Опорная поверхность клапана - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
опорная точка - supporting point
опорная орбита - reference orbit
вертикальная опорная конструкция - vertical supporting structure
меньшая опорная поверхность - less bearing area
опорная балка блока противовыбросовых превенторов - blowout-preventer support beam
опорная подушка камня - jewel support
опорная подстанция - master substation
опорная центральная дорожка на шине - central load-carrying rib on a tyre
Опорная линия туловища - torso reference line
опорная плита из нержавеющей стали - stainless steel bearing plate
поперечно-строгальный станок для строгания фасонных поверхностей - form shaper
адсорбирующей поверхности - adsorbing surface
загрязненные поверхности - contaminated surfaces
все типы поверхностей - all types of surfaces
модификация поверхности - surface modification
меры по предупреждению "пыления" бетонных поверхностей - dusting remedies
противокоррозионное масло, создающее тонкую плёнку на поверхности металла - thin-film rust preventive
повреждение на поверхности - damage on the surface
удерживающий край контактной поверхности полукоронки - three-quarter crown retainer
ресурсы поверхности вод - surface-water resources
Синонимы к поверхность: геликоид, зальбанд, корн, пиан, катеноид, коноид, пенеплен, гладь, зеркало, неосновательность
Значение поверхность: В математике: граница, отделяющая геометрическое тело от внешнего пространства.
клапанами - valves
валторна с клапанами - keyed bugle
замок клапана - locking valve
кальциноз аортального клапана - calcification of aortic valve
кальциноз митрального клапана - calcification of mitral valve
корпус клапана - valve casing
недостаточность клапана аорты - aortic insufficiency
ручка клапана - valve knob
материал клапана - valve material
чаша клапана язычковой иглы - latch spoon
Синонимы к клапана: клапаны, вентили, арматуры, краны, затворы, задвижки, заслонки, клапанов, клапанами, арматура
Если их опорная поверхность изменяется, то меняются и сами координаты. |
If their reference surface changes, the coordinates themselves also change. |
Прямоугольная опорная поверхность обеспечивает максимальное монтажное пространство, что невозможно с круглыми опорными поверхностями. |
The rectangular base surface achieves the maximum mounting space, which is not possible with round base surfaces. |
Воздушные массы покрывают многие сотни или тысячи миль и приспосабливаются к характеристикам поверхности под ними. |
Air masses cover many hundreds or thousands of miles, and adapt to the characteristics of the surface below them. |
Четыре из восьми его поверхностей были гладкими, что указывало на то, что когда-то он был частью гораздо большего камня, разрушенного природными силами. |
Four of its eight surfaces were smooth, indicating that it once had been part of a much larger stone broken up by natural forces. |
По-моему, Арктика является воплощением несоответствия между тем, что мы видим на поверхности, и тем, что происходит под водой. |
To me, the Arctic really embodies this disconnect between what we see on the surface and what's going on underwater. |
Я услышал скрежещущий, хрустящий звук, как будто что-то тяжелое катили или толкали по каменной поверхности. |
I heard a grating, crunching sound, as of something heavy being pushed or rolled over a rocky surface. |
Десятки или даже сотни лет интенсивного использования оставили на твердой белой поверхности достаточно отчетливые следы. |
Decades or centuries of use had stained the hard white material. |
Бледно-красное свечение медленно принялось разгораться тем ярче, чем дольше невидимый луч скользил по поверхности. |
A pale red fluorescence slowly grew more brilliant as the black light played over the surface. |
Они показывают, что в совокупности от одной трети до половины поверхности суши планеты подверглось трансформации в результате деятельности человека. |
These reports show that, in the aggregate, between one third and one half of the planet's land surface has been transformed by human activity. |
Твердый жир, расположенный вдоль кромки грудины, обрезается до уровня поверхности кости. |
The hard fat along the sternum edge shall be trimmed level with the boned surface. |
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался. |
From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest. |
Сопротивление изоляции должно составлять не менее 1,0 МОм на контактной поверхности площадью 300 +/-5 см2. |
Insulation resistance shall at least be 1.0 MΩ at a square of contact of 300 +/- 5 cm2. |
Эта машина чувствует, по какой поверхности едет, и соответственно включает или выключает дифференциалы. |
This car senses what sort of terrain it's driving over, and then engages or disengages the differentials accordingly. |
Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь. |
Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease. |
