Особенно подвержены риску - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
это особенно верно - this is especially true
особенно практично - particularly practical
особенно, когда они - especially when they
особенно обеспокоены - are particularly concerned
особенно в секторе Газа - particularly in gaza
мы особенно - we especially
не особенно до - especially until
особенно достойно - particularly worthy
особенно перспективным - especially promising
особенно тяжелой - particular severe
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
подвержен ошибкам - error prone
более вероятно, будут подвержены - more likely to be subject to
быть особенно подвержены риску - be particularly at risk
как известно, подвержены - notoriously susceptible
зона, сильно подверженная нагреву - hard heat-affected zone
люди подвержены - people subject to
подверженным замерзанию - subject to freezing
участок поверхности воды, подверженный действию ветра - fetch of water subject to wind action
подверженным - likely to undergo
подверженность бортовой качке - rolling propensity
аппетит к риску увеличения - increase risk appetite
подвергаться повышенному риску - be at increased risk
которые наиболее подвержены риску - who are most at risk
мы рискуем - we run the risk
может привести к риску - may result in a risk
страны, подверженные риску - countries at risk
мы рискуем потерять - we risk losing
мы рискуем не - we risk missing
подверженный риску студенты - at-risk students
Я рискую все - i am risking everything
Исследования показали, что ранние этапы цикла разработки системы, такие как требования и проектные спецификации, особенно подвержены ошибкам. |
Studies have shown that early parts of the system development cycle such as requirements and design specifications are especially prone to error. |
Женщины в послеродовом периоде подвержены тромбозам, особенно тромбофлебиту вен ног и таза. |
Puerperal women are liable to thrombosis, especially thrombophlebitis of the leg and pelvic veins. |
Когда так много наших людей, особенно молодых, подвержены радикализации такими организациями, как Аль-Каида, Исламское государство и другими, когда эти группы заявляют, что неистовая жестокость и насилие и есть настоящий джихад, я хочу сказать, что их идеи джихада неверны, в корне неправильны, как и мои в то время. |
At a time when so many of our people - young people especially - are at risk of radicalization through groups like al-Qaeda, Islamic State and others, when these groups are claiming that their horrific brutality and violence are true jihad, I want to say that their idea of jihad is wrong - completely wrong - as was mine, then. |
В середине XX века земледельцы, экономисты и географы не считали Африку особенно подверженной голоду. |
Dan Fellman, president of domestic distribution at Warner Bros. |
Чрезвычайно важно, чтобы все дети, особенно те, кто наиболее подвержен риску, имели доступ к жизненно-важным услугам здравоохранения. |
It is imperative that all children, especially those most at risk, have access to life-saving health-care services. |
Некоторые районы, особенно Девин и Девинска-Нова-Вес, подвержены наводнениям со стороны Дуная и моравы. |
Some areas, particularly Devín and Devínska Nová Ves, are vulnerable to floods from the Danube and Morava rivers. |
Сельское хозяйство в Африке подвержено климатическим колебаниям, особенно засухам, которые могут привести к сокращению количества продовольствия, производимого на местном уровне. |
Agriculture in Africa is susceptible to climatic fluctuations, especially droughts which can reduce the amount of food produced locally. |
Низменные города особенно подвержены самым разрушительным последствиям изменения климата. |
Low lying cities are especially prone to the most devastating effects of climate change. |
Как и на публичных выборах, голоса доверенных лиц особенно подвержены мошенничеству. |
As in public elections, proxy votes are particularly prone to fraud. |
Определенное количество щелочи не обязательно вредно, так как сахарная свекла не особенно подвержена воздействию некоторых щелочей. |
A certain amount of alkali is not necessarily detrimental, as sugar beets are not especially susceptible to injury by some alkali. |
Как падальщики, красные коршуны особенно подвержены отравлению. |
As scavengers, red kites are particularly susceptible to poisoning. |
Витамин С особенно подвержен окислению во время приготовления пищи и может быть полностью разрушен при длительном приготовлении пищи. |
Vitamin C is especially prone to oxidation during cooking and may be completely destroyed by protracted cooking. |
Дети, увидевшие изображение Богула, были особенно подвержены подчинению или похищению. |
Children exposed to the images were especially vulnerable to Bughuul's possession and/or abduction. |
Некоторые люди могут быть особенно подвержены риску изменения климата, например бедные, маленькие дети и пожилые люди. |
Some people may be particularly at risk from climate change, such as the poor, young children and the elderly. |
Молодежная аудитория особенно подвержена риску возникновения многих медицинских и социальных проблем в Соединенных Штатах, таких как нежелательная беременность, злоупотребление наркотиками и ожирение. |
Youth audiences are particularly at risk for many health and social problems in the United States, such as unwanted pregnancies, drug abuse, and obesity. |
