Он будет страшно раздражён - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
либо он - either he
которого он не совершал - which he didn't do
вот он принимает - here it takes
где он может видеть - where he can see
где он основан - where he is based
где он узнал - where he learned
как не мог он - how could he not
как он вошел - as he entered
как он узнал, - as he learned
в которой он продлил мандат - which it extended the mandate
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
так будет лучше - it will be better this way
революция будет в прямом эфире - the revolution will be live
прежде чем можно будет мигать - before you can blink
большинство людей будет - most people will
будет в значительной степени зависеть от - will heavily depend on
будет в порядке - will be in order
будет вещь - would be a thing
будет включать в себя рекомендации - would include advice
будет включать в себя систему - will include a system
будет возмущен - would be outraged
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
наречие: horribly, dreadfully, frightfully, fearfully, ghastly, formidably, hideously, confoundedly, bally
не страшно - not fear
страшное несчастье - terrible misfortune
в страшном беспорядке - in a fearful mess
страшно больной - terribly painful
страшное дело - terrible thing
стало страшно - I got scared
должно быть страшно - have to be scared
иногда страшно - sometimes scary
я знаю, как страшно это - i know how scary it is
страшно мысли - terrifying thought
Синонимы к страшно: страшно, ужасно
раздражение дыхательных путей - reactive airway disease
неприятный раздражитель - an unpleasant stimulus
раздражжительный человек - razdrazhzhitelny man
быть раздражен / о - be annoyed at/about
длительное раздражение - prolonged stimulation
выдавать своё раздражение - show that one is annoyed
выразил раздражение - expressed irritation
немного раздражали - little annoyances
раздражение и покраснение кожи - irritation and redness
холодные раздражители - cold stimuli
Алиса, крошка моя, отзовись! - с раздражением пропел заведующий, решив, что страшно ей этим отомстил. Мистер Сэмпсон был сердит. |
Alice, where art thou? remarked the buyer, irritably, and thought he had scored a point against her. |
Порк страшно раскудахтался, чем привел ее в немалое раздражение. |
Pork set up an outcry which she found infuriating. |
Наконец, когда ваша дочь, скажем, стоит с велосипедом на вершине крутого холма, с которого ей слишком страшно съезжать вниз, помогите девочке отыскать в себе смелость. |
Finally, when your girl is, let's say, on her bike on the top of the steep hill that she insists she's too scared to go down, guide her to access her bravery. |
Сам же здоровяк страшно не любил хвастаться своими успехами. |
The big lug was too modest about his accomplishments. |
В самый разгар веселья я вдруг почувствовал себя страшно одиноким и напуганным. |
In the midst of the excitement I suddenly felt very alone, and very frightened. |
Один из вездесущих жуков Барвона кружил над открытым ртом страшно изуродованного лица. |
One of Barwhon's ubiquitous beetles hovered over the open mouth and terribly disfigured face. |
Скарлетт в отчаянии говорила себе, что даже нашествие саранчи было бы не столь страшно. |
Scarlett thought despairingly that a plague of locusts would be more welcome. |
Описание: Египетская царица Клеопатра отличалась не только удивительной красотой, но и строптивым нравом. Поэтому она страшно возмутилась, услышав о том, что, оказывается, египтяне навсегда останутся рабами. |
Description: Popular animated hero Asterix and his faithful sidekick Obelix travel to ancient Egypt to help Cleopatra build a new summer home. |
Если Вы еще не чувствуете себя готовым к реальной торговле - это не страшно! |
If you don't feel ready to start trading yet, no problem! |
But when the Hitler years arrived, it became very tough. |
|
Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню. |
Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. |
Скромный серый человек делает всю грязную работу, пока все вокруг заняты, ища страшно мифического главаря... |
The unassuming middle man does all the dirty work while everyone stays busy looking for the menacing mythic overlord... |
Спустив ноги с кровати и сунув их в туфли, она накинула халат и побежала будить Живаго, чтобы не было так страшно одной. |