Какого чёрта, Гордон, если ты делаешь кухни, то уборные, уж конечно, должны достаться мне. Но это была лишь лёгкая рябь на гладкой поверхности. |
Hell, Gordon, if the kitchen's going to be yours, then the johns've got to be mine, but these were only surface ripples. |
Г рандиозная туша Хогартова чудовища с осадкой едва ли в один дюйм покачивается целиком на поверхности моря. |
The huge corpulence of that Hogarthian monster undulates on the surface, scarcely drawing one inch of water. |
Она не доверяет его громадности, равной половине поверхности планеты Земля. |
It mistrusts its vastness, equivalent to half the surface of planet Earth. |
Я пытаюсь определить, почему здесь прокол на передней поверхности позвоночного края пятого ребра слева. |
I'm trying to determine why there's a puncture on the anterior surface of the left fifth vertebral rib. |
Нашествие карбонных элементов должно быть стерто с поверхности планеты создателя. |
The carbon-unit infestation is to be removed from the Creator's planet. |
С носа вельбота отвесно уходил в воду натянутый линь и терялся из виду футах в восьми от поверхности. |
Not eight inches of perpendicular rope were visible at the bows. |
Внизу воздух плавился: по поверхности гранита пробегали огненные искорки, и ей показалось, что камни шевелятся, плавятся и бегут белыми потоками лавы. |
The air shimmered below, sparks of fire shot through the granite; she thought the stone was stirring, melting, running in white trickles of lava. |
Только благодаря современной технологии, мы знаем что-то о поверхности планеты Плутон, |
It's a testament To modern technology That we know anything at all About the surface of Pluto. |
Теперь все насекомые, должно быть, опустились на воду, потому что форели ловили их прямо на поверхности. |
Now as he looked down the river, the insects must be settling on the surface, for the trout were feeding steadily all down the stream. |
И на поверхности остановилось. Будто кто-то его туда положил. |
Came to rest on the surface as if someone placed it there. |
Ио находится далеко от Солнца, поэтому большая часть его поверхности холодная. |
Being so far from the Sun, Io's surface is mostly very cold. |
Подобные смещения поверхности возможны только в том случае, если ледяная корка скрывает под собой океан жидкой воды, окружающий каменное ядро спутника. |
And the only way that could happen is if there's a layer, or an ocean of liquid water, surrounding the rocky core that allows the outer ice surface to slip around. |
На поверхности Земли сила тяготения втрое больше, чем на поверхности Марса. |
On the surface of the earth the force of gravity is three times what it is on the surface of Mars. |
Oh, because every surface area in your house is sticky. |
|
И площадь поверхности шара. |
And the surface area of a sphere. |
Но вот на поверхности воды снова возник ряд движущихся пузырьков. |
But again there was a streak of bubbles on the surface of the river. |
Коммандер Ла Фордж вызывает вас с поверхности, сэр. |
Commander La Forge is hailing you from the surface, sir. |
Месяц отражается на поверхности воды... как стая из тысяч танцующих золотых рыбок... |
When the moon shines at the water surface, it looks like - thousands of little fish dancing. |
Я посылаю вам всю информацию, необходимую для того, чтобы избежать сенсоров Доминиона на поверхности. |
I am sending you all the information you'll need to avoid the sensors. |
Вы можете сказать, сколько в данный момент человек на поверхности? |
Can you tell how many people are present? |
Вижу активность на поверхности. |
I'm reading activity on the surface. |
Взрыв вашего корабля только даст энергию для поглощения блокам на поверхности. |
Exploding your vessel would only feed energy to the blocks on the surface. |
Сэм-изображение шероховатой анодной поверхности неиспользуемого электролитического конденсатора, показывающее отверстия пор в аноде. |
SEM image of the rough anode surface of an unused electrolytic capacitor, showing the openings of pores in the anode. |
Фильтрация зависит от развития тонкого биологического слоя, называемого зооглеальным слоем или Шмутцдеке, на поверхности фильтра. |
Filtration depends on the development of a thin biological layer, called the zoogleal layer or Schmutzdecke, on the surface of the filter. |
Он ускоряет прогревание почвы и испарение воды весной из-за меньшего количества остатков на поверхности почвы. |
It accelerates soil warming and water evaporation in spring because of the lesser quantity of residues on the soil surface. |
Глубина воды, приложенная к любой точке поля, является функцией времени возможности, продолжительности времени, в течение которого вода присутствует на поверхности почвы. |
The depth of water applied to any point in the field is a function of the opportunity time, the length of time for which water is present on the soil surface. |