Хребет подвержен лесным пожарам летом и осенью, особенно когда дуют ветры Санта-Аны из Долины антилоп. |
The ridge is prone to wildfires in the summer and fall, especially when the Santa Ana winds blow in from the Antelope Valley. |
Семантика Lua со временем все больше подвержена влиянию схемы, особенно с введением анонимных функций и полного лексического охвата. |
Lua semantics have been increasingly influenced by Scheme over time, especially with the introduction of anonymous functions and full lexical scoping. |
Маршрутная сеть BEA была сосредоточена на аэропортах Великобритании и Европы, и поэтому ее услуги были особенно подвержены нарушениям из-за этих особых условий. |
BEA's route network focused on airports in the UK and Europe, and hence its services were particularly prone to disruption by these particular conditions. |
Они особенно ярко выражены из-за возраста башни и ее подверженности воздействию ветра и дождя. |
These are particularly pronounced due to the tower's age and its exposure to wind and rain. |
Молодые яблони также подвержены вредителям-млекопитающим, таким как мыши и олени, которые питаются мягкой корой деревьев, особенно зимой. |
Young apple trees are also prone to mammal pests like mice and deer, which feed on the soft bark of the trees, especially in winter. |
В других районах некоторые люди особенно подвержены риску будущего изменения климата, например бедные, маленькие дети и пожилые люди. |
Within other areas, some people are particularly at risk from future climate change, such as the poor, young children and the elderly. |
Ранняя витрэктомия особенно эффективна у людей с инсулинозависимым диабетом, которые могут быть подвержены большему риску слепоты из-за кровоизлияния в глаз. |
Early vitrectomy is especially effective in people with insulin-dependent diabetes, who may be at greater risk of blindness from a hemorrhage into the eye. |
Кроме того, женщины со светло-коричневой кожей, живущие в регионах с интенсивным воздействием солнца, особенно подвержены развитию этого заболевания. |
In addition women with a light brown skin type who are living in regions with intense sun exposure are particularly susceptible to developing this condition. |
Стандарт считается особенно подверженным сбоям, когда компания заинтересована в сертификации прежде, чем качество. |
The standard is seen as especially prone to failure when a company is interested in certification before quality. |
Работа с обратными числами, особенно в комплексных числах, более трудоемка и подвержена ошибкам, чем использование линейного сложения. |
Dealing with the reciprocals, especially in complex numbers, is more time consuming and error-prone than using linear addition. |
Шаговые дети и дети, рассматриваемые как разные по широкому кругу причин, особенно подвержены риску обвинений в колдовстве. |
Step children and children seen as different for a wide range of reasons are particularly at risk of witchcraft accusations. |
Память, особенно взрослая память о детских переживаниях, подвержена ошибкам. |
Memory, particularly adult memory of childhood experiences, is fallible. |
Домашние животные особенно подвержены отравлению этиленгликолем из-за протечек автомобильного антифриза. |
Household pets are especially susceptible to ethylene glycol poisoning from vehicle antifreeze leaks. |
Озера подвержены внезапным и сильным штормам, особенно осенью, с конца октября до начала декабря. |
The lakes are prone to sudden and severe storms, in particular in the autumn, from late October until early December. |
Несмотря на важность 5-метилцитозина, он может дезаминировать, чтобы оставить основание Тимина, поэтому метилированные цитозины особенно подвержены мутациям. |
Despite the importance of 5-methylcytosine, it can deaminate to leave a thymine base, so methylated cytosines are particularly prone to mutations. |
Исходный интерфейс C можно рассматривать как подверженный ошибкам, особенно в том случае, когда пользователи библиотеки забывают разблокировать уже заблокированный мьютекс. |
The original C interface can be regarded as error prone, particularly in the case where users of the library forget to unlock an already locked mutex. |
Особенно подвержены тепловому побегу литий-ионные аккумуляторы, наиболее заметно проявляющиеся в виде литий-полимерных аккумуляторов. |
Especially prone to thermal runaway are lithium-ion batteries, most markedly in the form of the lithium polymer battery. |
Особенно подвержены заболеваниям сады с тенью или участки вблизи водоемов с частыми утренними росами. |
Orchards with shade or regions near bodies of water with frequent morning dew are especially prone to disease. |
В середине XX века земледельцы, экономисты и географы не считали Африку особенно подверженной голоду. |
For the middle part of the 20th century, agriculturalists, economists and geographers did not consider Africa to be especially famine prone. |
Часто южные склоны более сухие, чем северные, и могут быть подвержены пожарам в периоды длительной засухи, особенно летом. |
Often the southern slopes are drier than the northern ones and may be subject to wildfires in periods of prolonged drought, especially in the summer. |
а через месяц особенно подвержены взяточничеству. |
a month, are especially susceptible to bribery. |
