Организаторская деятельность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
организаторский талант - organizational talent
имя существительное: activity, action, performance, working, practice, agency, play, world
политическая деятельность - political activity
инвестиционная деятельность - investment activity
деятельность по продвижению - promotional activity
террористическая деятельность - terrorist activity
внешнеэкономическая деятельность - foreign economic activity
вулканическая деятельность - igneous activity
операционная деятельность - operating activities
промысловая деятельность - fishing activity
пропагандистская деятельность - outreach
бурная антикризисная деятельность - violent anti-crisis activities
Синонимы к деятельность: практика, действие, инициативность, энергия, инициатива, труд, работа, дело, занятие, движение
Значение деятельность: Занятия, труд.
Они проявляют меньшую активность в общественной деятельности , вступлении в политические партии , добровольческие и молодежные организации. |
They show less public activity in joining political parties, volunteer and youth organizations. |
В свете текущей реформы деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне в ее полевой архитектуре появился новый механизм - группы региональных директоров. |
With the ongoing United Nations country-level reform, the regional director teams have emerged as a new mechanism within the United Nations field architecture. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций отсутствуют учебные материалы по вопросам, касающимся урегулирования конфликтов применительно к деятельности сотрудников полиции. |
Presently, no training material on conflict resolution in a police work environment is available in the United Nations. |
Не следует недооценивать сложный характер деятельности по осуществлению преобразований в такой организации, как Организация Объединенных Наций. |
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. |
Важной частью деятельности Организации Объединенных Наций по-прежнему являются операции по поддержанию мира. |
Peace-keeping operations continue to be a major part of United Nations activities. |
Является специальным корреспондентом радио Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, передавая радиоматериалы о деятельности МНООНЛ для внешнего распространения. |
Serves as ad hoc correspondent for United Nations radio at Headquarters by dispatching radio material on UNOMIL activities for external dissemination. |
Поэтому необходимо, чтобы борьба с последствиями стихийных бедствий стала частью первоочередной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations system therefore needed to make managing the after-effects of disasters a priority. |
Представители МФГ, МФНИ и СИНДЕР сообщили о деятельности своих организаций в области землеустройства и управления рынками недвижимости. |
Representatives of FIG, FIABCI, and CINDER reported on their organizations' activities in regard to land administration and real property management. |
Важно не сорвать этот успех поспешным прекращением деятельности Организации Объединенных Наций в Бугенвиле. |
It is important not to jeopardize that success by a precipitate end to the United Nations contribution in Bougainville. |
Антикубинская направленность правозащитной деятельности, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций. |
Human rights campaign against Cuba in the United Nations. |
Вопрос о методах проведения такой деятельности должен быть передан на рассмотрение соответствующим организациям. |
The modality of doing this should be left to the concerned organizations. |
Все три организации продолжали осуществлять сотрудничество в осуществлении совместной деятельности, которая приносит сейчас свои плоды. |
Joint activities between the three organizations have continued and are bearing fruit. |
При этом предусматриваются три подкатегории деятельности и расходов: программы, эффективность развития и координация усилий Организации Объединенных Наций в области развития. |
Development activities and costs are classified into programmes, development effectiveness and United Nations development coordination. |
Эта целевая группа, в которую вошли представители организаций, образующих Исполнительный комитет ГООНВР, разрабатывает предложения в отношении упрощения и согласования межучрежденческой деятельности. |
The task force, consisting of the UNDG Executive Committee organizations, has been drawing up proposals for inter-agency simplification and harmonization. |
Укрепление и активизация деятельности Организации Объединенных Наций является обязательством, которое мы все взяли на себя почти десятилетие тому назад. |
Strengthening and revitalizing the United Nations is an imperative we all agreed to undertake almost a decade ago. |
Иными словами, ревизионная функция должна быть, насколько это возможно, отделена от деятельности по управлению данной организацией. |
In other words, the audit function is to be divorced as much as possible from the administration of the entity. |
Это поможет сближению народов с Организацией Объединенных Наций и будет способствовать более глубокому пониманию нашей деятельности. |
It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an increased understanding of our activities. |
Кроме того, разработан проект программно-оперативного пособия по регистрации, организации деятельности и инспекции детских домов. |
Additionally, a Draft Policy and Operations Manual for the Registration, Guidance, and Inspection of Children's Homes has been developed. |