Поскольку левая и правая коронарные артерии проходят по поверхности сердца, их можно назвать эпикардиальными коронарными артериями. |
As the left and right coronary arteries run on the surface of the heart, they can be called epicardial coronary arteries. |
После длительных проблем с разработкой BLCS оказались чрезвычайно полезными для компенсации крошечной поверхности крыла истребителя. |
After prolonged development problems, the BLCS proved to be enormously useful in compensating for the Starfighter's tiny wing surface. |
После начальной стадии оплодотворения происходит внезапное уменьшение количества Юноны на поверхности яйцеклетки, и Юнона становится практически незаметной уже через 40 минут. |
After the initial fertilisation stage, a sudden decrease of Juno from the egg cell surface occurs and Juno becomes virtually undetectable after just 40 minutes. |
Защита поверхностей от дальнейшего окисления осуществляется относительно просто, с помощью вакуума или инертной атмосферы. |
Protection of the surfaces against further oxidation is relatively simple, by using vacuum or inert atmosphere. |
Севтополис имеет неправильную пятиугольную форму и расположен на поверхности 50 декаров. |
Sevtopolis has an irregular pentagonal form and is situated over a surface of 50 decares. |
Даже при абсолютно чистой поверхности электроны могут слегка распространяться в вакууме, оставляя после себя слегка положительно заряженный слой материала. |
Even with a completely clean surface, the electrons can spread slightly into the vacuum, leaving behind a slightly positively charged layer of material. |
Легкие содержат большую площадь поверхности, чтобы облегчить этот процесс газообмена. |
Lungs contain a large surface area to facilitate this gas exchange process. |
Площадь его поверхности составляет 1,779×107 км2, или примерно столько же, сколько у России. |
Its surface area is 1.779×107 km2, or roughly the same surface area as Russia. |
Они не плавают, не ходят и не могут взлететь с плоской поверхности. |
They do not swim or walk and cannot take off from a flat surface. |
Эта реакция незначительно замедляется при низких концентрациях NO2, характерных для окружающей атмосферы, хотя и протекает при поглощении NO2 на поверхности. |
This reaction is negligibly slow at low concentrations of NO2 characteristic of the ambient atmosphere, although it does proceed upon NO2 uptake to surfaces. |
Однако самые быстрые типы и версии с очень низким напряжением обычно устанавливаются только на поверхности. |
The fastest types and very low voltage versions are typically surface-mount only, however. |
Мы хотим достигнуть финиша @10 до 20 нм на поверхности . Пожалуйста, сообщите мне процесс для достижения этой большой шероховатости поверхности. |
We want to achieve @10 to 20 nM finish on the surface . Kindly inform me a process to achieve this much surface roughness. |
Нанотекстурированные поверхности имеют одно измерение на наноуровне, то есть только толщина поверхности объекта составляет от 0,1 до 100 Нм. |
Nanotextured surfaces have one dimension on the nanoscale, i.e., only the thickness of the surface of an object is between 0.1 and 100 nm. |
На этой границе образуются два слоя заряда с противоположной полярностью, один на поверхности электрода, а другой в электролите. |
At this boundary two layers of charge with opposing polarity form, one at the surface of the electrode, and one in the electrolyte. |
Другие конструкции включают в себя подпружиненную площадку, которая образует верхнюю часть спусковой поверхности и управляет аналогичным замком. |
Other designs include a spring-loaded pad that forms the upper portion of the trigger face and manipulates a similar lock. |
Величина псевдоемкости имеет линейную функцию в узких пределах, определяемых потенциалзависимой степенью покрытия поверхности адсорбированных анионов. |
The amount of pseudocapacitance has a linear function within narrow limits determined by the potential-dependent degree of surface coverage of the adsorbed anions. |
Текучая внутренняя структура Урана означает, что у него нет твердой поверхности. |
The fluid interior structure of Uranus means that it has no solid surface. |
См. статью о когомологиях для когомологий сфер, проективных пространств, ТОРов и поверхностей. |
See the article on cohomology for the cohomology of spheres, projective spaces, tori, and surfaces. |
Автостоянки, как правило, являются источниками загрязнения воды из-за их обширных непроницаемых поверхностей. |
Parking lots tend to be sources of water pollution because of their extensive impervious surfaces. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «опорная поверхность клапана».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «опорная поверхность клапана» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: опорная, поверхность, клапана . Также, к фразе «опорная поверхность клапана» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.