Латунь подвержена коррозионному растрескиванию под напряжением, особенно от аммиака или веществ, содержащих или выделяющих аммиак. |
Brass is susceptible to stress corrosion cracking, especially from ammonia or substances containing or releasing ammonia. |
В дополнение к опасностям на рабочем месте, с которыми обычно сталкиваются промышленные рабочие, электрики также особенно подвержены травмам от электричества. |
In addition to the workplace hazards generally faced by industrial workers, electricians are also particularly exposed to injury by electricity. |
Плацента особенно подвержена инфекции, так как содержит кровь. |
The placenta is particularly prone to infection as it contains blood. |
Люди, которые пострадали от повреждения головного мозга, особенно лобной доли, могут быть в большей степени подвержены риску развития этого синдрома. |
Individuals who have suffered damage to the brain, particularly the frontal lobe, may be at more risk to developing the syndrome. |
Некоторые районы штата, особенно в центральной части Сьерра-Невады, подвержены как дождевым, так и снежным наводнениям. |
Certain parts of the state, especially in the central Sierra Nevada, are prone to both rain and snow floods. |
Многие модели строятся с использованием технологии электронных таблиц,которая может быть особенно подвержена ошибкам реализации. |
Many models are built using spreadsheet technology, which can be particularly prone to implementation errors. |
Некоторые районы Кейгли подвержены наводнениям, и город особенно сильно пострадал от наводнений в 2000 году. |
Parts of Keighley are prone to flooding and the town was particularly badly hit by floods in 2000. |
Брюшной жир, особенно висцеральный жир, наиболее непосредственно подвержен влиянию аэробных упражнений. |
Abdominal fat, specifically visceral fat, is most directly affected by engaging in aerobic exercise. |
Низменные города особенно подвержены самым разрушительным последствиям изменения климата. |
Aguilera is known to be a huge ally to the LGBTQIA+ community. |
Им были особенно подвержены люди, подвергшиеся незаконному задержанию, захваченные в качестве заложников или вынужденные скрываться. |
Those persons who were illegally detained, taken hostage, or forced to hide were particularly susceptible to such illnesses. |
В мире столько ужасных болезней таких, к примеру, которым особенно подвержены дети. |
There's so many horrible diseases in the world... things we are particularly susceptible to as children. |
Све особенно подвержен воздействию загрязняющих веществ с более высокими константами закона Генри, включая различные хлорированные растворители и углеводороды. |
SVE is particularly amenable to contaminants with higher Henry’s Law constants, including various chlorinated solvents and hydrocarbons. |
Например, строители могут быть особенно подвержены риску падения, в то время как рыбаки могут быть особенно подвержены риску утонуть. |
Construction workers might be particularly at risk of falls, for instance, whereas fishermen might be particularly at risk of drowning. |
Те, кто страдал полиомиелитом, также подвержены из-за проблем с кровообращением, особенно в ногах. |
Those who have suffered poliomyelitis are also prone because of circulatory problems, especially in the legs. |
Больше всего меня задевали те люди, кричащие и убегающие, особенно — запуганные дети. |
It was always the people screaming and running that really got me the most, especially those terrified-looking children. |
Я бы сказала, это неотъемлемая особенность планет, потому что все планеты во Вселенной, включая Землю, подвержены планетарному ветру, характер которого рассказывает о самой планете. |
It's part of what it means to be a planet, if you ask me, because planets, not just here on Earth but throughout the universe, can undergo atmospheric escape and the way it happens actually tells us about planets themselves. |
Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати. |
This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility. |
На здоровье человека влияет положение со снабжением питьевой водой, а также, особенно в городах, с обработкой и удалением сточных вод и твердых отходов. |
Human health depended on the supply of potable water and, particularly in cities, the management of sewage and solid waste. |
Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи. |
My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs. |
Для обеспечения и расширения прав девочек особенно важное значение имеет их доступ к качественному образованию. |
Access to quality education for girls is essential for their empowerment. |
Знаете, что иски о признании отцовства особенно конфликтные. |
You know that paternity suits are particularly contentious. |
— Отлично. Мне кажется, голландцы самые гостеприимные, великодушные люди в мире. Они не подвержены предрассудкам, они ненавидят правила и инструкции. |
Nice. I think the Dutch are the most hospitable, generous people in the world. They're iconoclasts. They hate rules and regulations. |
И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий. |
And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно подвержены риску».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно подвержены риску» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, подвержены, риску . Также, к фразе «особенно подвержены риску» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.