Во-вторых, следует продолжать пропаганду в целях привлечения граждан к добровольческой деятельности, а также оказывать содействие организациям, с тем чтобы они могли с максимальной эффективностью использовать в своих целях потенциал, заложенный в добровольчестве. |
The second is to continue promoting citizens' disposition to engage in voluntary action and organizations' effectiveness in taking advantage of volunteer potential. |
С его окончанием связывались надежды на получение мирного дивиденда, который можно было бы использовать в деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
Its demise held out the promise of a peace dividend that was to be applied to the development activities of the United Nations. |
Генеральный секретарь просил Организацию Объединенных Наций служить примером ответственной организации в своей административной деятельности. |
The Secretary-General had asked that the United Nations be a leading example of responsible corporate citizenship in its administrative practices. |
То большое значение, которое Организация Объединенных Наций придает этому аспекту своей деятельности, нельзя преувеличивать. |
The importance that the United Nations attaches to this aspect of its activities cannot be exaggerated. |
Благодаря этой деятельности Секретариат Организации Объединенных Наций получает соответствующую и полезную информацию для своей работы. |
These activities have provided the United Nations Secretariat with relevant and useful information for its activities. |
Следует отметить, что эти коренные жители впервые получили информацию о деятельности Организации Объединенных Наций. |
It should be noted that this was the first time that these aboriginal people had been informed of the activities of the United Nations. |
Организация будет и впредь укреплять их в ключевых областях деятельности и процессах. |
The organization will further consolidate it in focus areas and processes. |
Он просил Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций провести оценку деятельности службы ревизоров-резидентов и ожидает поступления ее результатов. |
It had requested the United Nations Board of Auditors to evaluate the resident audit service and was awaiting the findings. |
Могут вводиться нормативные ограничения свободы ассоциации или сферы деятельности неправительственных организаций. |
Regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by non-governmental organizations. |
Такие организации могут принять участие в осуществлении будущих страновых программ, в результате чего повысится уровень осуществляемой ими деятельности. |
Such organizations should be more involved in future country programmes and their activities thereby strengthened. |
Будет учреждено Управление по вопросам партнерства для объединения этих направлений деятельности в рамках единой организации. |
A Partnerships Office will be created to group these activities under a common umbrella. |
Она убеждена в том, что процесс МРФ позволит ЮНФПА стать более эффективной организацией и укрепить такие направления деятельности, как управление и разработка программ. |
It was convinced that the MYFF process would enable UNFPA to become a more effective organization, strengthening both management and programming. |
По всем вопросам трудовых отношений в государственных учреждениях отрасль трудовой деятельности должна представлять только одна организация . |
For all purposes relating to labour relations in State institutions, the labour sector shall be represented by a single organization. |
Конференция тесно сотрудничает с ними с целью координации статистической деятельности, и в последнее время организации многочисленных совместных мероприятий. |
However, some delegates stressed that the time has come for a change from the classical provision of technical assistance to a cooperation between the countries. |
Важным является координация деятельности различных организаций, ответственных за управление водными ресурсами. |
The coordination of different institutions dealing with water management is of outmost importance. |
Был принят закон о государственной поддержке деятельности этих организаций. |
A law had been passed to support those organizations' activities through public funds. |
Наконец, Федеральное бюро оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов и организации консультативных служб, способствующих осуществлению принципа равенства прав женщин и мужчин в профессиональной деятельности. |
It provides financial support to projects and consulting services that contribute to the achievement of equality between women and men in professional life. |
Мы считаем, что он использует ряд благотворительных организаций в качестве прикрытия для террористической деятельности. |
We believe he's using a series of charities as terror fronts. |
Есть все основания полагать, что Организация будет продолжать участвовать в деятельности по поддержанию мира. |
It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace-keeping. |
Одна из ключевых стратегий должна заключаться в разработке схемы организации деятельности для сбора данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
One key strategy should be to develop a business process map for the collection of MDG indicators. |
Важнейшую роль в поддержке основной деятельности Организации играет Картографическая секция. |
The Cartographic Section plays a critical role in supporting the substantive activities of the Organization. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планировала внедрить новую систему оценки деятельности групп координаторов-резидентов и региональных директоров. |
