Она очень ответственная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
она в - she is in
бреет она - she shaves
в 18 она - at 18 she
как именно она - how was she
как она собирается - how she is going
думал, что она - thought she was going
какое время она ушла - what time did she leave
думаю, что она - think that she
если она существует - if it does exist
когда она рассталась с вами - when she broke up with you
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень быстро - very fast
быть очень увлеченным - be very keen on
очень вам благодарен - very grateful
очень низкая точка плавления - extremely low melting point
очень добрый - very kind
очень вежливо - very polite
очень хотеть бы, чтобы - hope to goodness
был очень дисциплинированным - was very disciplined
был очень мощным инструментом - were a very powerful tool
были очень молоды, когда - were very young when
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
соглашение об ответственности за загрязнение прибрежной полосы - Offshore Pollution Liability Agreement
без дальнейшей ответственности - without further liability
порог ответственности - authority threshold
высокий уровень ответственности - high standards of responsibility
вопросы юридической ответственности - legal liability issues
законодательства об уголовной ответственности - legislation criminalizing
единая точка ответственности - a single point of responsibility
в случаях ответственности - in cases of liability
условия ответственности - terms of accountability
ответственное корпоративное управление - responsible corporate governance
Their responsibility was very direct and simple. |
|
За прекрасно звучащими общими утверждениями руководства некоторых компаний скрывается очень слабо развитое чувство ответственности или явная недостаточность интереса к рядовым работникам. |
Underneath all the fine-sounding generalities, some managements have little feeling of responsibility for, or interest in, their ordinary workers. |
Очень немногие люди были привлечены к ответственности за акт государственной измены в Новой Зеландии, и никто не был привлечен к ответственности в последние годы. |
Very few people have been prosecuted for the act of treason in New Zealand and none have been prosecuted in recent years. |
Очень скоро появится детальная картина тайной войны Путина, а сам российский президент будет полностью изобличен. Вскоре зазвучат требования привлечь его к ответственности за гибель людей и бесконечную ложь. |
An intricate picture of Putin’s secret war would soon emerge, leaving him hopelessly exposed and facing demands to answer for both the loss of life and the endless lies. |
Конечно, ведь у нее очень ответственная работа. |
Without doubt. After all, it is very responsible work. |
Мне очень жаль так говорить но, вы во многом ответственны за состояние ее рассудка. |
I'm sorry to say this to you but I believe you are largely responsible for her present state of mind. |
Одна из проблем cidomo заключается в том, что они очень медлительны и частично ответственны за создание транспортных заторов в городах. |
One problem of the cidomo is that they are very slow and are partly responsible for creating traffic congestion in the towns. |
Вот почему на плечи Гаспара легла очень большая ответственность возглавить VII. |
This is why a very great responsibility lay on Gáspár's shoulders to lead VII. |
Сказать, что Кинселла сделал трюк Барни по чьей-то другой идее, очень важно, поскольку Кинселла довольно часто брала на себя полную ответственность за это. |
Saying Kinsella did the Barney stunt on someone else's idea is important as Kinsella has taken full credit for it quite often. |
Очень небольшое количество составляют случаи, когда виновные в этом лица были преданы суду или каким-либо иным образом наказаны или привлечены к дисциплинарной ответственности их начальниками. |
In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors. |
Для Джима было очень важно, чтобы сыновья Крадстаффа взяли на себя ответственность за то, что они сделали с Тимоти. |
It was really important to Jim that the Crudstaff boys take responsibility for what they did to Timothy. |
У них были ответственные должности, иногда собственный бизнес, дети, родители, о которых надо заботиться, общественные обязательства — очень занятые люди. |
They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments - busy, busy people. |
Ответственность за атаку взяли на себя группы Anonymous и New World Hackers, но доказательств было предоставлено очень мало. |
This placed operators of brothels under the threat of potential legal action. |
Как по мне, так очень ответственно звучит. |
That sounds awfully responsible to me. |
Мы считаем точность, объективность, правдивость и публичную ответственность очень важными, более важными, чем что-либо другое. |
We consider accuracy, objectivity, truthfulness, and public accountability very important, more important than anything else. |
Органы ребенка должны приспособиться к жизни вне утробы, это очень ответственный и сложный период. |
a baby's organs must adapt to life outside the womb It is a challenging and risky time |
Много вида и очень мало ответственности. |
Much mime and very little authority. |
Это означает, что суверенитет нельзя рассматривать в качестве привилегии; к нему необходимо относиться как к очень серьезной ответственности. |
Sovereignty, in other words, should be seen not as a privilege but as a very heavy responsibility. |
Поэтому для организации очень важное значение имеет расширение полномочий и возможностей полевых отделений для обеспечения их более эффективного и ответственного реагирования на нужды подмандатных лиц. |
It is therefore incumbent on the organization to empower and capacitate field offices to respond effectively and responsibly to the needs of people of concern. |
Что ж, это очень ответственно и зрело. |
Well, that is very responsible and mature. |
Мише только 16, но он очень ответственный. |
Misha is only 16 but he is very responsible — he finishes whatever he starts. |
Она была очень ответственной. |
She was super conscientious. |
У него очень ответственная работа. |
He has a very responsible work. |
Все очень просто, когда редакторы несут индивидуальную ответственность за свои собственные правки. |
It's all very simple when editors are individually responsible for their own edits. |
Когда-то очень уважаемый гвардеец Сейдана, как Хотару, Дайру был заключен в тюрьму после убийства предполагаемого нападавшего, ответственного за убийство его семьи. |
Once a highly respected Seidan guardsman, like Hotaru, Dairou is incarcerated after killing the believed assailant responsible for the murder of his family. |