Lowering her feet from the bed and putting on her slippers, she threw her house robe over her and ran to awaken Zhivago, so as not to feel so frightened alone. |
Без сомнения, проделав эту церемонию три-четыре раза, вы к ней привыкнете, - но окунуться в первый раз - страшно, с этим согласится всякий. |
After three or four ceremonies, you get accustomed to it, no doubt; but the first dip, everybody allows, is awful. |
No, no, I might've broken my nose. It's no biggie. |
|
Анджелу это страшно огорчило. Хотя она сама раз или два высказывала желание пойти в интернат, она устроила чуть ли не истерику. |
Angela was terribly upset - though actually she had once or twice expressed a wish herself to go to a large school, but she chose to make a huge grievance of it. |
Скоро он очутился в толпе мальчуганов, которые бегали, прыгали, играли в мяч и в чехарду, -каждый забавлялся, как мог, и все страшно шумели. |
He was soon in the midst of a crowd of boys who were running, jumping, playing at ball and leap-frog, and otherwise disporting themselves, and right noisily, too. |
Легко, страшно легко убить крепкого, живого, дышащего человека таким грубым оружием, как кусок стали! |
It is easy, most easy, to kill a strong, live, breathing man with so crude a weapon as a piece of steel. |
The same before the hollow, there's an open stretch, nothing terrible. |
|
It's scary... even for a hothead like you. |
|
И все же мне страшно, я слишком старый, человек межвременья, с ужасным характером и без малейшего постоянства. |
And yet I'm afraid - I'm too old - a middle-aged, ugly-tempered devil with no stability in me. |
И однако, через несколько времени вся эта масса должна была нахлынуть в залу; страшно было и подумать. |
Yet in a little time all this mass of people must stream into the ballroom. It was horrible to think of it! |
И не страшно, каким бы жутким ни был Сэм, он творит чудеса со сковородкой. |
Which is fine because, creepy as Sam is, is magic with a saute pan. |
She would certainly be a fearsome thing to behold. |
|
Дядя никогда не проявлял своих чувств в житейских делах; страшно было видеть эти слезы, ибо они говорили о том, что старика мучит невыразимый ужас. |
His uncle had never betrayed any particular emotion in the affairs of life; and it was dreadful to see them now, for they signified a terror that was unspeakable. |
Теперь я сменю твой наряд, а то ты выглядишь страшно провинциально. |
Now, I'm going to dress you, to make you look a little less hillbilly. |
Ей вдруг стало стыдно за свой обман, но более всего страшно за то, как он примет ее. |
She suddenly felt ashamed of her duplicity, but even more she dreaded how he might meet her. |
Во-первых, разительное сходство с Кэтрин - оно так страшно связывает его с нею! |
In the first place, his startling likeness to Catherine connected him fearfully with her. |
Не думала, что я так запала на него и теперь мне страшно, во что это может вылиться. |
I had no idea I had such strong feelings for him, and now I'm petrified this could actually turn into something. |
Наоборот - он был страшно пассивен, но он нахмурился и хотя не производил впечатления человека исключительной силы, но, казалось, свободно мог прошибить стену. |
On the contrary, he was strangely passive-don't you know? but he was lowering, and, though not exceptionally big, he looked generally fit to demolish a wall. |
Очень страшно, если бы мы были в средневековой Ирландии, и я был бы туповатым фермером. |
So menacing if we were in medieval Ireland, and I was a simple-minded sod farmer. |
Я знал одного хорошего человека, который страшно беспокоился оттого, что не был достаточно гордым и не мог поэтому, логически рассуждая, молиться о смирении. |
I knew a good man who was quite troubled because he was not proud, and could not, therefore, with any reasonableness, pray for humility. |
Боже, боже, как страшно, как мрачно... Обеими руками она глубоко надвинула шапочку и побежала к набережной. |
Oh, my God, how terrifying, how gloomy. With both her hands she pulled her hat down over her forehead and ran to the embankment. |
Ей страшно было отдаваться этому забытью. |
She was afraid of giving way to this delirium. |
А ведь он варил кофе на двоих, - страшно подумать, сколько бы он перепортил добра, если бы готовил его для многочисленных гостей. |
This made coffee for two-what would have been necessary in the case of a party, one dares not think. |