The United Nations Development Group Office had envisioned a new assessment system for resident coordinator and regional director teams. |
Эти положения будут касаться, в частности, руководства террористической организацией, равно как и участия в деятельности такой группы. |
These provisions will cover inter alia directing of a terrorist organisation as well as participation in the activities of such a group. |
Устав служит для Организации Объединенных Наций руководством к действию и обеспечивает рамки для деятельности региональных организаций. |
The Charter serves as a guide for United Nations action and as a framework for the activities of regional organizations. |
В интересах осуществления образовательного аспекта Стратегии в области коммуникационной и просветительской деятельности соответствующее внимание уделялось организации рабочих совещаний по наращиванию потенциала. |
In order to deliver on the educational aspect of the Communications and Education Strategy, attention was paid to organizing capacity-building workshops. |
Это мероприятие не было официальным имеющим отношение к деятельности Организации Объединенных Наций совещанием, и по этой причине в выдаче разрешения на поездку было отказано. |
The event was not an official United Nations-related meeting and for that reason the travel request was not approved. |
Организация Объединенных Наций должна определить стандарты во всех конфликтных или постконфликтных районах путем содействия более широкому участию женщин в ее деятельности. |
It is up to the United Nations to set standards in all conflict or post-conflict zones by encouraging greater involvement of women in its activities. |
Этот опыт, несомненно, вошел в историю как яркий пример успешной деятельности Организации Объединенных Наций. |
This experience will certainly go down in history as a clear example of a successful United Nations action. |
В 2001 году существенный прогресс был достигнут в деятельности по более четкому определению отношений между УГЕС и его партнерами из Организации Объединенных Наций. |
In 2001, significant progress was made in defining more clearly the relationship between ECHO and its United Nations partners. |
В Боливии обеспечивается усиление процессов коммуникации с организациями коренных народов, включая распространение знаний и активное участие в деятельности рабочих центров в рамках национального плана по вопросам коммуникаций с коренными народами Боливии. |
In Ecuador, AECID jointly organized the Fifth Indigenous Peoples' Audiovisual Festival 2007 with the Cinematography Education and Production Center of Bolivia. |
Можно найти множество прецедентов изложенного в проекте статьи 10 обязательства в практике государств и деятельности международных организаций. |
Protection and preservation of the quality and quantity of the discharge water exert great influence on the outside ecosystems such as in oases and lakes. |
Многие из организаций, возникших во время войны, сталкиваются с трудностями, обусловленными переходом от задач оказания чрезвычайной помощи к другим видам деятельности. |
Many organizations which emerged during the war are facing difficulties inherent in the transition from emergency assistance to other activities. |
Поэтому Швейцария приветствовала бы возобновление усилий этой Рабочей группы в целях продолжения этой важной деятельности. |
Switzerland would therefore welcome the renewed efforts of that working group in order to ensure the follow-up of that important work. |
Он подчеркнул, что защиту гражданских лиц силами Организации Объединенных Наций никогда не следует путать с принудительным вмешательством. |
He emphasized that the protection of civilians by United Nations peacekeepers should never be confused with non-consensual intervention. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. |
В отчетный период Совет утвердил одну новую методологию, восемь пересмотренных методологий и одни пересмотренные общие руководящие принципы для маломасштабной деятельности по проектам. |
In the reporting period, the Board approved one new methodology, eight revised methodologies and one revised general guideline for small-scale project activities. |
Акустические панели, экраны и стены, их проектирование и изготовление - это основные направления нашей деятельности. |
Panels, screens and acoustic walls - design and performance are at the centre of our business. |
У вас есть обязательство отказываться от привилегий, если представители закона интересуются о преступной деятельности пациента. |
You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. |
Ты когда-нибудь жалел, что не выбрал другой род деятельности? |
You ever wish you'd chosen another line of work? |
Кроме того, страх неодобрения препятствует деятельности, в которой возможен провал. |
Furthermore, fear of disapproval inhibits activities in which failure is possible. |
Мехра помогла составить заявку на получение гранта, который был самым крупным пожертвованием, полученным благотворительной организацией в этом году. |
Mehra helped draft the application for the grant, which was the largest donation the charity had received that year. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «организаторская деятельность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «организаторская деятельность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: организаторская, деятельность . Также, к фразе «организаторская деятельность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.