Она влюбилась в тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
или она - or she
как вы узнали, она - how did you find out she
как долго она ушла - how long has she been gone
как она может - how she can
вы знаете, как она идет - let you know how it goes
в противном случае она не - otherwise it does not
ей, что она хочет - her what she wants
для которого она - for which she
если она включает в себя - if it includes
когда она существует - when it exists
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
по уши влюбилась - head over heels in love
влюбилась в него - fell in love with him
она влюбилась в меня - she fell in love with me
она влюбилась в тебя - she fell in love with you
просто влюбилась в него - just fell in love with it
она влюбилась - she has fallen in love
она влюбилась в - she fell in love with
я влюбилась в него - i fell for him
я влюбилась в человека - i fell in love with a man
я влюбилась в мальчика - i fell in love with a boy
в-четвёртых - fourthly
бросать в жар - fling
сохранять в баке - tank
в фунтах стерлингов - in pounds sterling
в приподнятом настроении - in high spirits
в надлежащее время - at the right time
ни в коем случае - in no case
переходить в - move to
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
в данном случае - in this case
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
хорошо для тебя - good for you
для тебя я буду - for you i will
когда я увижу тебя снова - when will i see you again
кто тебя понимает - who understands you
честь иметь тебя - honor to have you
Я тебя обидел - i offended you
люблю тебя больше жизни - love you more than life itself
люблю тебя миллион - love you a million
у тебя есть карандаш - do you have a pencil
у тебя есть брат - you had a brother
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
Если хочешь, чтобы Медуза влюбилась в тебя, нет сильнее заклятия, чем то, что заключено в этом кувшине. |
If you wish Medusa to fall in love with you, then there is no more powerful an enchantment than that contained in this jar. |
Моя невестка влюбилась в тебя. |
My daughter-in-law has grown fond of you. |
Я бы в тебя влюбилась, если б была кавалером. |
I should have fallen in love with you if I had been a man. |
Гарольд, человек в которого я влюбилась был порядочным, а теперь тебя вынуждают делать что-то неподобающее. |
Harold, you're a decent man. The man I fell in love with, and now you're asked to do something indecent. |
И она сразу же влюбилась в тебя? |
And she fell in love with you instantly? |
Не должен ли я думать, что смерть бесплотная в тебя влюбилась? Что страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу, тебя? |
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and keeps thee here in dark to be his paramour? |
Вторую неделю я заботилась о тебе. Я прикидывалась что была медиком, так как влюбилась в тебя, а ты был недоступен. |
Your second week I had to cover for you, pretend I was a medic, cos you were hung over and unreachable. |
Мне кажется, я влюбилась в тебя с первого взгляда, как только увидела тебя. |
I think I fell in love with you the first second I laid eyes on you. |
Она в тебя влюбилась. |
She has a crush on you. |
А хочешь, чтобы она в тебя влюбилась, используя свое положение. |
Rather you just wanted to make her fall for you, using your status as an musical writer. |
Я написала список всех тех вещей, я сделала с тех пор, как влюбилась в тебя. |
I made a list of all the things that I've done since I fell for you. |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
Я понимаю, что все это непросто для тебя и мне очень жаль твою маму. |
I know that this isn't easy for you and all, and I'm really sorry about your mom. |
То есть, если ты заболел в городе с таким количеством докторов, то у тебя ещё был какой-то шанс. |
So if you got sick in the city where those few doctors remain, you might stand a chance. |
Какой у тебя обычно распорядок дня? |
What is your typical everyday schedule? |
Allie, there's something I've been wanting to ask you for a long time. |
|
На тебя наложено заклинание, которое похитило твою память. |
You have a spell that has taken your memory. |
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь. |
They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them. |
Она была у тебя в руках и ты просто ушел прочь без каких-либо дополнительных вопросов? |
You had her and you just walked away without any further questions? |
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать? |
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you. |
Ты намекаешь на то, что у тебя было что-то с мальчиками? |
Are you alluding to the fact that you had something with boys? |
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу? |
Are you thinking about moving the press room across the street? |
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья. |
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns. |
Ты собираешься заставить меня гадать, почему тебя сняли с патрулирования? |
Are you gonna make me guess why you were taken off patrol? |
Ты используешь случайные слова, которые отвлекают тебя от начального вопроса. |
You use random words that will distract them from the original question. |
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал. |
You have the fullest, sweetest most luscious lips I have ever kissed. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. |
Some geisha wheedled you into making a kimono for her. |
Еще какие-то депрессивные мысли посетили тебя сегодня? |
Any more depressing thoughts you want to have this afternoon? |
I baptise thee in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. |
|
Страдал ли у тебя в семье кто-нибудь от повышенного давления, рака или болезни сердца? |
Do you have any history of high blood pressure, cancer or heart disease in your family? |
И куда же тебя затащил этот неизвестный паренек, брат? |
Where did this mystery man take you, bro? |
Хочу поцеловать тебя, прикусить твою губу и слегка оттянуть. |
So I want to do that kiss where I bite your lip and then pull it out a little bit. |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
I'm sorry I cannot go with you. |
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит. |
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you. |
Johnny Mank wanted to cap you in the alley. |
|
Well, that would be stupid, 'cause the cops want to arrest you. |
|
Mugatu, screw you and your little dog too! |
|
I tried to forgive you, but I can't. |
|
You got the fusilli stuck up your nose? |
|
Я с удовольствием тебя научу. |
I'd love to teach you how to row. |
Инстинкты - это хорошо, но отличным Стражем тебя делают технологии. |
Instincts are good, but what make you a great Protector, is the tech. |
And now I'm here to sweep you off your feet. |
|
Maybe they'll turn out different. |
|
Который в тебя врезался? |
Some body you're fighting with? |
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Вид у тебя как у психа. |
Man, you look like a crazy person. |
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
As your friend, I am asking you and begging you to snap the hell out of it. |
|
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя. |
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you. |
I want you to get undressed and I'll look at you. |
|
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
That's when a problem solver like you steps in, isn't it? |
Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
All they do is slag you off behind your back. |
|
Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон. |
Well, at least you got your own cocoon. |
Это его нужно арестовать за то, что хотел ударить тебя. |
You could get arrested for pulling the fire alarm. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она влюбилась в тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она влюбилась в тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, влюбилась, в, тебя . Также, к фразе «она влюбилась в тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.