Они послали тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
они все - they all
они делают - they make
чтобы они могли - so they can
они могут компенсировать - they could offset
были они ждут - were they waiting for
выяснить, где они - find out where they
как бы они ни старались - how hard they try
все же они продолжают - yet they continue to
все они имеют определенную роль - all have a role
как они описывают - the way they describe
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
вы послали - you are sent
которые послали - who have sent
который мы послали - which we sent
студенты послали - students sent
мы уже послали - we already sent
мы послали - we have been sent
мы просто послали - we have just sent
мы послали вас - we sent you
они послали нас - they sent us
что вы послали - that you have sent
мамочка любит тебя - mommy loves you
тебя это устраивает - Does it suit you
Вы хотите, чтобы я тебя купить - you want me to buy you
когда же я увижу тебя снова - when do i see you again
надеюсь у тебя все хорошо - i hope you're doing well
я брошу тебя - i will throw you out
могу ли я коснуться тебя - can i touch you
лучше для тебя - better for you
у тебя есть карандаш - do you have a pencil
я схватил тебя - i grabbed you
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
And they sent you here to do their dirty work. |
|
Тебя послали наблюдать за человечеством. Смотреть и изучать. |
You were sent here to observe humanity, to watch and to learn. |
Меня послали пригласить тебя в дом. |
I was officially sent to summon you inside. |
Тебя послали сюда на эту землю, чтобы умереть в одиночестве с твоими вязальными спицами, или тебя послали сюда, чтобы пожить немного? |
Were you sent here on this earth to die alone with your knitting needles or were you sent here to live a little? |
Как же так вышло, что за мной послали тебя, Чарли? |
And how do you come to be the messenger, Charley? |
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали. |
Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars. |
Ну, да, ты бы не говорил так, если бы мы послали тебя в тюрьму особо строгого режима, куда мы отправляем наиболее опасных и жестоких заключенных. |
Yeah, well, you're not gonna be saying that if you get sent to the supermax unit, where we put our most dangerous and violent inmates. |
Я знаю, что тебя послали к нам с небес. |
I know that you have sent from heaven. |
Лизуньи послали тебя присмотреть, чтобы я не нашалил? |
DID THE MUNCHERS SEND YOU TO MAKE SURE I DIDN'T MISBEHAVE? |
Наверное, меня послали раньше, чем тебя. |
I must have been sent out earlier than you. |
Слышал, что они... они послали тебя в школу в Ла-Пас, верно? |
I heard that they... they sent you to school in La Paz, right? |
Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь! |
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter! |
Потому что они послали тебя в забытую Богом, истерзанную войной пустыню, но ты продолжал звонить, чтобы слышать мой голос. |
Because they sent you to some godforsaken, war-torn desert, and you kept calling me to hear my voice. |
Меня послали узнать, есть ли у тебя какие-либо ограничения по меню. |
Uh, I was supposed to find out if you have any dietary restrictions. |
That's why the little people sent you. |
|
He has been sent first to tempt you, but it's not too late. |
|
Ты единственная чернокожая, кого они знают, вот и послали тебя в чёрный район. |
I mean, you're the only black person they know, and they sent you to the black neighborhood. |
У тебя в башке начинается полный пиз... ц. |
You are getting fucked up in the head. |
Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. |
You have the chance to pick for smart reasons. |
|
It seemed like every resident was waiting just for you. |
|
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
Вечером мне позвонили и велели отправить тебя в Отдел планирования и координации. |
I got a call to send you to the Planning Coordination Office. |
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья. |
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns. |
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть. |
I regret disturbing your rest, but I wished to see you. |
Amy and Ricky are picking you up and dropping John off here. |
|
Через тебя Высший может договориться о прекращении боевых действий. |
Through you the Overclan Prime may negotiate a stop to the fighting. |
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. |
Some geisha wheedled you into making a kimono for her. |
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых. |
She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest. |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
Сказал ей разыскать тебя в баре. |
I arranged for her to seek you out at the bar. |
Когда ты сможешь свободно говорить, у тебя будет на миллиард людей больше, которых ты сможешь раздражать вместо меня. |
Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me. |
Careful he doesn't steal your grenade. |
|
У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь. |
You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. |
Карл, я прошу тебя, перестань беспокоиться за Фрэнка. |
Carl, please, please, stop worrying about Frank. |
Mugatu, screw you and your little dog too! |
|
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
You've to beat the other gangs to be respected. |
|
Однажды и для тебя все закончится. |
Someday it will all be over for you too. |
You got the fusilli stuck up your nose? |
|
Не позволяйте ему уходить без тебя. |
Don't let it leave without you. |
And now I'm here to sweep you off your feet. |
|
Must be nice having a secret identity. |
|
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Your hands will always be tied by this girl. |
|
Послушай, у тебя есть к нему чувства. |
Look, you have feelings for him. |
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
What's a fair price for a young bloke like you? |
|
Something strong enough to live on past you. |
|
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. |
|
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя. |
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you. |
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
That's when a problem solver like you steps in, isn't it? |
Мы должны быть благодарны ему за все, что он сделал для тебя. |
We can be thankful for everything he did pass on to you. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
Я знаю о прыще у тебя на соске и я типа хранитель твоей карточки соцобеспечения. |
I know about the pimple on your nipple and I'm, like, the holder of your Social Security card. |
All little details to push you over the edge. |
|
Вы послали помощника, чтобы он обучил обращению с оружием и удостовериться, что оружие не будет продано третьим лицам. |
You send an advisor to show weapon operation and to ensure they aren't resold to a third party. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они послали тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они послали тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, послали, тебя . Также, к фразе «они послали тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.