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии. |
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. |
Состояние фуги - это очень редкое патологическое заболевание, когда кто-нибудь испытывает настолько серьёзную травму, что блокирует части сознания, ответственные за это. |
A fugue state is a very rare condition that occurs when someone experiences a trauma so severe that they block parts of their consciousness related to it. |
Мы считаем хиппи просто гедонистами, но там был один очень серьезный момент - я был в этом движении - очень серьезная составляющая - ответственность за себя. |
We think of hippies of being just hedonists, but there's a very strong component - I was in that movement - a very strong component of being responsible for yourself. |
Брак — это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу. |
Marriage is a profound experience that can deeply enrich your life... and even bring you closer to God. |
За что я вам очень благодарен. По этой же причине я готов принять на себя всю полноту ответственности за действия... |
A fact for which I am immeasurably grateful and the very reason I felt it necessary to take responsibility for the actions... |
Все очень просто, когда редакторы несут индивидуальную ответственность за свои собственные правки. |
Could someone please remove this since I'm biased? |
А это может стать очень ответственным моментом - кто знает? - для нас обоих. |
And this might be a very important moment - who knows? - for both of us. |
Ну, очень важно иметь социальную ответственность. |
Well, it's important to have a social conscience. |
Ответственность за атаку взяли на себя группы Anonymous и New World Hackers, но доказательств было предоставлено очень мало. |
The groups Anonymous and New World Hackers claimed responsibility for the attack, but scant evidence was provided. |
Никто не питает иллюзий по поводу того, что Путин очень милый человек или что он не ответственен за весьма неприятный режим. |
No one is under the illusion that Putin is a very nice man or that he isn't in charge of a pretty nasty regime. |
Аминокислоты с разветвленной цепью очень важны, так как они наиболее ответственны за синтез белка. |
Branched-chain amino acids are important since they are most responsible for the synthesis of protein. |
Должно быть, она очень высоко ценит тебя, раз даёт такую ответственность. |
She must think very highly of you to give you so much responsibility. |
Не очень-то мне по плечу этакая ответственность - владеть Дрохедой, уж больно она велика. |
I don't think I'd like the responsibility of owning a property the size of Drogheda. |
Дальнейшее исследование показало, что глина была произведена в районе Иерусалима и что ответственный за это писец был очень искусен. |
Further examination revealed that that the clay had originated in the Jerusalem area and that the scribe responsible was highly skilled. |
Я думаю, что есть очень маленькая вероятность, что я бы мог, возможно, нести мизерную долю ответственности за это. |
I think there is the slightest chance that I might possibly bear the tiniest amount of responsibility for this. |
Юриспруденция и медицина - очень серьезные профессии, связанные с большой ответственностью, не так ли? |
Because the law and medicine should be very serious professions to undertake, should they not? |
Но я состою в очень серьезных отношениях и моя женщина и ее незаконнорожденный сын, они рассчитывают, чтобы я принимал серьезные решения в ответственных ситуациях. |
But I'm in a fully committed relationship, and my lady and her illegitimate son, they count on me to make responsible decisions in the clutch. |
Очень большие времена релаксации ответственны за диэлектрическое поглощение. |
Very long relaxation times are responsible for dielectric absorption. |
Мистер Нортон очень ответственно относился к своим обязанностям доверенного лица и тщательно вел учет вложений. |
Mr. Norton was particularly careful about his trust obligations, and kept the account right up to date. |
Они, однако, не очень важны с экономической точки зрения, разве что как напоминание об ответственности некоторых профессий перед обществом. |
These are, however, not very important economically except as reminders of the responsibilities of some trades toward the public. |
Я ответственный и очень трудолюбивый работник. |
I'm responsible and a really hard worker. |
Однако вместе с этим приходит и очень большая ответственность. |
However, with that comes a very large responsibility. |
В исследовании обсуждалось рассмотрение этической ответственности и академической нечестности в условиях коллегиальности как чего-то очень важного. |
The study discussed the consideration of ethical responsibility and academic dishonesty in collegiate settings as something of great concern. |
Хейли очень милая и модная девушка, но она совсем не похожа на ответственную няньку. |
Haley is a very sweet and fashionable girl, but seems hardly a responsible caregiver! |
Наоборот: очень даже мило слышать, как по дому топочет малыш, сознавать ответственность за его будущее. |
I mean it would be awfully nice to have a child running about the house, and feel one was building up a future for it. |
Теперь тебе нужно быть очень осторожным! |
Now you must really be careful! |
Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах. |
Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls. |
Мы уже очень долго живём в городах, но большинство из нас живут не в городе. |
We've lived in cities for a very long time, but most of us didn't live in cities. |
Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии . |
If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos. |
My study is not very large but it is cosy. |
|
Я очень люблю читать и мне хотелось прочитать некоторые классические произведения английских писателей в оригинале. |
I like to read very much and I would like to read some classical works of English authors in the original. |
Один человек, который очень любил Юнис, позаботился об этом. |
A man who greatly admired Eunice took care of it. |
Испуганно вскрикнула какая-то женщина, и длинные, очень стройные ноги приблизились к нему. |
A feminine voice squealed something in an alarmed falsetto, and impossibly long and shapely legs ran over to stand beside him. |
Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности. |
But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она очень ответственная».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она очень ответственная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, очень, ответственная . Также, к фразе «она очень ответственная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.