Она сводит меня с ума - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Она сводит меня с ума - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
she makes me crazy
Translate
она сводит меня с ума -

- она [местоимение]

местоимение: she, it

- меня [местоимение]

местоимение: me

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- ума

of a mind



Арлена, я люблю вас, и эта любовь сводит меня с ума!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm crazy about you - crazy - you've driven me mad...

Я знаю, поезд, который летает с помощью магнитов, это по определению круто, но тем не менее, цвет всё ещё сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know a train that magnetically levitates is inherently cool, but still, the color's kinda bumming me out.

Это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is really, like, making me crazy.

Она сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She makes me crazy.

это безделье сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This hiatus is just driving me insane.

Марк как-нибудь сводит меня половить с ним рыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark's gonna take me fishing some time.

Офисный принтер сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Printer's making me crazy.

Меня сводит с ума неопределённость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's this terrible uncertainty that's driving me mad.

Моя мама.....она просто сводит меня с ума разговорами о том, что мне надо заняться фондом Харпер Эйвери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom... she is driving me nuts about taking a bigger role in the Harper Avery foundation.

Это сводит их с ума. И меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's making them crazy. lt's making me crazy.

А со стажёром, который не сводит с меня своих щенячьих глаз, свобода действий сужается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's not much I can do with intern puppy dog watching my every move.

Что меня сводит с ума, так это ты, который сначала изо всех сил сопротивлялся оставить ненормальную в этом доме, но теперь, когда она тут, ты хочешь ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's driving me crazy is that you fought tooth and nail to keep the lunatic out of this house, but now that she is here, you want her.

Мой сын ненавидит меня... Он проводит всё своё время с этой девочкой и, откровенно говоря, это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My son's furious at me... and he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about.

Иногда даже я бываю потрясен, когда деятельность сводит меня с ранее неизвестными мне братьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I often am myself, when my work brings me into contact with brothers previously unknown to me.

Кроме того, каждый раз, когда я читаю утверждение, что я произношу мне нравится, это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, every time I read the assertion that I pronounce I like Ah, it drives me crazy.

А еще у меня слегка сводит живот из-за этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I also got a little case of the preshow jitters.

Сэм молод, и тоже сводит меня с ума, но он взял Вас в оборот, сэр, потому что я ему сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Sam is young drives me nuts too. But he took you out for a ride because that's what I told him to do.

Это сводит меня с ума, честное слово

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honest to God, it's starting to drive me crazy.

Занятие бегом сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Running culture makes me so mad.

Сводит меня с ума, но я люблю ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drives me bonkers, but I love her.

И у меня сводит судорога руку, которой я стреляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I got a cramp in my shooting hand.

Моя маленькая фобия сводит меня с ума, спокойный джаз убивает, а этот фруктовый коктейль для мозгов, который ты мне приготовила, не помогает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My germ-phobia is in overdrive, the smooth jazz is killing me, and that brain smoothie you gave me is not sitting well.

Он прислушивается к любому мнению, кроме моего, и это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He listens to everybody's opinion but mine, and it drives me crazy.

Меня сводит с ума одна мысль об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Puts me in an insane asylum just thinking about it.

Руки у меня не сводит, и я полон сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no cramps and I feel strong.

Я ничего не знаю о категориях, но я немного знаю английскую грамматику, и это сводит меня с ума!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know anything about categories, but I do know a little about English grammar, and this is driving me nuts!

Это сводит меня с ума, так как многие новорожденные совершают эту ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This drives me crazy, as many newbees make this mistake.

Эта страница сводит меня с ума, потому что там нет никаких поездок туда и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slippery conditions from heavy rain, or even light snow or ice, will close a field.

И в последнее время я так хочу худой жизни рядом с этой женщиной, что это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, I really want to continue on living, and live crazily with that woman.

Твой партнер меня с ума сводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your partner makes me light in the head.

Словосочетание синий воротничек сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term blue-collar drives me insane.

Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed.

Мама хочет как лучше, но она сводит меня с ума... Ладно, к чёрту... Так что ты намерен делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother means well, but she drives me crazy ... Well, to hell with that. What are you going to do?

Эта вершина параболы сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This vertex of the para-boola is driving me nuts.

У меня есть крестная дочь, Глория... умный и целеустремлённый ребенок, ее мать едва сводит концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a goddaughter, Gloria... a smart, dedicated kid whose mom is barely scraping by.

И я знаю, что они думают, воздух сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know what they mean, air drives me mad.

Это как раз то, что сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the sort of thing that drives me barmy.

Потому что, чувство вины сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the guilt is driving me crazy.

Она меня в прямом смысле с ума сводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are literally driving me mad.

Я думаю, Сэм сводит меня с ума, носясь здесь, как дикая кошка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Sam is driving me crazy, wilding about like a feral cat.

С ума меня сводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drives me crazy.

Гитарист из моей группы меня просто с ума сводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guitarist from my band is driving me crazy.

Зовите меня старомодной... но, когда я вижу вас сидящем здесь с сэндвичем... это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call me old fashioned... but when I see you sitting there eating a sandwich... it makes me darn tooting mad.

Край твоего платья, из-под которого показывается кончик твоей туфельки, сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hem of your gown, when the tip of your shoe peeps from beneath, upsets me.

Рука у меня поранена совсем легко, а другую больше не сводит судорога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hand is only cut a little and the cramp is gone from the other.

Эта должность ассистента режиссера сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This whole stage manager thing is making me mental.

Эта страница сводит меня с ума, потому что там нет никаких поездок туда и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This page drives me crazy because there are no round trips.

Я... Когда я думаю о чем-то, что в тебе сводит меня с ума...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... whenever I think of something that drives me crazy about you...

Проживание с тобой сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Living with you is driving me crazy.

У меня всё зудит, и это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am itching all over, and it's driving me batty.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fired, along with several others.

Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction.

Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable.

Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy.

Я словно освободилась от всего, что меня опутывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a release of everything that was unraveling in me.

Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making me question my own judgment here.

У меня есть клиенты, которые боятся принимать их лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have clients who are afraid to take their medications.

Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often they had hammered bruises into my own flesh.

Меня подавляли воспоминания о страшных картинах, которые мы видели в пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cumulative effect of all the dreadful sights which we had seen upon our journey was heavy upon my soul.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она сводит меня с ума». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она сводит меня с ума» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, сводит, меня, с, ума . Также, к фразе «она сводит меня с ума» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information