократилась из-за финансового кризиса. |
The proportion of Spain's foreign born population increased rapidly during its economic boom in the early 2000s, but then declined due to the financial crisis. |
Однако первоначальная доля акций в компании должна быть получена через обычного биржевого брокера. |
However, the initial share of stock in the company will have to be obtained through a regular stock broker. |
Доля обрабатывающей промышленности США в номинальном ВВП. |
U.S. manufacturing industry's share of nominal GDP. |
Таким образом, доля фосфора в аккумулирующей биомассе фосфора составляет 5-7%. |
Thus, the phosphorus fraction of phosphorus accumulating biomass is 5-7%. |
Количество обязательных предметов обмундирования и доля школ, в которых они требуются, больше для средних школ, чем для начальных. |
The number of compulsory uniform items and the proportion of schools requiring them are greater for secondary than for primary schools. |
К середине апреля 2015 года доля браузера WebKit на рынке составила 50,3%. |
By mid April 2015, WebKit browser market share was 50.3%. |
Во Франции расходы на посещение врача и получение лекарств по крайней мере частично возмещаются правительством, причем их доля варьируется от 30% до 100%. |
In France, the costs of seeing a doctor and obtaining medicine are at least partially refunded by the government, with the proportion varying between 30% and 100%. |
Недавние данные показали, что доля женщин, посещающих колледж, выше, чем доля мужчин. |
Recent data has shown that the proportion of women attending college is higher than that of men. |
Оценки того, какая доля западных женщин носит бюстгальтеры, варьируются, но большинство опросов показывают от 75% до 95%. |
Estimates about what proportion of Western women wear bras varies, but most surveys report from 75% to 95%. |
Доля финансового посредничества в ВВП составила 9,3%. |
Financial intermediation contributed 9.3 percent of GDP. |
Действительно, доля женщин в рабочей силе подскочила до 23,37 в 2018 году, согласно данным Всемирного банка. |
Indeed, the percentage of female in the labor force has jumped to 23.37 in 2018, according to the World Bank records. |
Доля Р достигает 200-400 мг/кг. |
The proportion of P reaches 200–400 mg/kg. |
Согласно отчету исследовательского центра Pew Research Center за 2015 год, к 2065 году доля белых, не являющихся латиноамериканцами, составит 46% населения, что ниже показателя 2005 года в 67%. |
A 2015 report from the Pew Research Center projects that by 2065, non-Hispanic whites will account for 46% of the population, down from the 2005 figure of 67%. |
Из-за устаревшей инфраструктуры доля железнодорожных грузовых перевозок в Словении сокращается. |
Due to the out-of-date infrastructure, the share of the railway freight transport has been in decline in Slovenia. |
A&P возразила, что ее доля в продуктовых магазинах составляет всего около 15%, что значительно меньше, чем у лидеров других отраслей. |
A&P countered that its grocery-store share was only about 15%, significantly less than the leaders in other industries. |
Может быть, слишком большая доля вкладчиков-это невежественные шовинисты из определенной части мира? |
Could it be that too high a proportion of contributors are ignorant chauvinists from a certain part of the world? |
Чем дальше через материал проходит свет, тем больше поглощается его доля. |
The further through the material light travels, the greater the proportion absorbed. |
С середины 1970-х годов доля Белуджистана в ВВП Пакистана сократилась с 4,9 до 3,7%. |
Since the mid-1970s Balochistan's share of Pakistan's GDP has dropped from 4.9 to 3.7%. |
Рыночная доля сегмента составила 1,58% в 2017 году, а в 2018 году выросла до 1,9%. |
The segment market share was 1.58% in 2017, and rose to 1.9% in 2018. |
A tiny fraction of a great-circle arcsec. |
|
В период с 1970 по 2011 год доля сельского хозяйства в ВВП сократилась с 43% до 16%. |
Between 1970 and 2011, the GDP share of agriculture has fallen from 43% to 16%. |
У РСЛ была своя доля организационных трудностей. |
The RSL had its share of organizational difficulties. |
В коммунистических государствах, как правило, существует высокая доля членов, которые являются государственными чиновниками. |
In communist states, there is usually a high proportion of members who are government officials. |
В передовых производственных кооперативах доля дохода основывалась только на количестве внесенного труда. |
Neuroendocrine tumors are also a well known cause of secondary hypertension. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ожидаемая доля».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ожидаемая доля» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ожидаемая, доля . Также, к фразе «ожидаемая доля» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.