Потом ей стало страшно. |
Then a great fear came over her. |
Мне страшно это говорить, но давайте начнём с места, где остановились. |
I'm afraid to say this, but let's pick it up where we left off. |
Когда ей подали карточку Лестера, Дженни страшно взволновалась, сильнее, чем волновалась, встречая его в прежние дни, потому что сейчас он был ей нужнее. |
When the boy presented his card she suffered an upwelling of feeling-a wave that was more intense than that with which she had received him in the olden days, for now her need of him was greater. |
Just all of a sudden I felt afraid and my heart got to pounding. |
|
Is it okay if I stay after school a little bit? |
|
Да, она, должно быть, ему страшно наскучила; со мной он никогда не скучал. |
No, he must be bored by her-he never was by me. |
Разве ты не беспокоился, что я вылечу из программы и буду страшно переживать? |
Didn't you come because you were worried that I'd be eliminated and feel embarrassed? |
Я страшно извиняюсь, что вот так внезапно к вам вторгся, мистер Хендрикс. |
I'm sorry for intruding upon you and Mr. Hendrix... |
Well, it's scary... To have these blank spots. |
|
Страшно бывает, когда немецкая армия входит в твою деревню с танками и пулеметами. |
Being frightened is watching the German army march into your village with tanks and machine guns. |
И тогда Хоттабыч страшно изменился в лице и громко возопил: - О горе мне, старому и несчастному джинну! |
Hottabych changed colour and wailed loudly: Oh, woe is me, an old, unfortunate Genie! |
I fear to think what he intends for the poor creature. |
|
Проплывёте так же здорово через два дня – и нам ничего не страшно на соревновании. |
You swim this hard in two days and we'll hold our heads high at the meet. |
Теперь, когда он довел себя до такого исступления, мне опять стало с ним очень страшно, и страшно было, что дома заметят мое долгое отсутствие. |
I was very much afraid of him again, now that he had worked himself into this fierce hurry, and I was likewise very much afraid of keeping away from home any longer. |
Страшно позволять людям увидеть тебя настоящего, даже если эти люди - твоя семья. |
It's scary to let people see the real you, even when those people are your own family. |
Тогда она не чувствовала себя одинокой и ей не было страшно - сейчас же она лежала слабая, растерянная, измученная болью. |
She had not been forlorn and frightened then, as she was now, weak and pain racked and bewildered. |
Как вы понимаете, инспектор Нил, это известие страшно меня потрясло. |
This has been a terrible shock to me, Inspector Neele, as you can well imagine. |
Как я уже сказал, Я надеялся на малое, но получил довольно много, и в некотором смысле это было так же страшно, как быстрая, милосердная смерть, которую я ожидал. |
I hoped for a little, as I said, but I got rather a whole lot, and in some ways this was just about as frightening as the quick, merciful death I'd expected. |
Симптомы варьируются от легкого раздражения до внезапной смерти от анафилактического шока. |
Symptoms vary from mild irritation to sudden death from anaphylactic shock. |
Это всего лишь раздражение слуховых нервов, чувственное дразнящее прикосновение к струнам физической страсти. |
It's merely an irritation of the nerves of hearing, a sensual teasing of the strings of physical passion. |
Если зондирование не проводится тщательно, оно может вызвать раздражение, разрыв мочеиспускательного канала или инфекцию мочевыводящих путей. |
If not conducted carefully, sounding carries a risk of irritation, tearing of the urethra, or of urinary tract infection. |
Мини прилипает к толстяку повсюду, и хотя поначалу он раздражен мини, Толстяк обнаруживает причину ее депрессии. |
Mini sticks with Fatso everywhere, and although initially vexed by Mini, Fatso discovers the reason behind her depression. |
Такие действия, как коленопреклонение, также могут вызвать раздражение сухожилия. |
Activities such as kneeling may also irritate the tendon. |
I think that this is scary considering the current situation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он будет страшно раздражён».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он будет страшно раздражён» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, будет, страшно, раздражён . Также, к фразе «он будет страшно раздражён» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.