Проклятом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Проклятом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cursed
Translate
проклятом -


Кусок черствого хлеба, раз цыплята так непомерно дороги в этом проклятом погребе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A piece of dry bread, since the fowls are beyond all price in this accursed place.

Я всего лишь должностное лицо в проклятом Трамптоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a duty solicitor in bloody Trumpton.

Тысячелетия, проведенные в проклятом сосуде, увы, дали себя знать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The centuries I spent in that accursed vessel have -alas! - left their mark!

О боги, на этом проклятом ужине завтра тоже будет скукотища!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More tedium to follow at this damn dinner tomorrow, no doubt.

Где он опустится на своем проклятом корабле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where's he coming down with his damned ship?

Но если бы даже сердце мое было свободно, та, с которой я случайно сошелся в этом проклятом месте, не возбудила во мне серьезного чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if my heart had not been engaged, she, into whose company I accidently fell at that cursed place, was not an object of serious love.

Существует целая серия романов о римском солдате, одновременно проклятом бессмертием Иисусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a series of novels about a roman soldier simlarly cursed with immortality by Jesus.

Мы сидим там дома, ждем тебя. А теперь нам придется ехать на проклятом такси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all sitting there at home waiting for you and now we've had to take a bloody cab.

Они на не том проклятом этаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're on the wrong bloody level.

Во всём проклятом городишке нет столько ценностей, чтобы собрать выкуп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There ain't enough assets in this whole damn town to raise the ransom.

И я надрывалась в твоем проклятом магазине!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have sweated my guts out in your bastard shop!

На этом холме вы власть, так что хватит вести себя как гость в вашем проклятом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On this hill you are the powers that be, so stop acting like a guest in your own goddamn house.

Мы застряли в проклятом детском доме с монахинями и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pinned in a goddamn orphanage with goddamn nuns and kids.

В 2009 году Шин изобразил еще одного общественного деятеля; он снялся в проклятом Юнайтед в роли откровенного футбольного менеджера Брайана Клафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2009 saw Sheen portray another public figure; he starred in The Damned United as the outspoken football manager Brian Clough.

Постоянно думаешь об этом проклятом судье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

always harping on the bloody old judge.

В этом проклятом офицерском клубе с полковником Кэткартом и Корном?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the goddam officers' club with Colonel Cathcart and Korn?

Жалкое существование я влачил в этом проклятом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the most miserable existence I led there in that wretched house.

Мы разрываемся на части, поскольку большинство из них были на проклятом параде, но мы не сдаёмся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're spread thin since most of them are at the damn parade, but we'll soldier on.

Все дело в этом проклятом белом стихе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that damned blank verse.

Ибо он исходил из огромного чана в проклятом угла, где копошились черные тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it had come from the large covered vat in that ghoulish corner of crawling black shadows.

Отправилась на концерт, со своими друзьями с проклятого острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she went to a rave with a bunch of her friends from fire island.

Галлеран вернулся в апартаменты проклятого хозяина доложить о выполнении задания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galleran returned to the accursed master's quarters to report the completion of the assigned task.

Контрабандисты отвозят нашу дань проклятой Гильдии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smugglers transport our spice tribute to the cursed Spacing Guild.

Никакие усилия уже не могут согреть вашей проклятой холодной крови, и это вы знаете лучше, чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No efforts could warm your accursed cold blood, and you know that better than I do.

Я сделал, что мог, чтобы спасти людей из этого проклятого дома и от власти Тёмного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have done what I could to save people from this cursed house and from Darkening's power.

Пока я буду торчать в проклятой мрачной квартире Эрнеста, диетические каши меня доконают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A diet of gruel while I'm stuck in Ernest's bloody gloomy flat is a recipe for disaster.

Я только что просмотрел все возможные разделы, и рассказываю, что один из них несет фактическую стоимость этой проклятой штуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just browsed through all the likely sections, and narry a one carries the actual cost of the damn thing.

Как видишь, я такая же как и ты, существо огромной силы, проклятое навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you see, I am like you, a creature of great power cursed for all time.

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.

Мне хотелось сказать: иначе ни за что бы не остался с вами, но я не сказал и перевернул по-другому, не из боязни, а из проклятой моей слабости и деликатности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had wanted to say I would not on any account have been supping with you, but I didn't say this, and finished my phrase differently, not from timidity, but from my cursed weakness and delicacy.

Однако и солнцу не спрятать ни гиблых топей Виргинии, ни богом проклятой римской Кампаньи, ни бескрайней Сахары, не спрятать тысячи миль пустынь и печалей под луной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the sun hides not Virginia's Dismal Swamp, nor Rome's accursed Campagna, nor wide Sahara, nor all the millions of miles of deserts and of griefs beneath the moon.

Всеми правдами и не правдами надо будет оторвать Люка от проклятого сахарного тростника и поселиться с ним в краю, где даже деревья не растут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By hook or by crook you're going to wean Luke from the wretched sugar, and live with him out where there aren't even any trees.

Как я могла оставить дорогую Нэнси одну в этом проклятом доме ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could I Let dear Nancy come to this house of damnation alone?

Проваливай от моей проклятой железной дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get off my damn railroad.

Из-за этого проклятого взрыва он потерял добрую половину отделения и одного из командиров звеньев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was out half a squad and a team leader from the malfunction.

Девчонка покрыла бы все убытки от проклятого кабака, на котором, черта с два, попробуй заработай и на который я ухлопал, как дурак, все свое добро!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A girl who would have made up to me for everything that I lost in that vile cook-shop, where there was nothing but one continual row, and where, like a fool, I ate up my last farthing!

Давайте заправим горючим это проклятое судно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's refuel this goddamn ship.

Пираты Проклятой планеты. Убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cursed Earth pirates, murderers, scavengers.

Найди моего сына, или я сожгу... это проклятое здание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find my son or I'll burn down... this whole goddamn building.

Я найду капитанские карты и проложу курс подальше от проклятого тайфуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go find the captain's charts and plot a course out of this bloody typhoon.

Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her.

Но существует качественная разница между курением проклятой сигареты и убийством живого человеческого существа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's a qualitative difference between lighting up a goddamned cigarette and killing a living human being.

Я не смог продать ни одного проклятого иллюминатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't able to sell any goddamn portholes.

Потом уйти, оставить им проклятого злодея и больше ничего не знать, ни во что не вмешиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man is yours! then to go off, leaving that condemned man there, to ignore the rest and not to meddle further in the matter.

Меня кучка алкашей на толпу не пускала Я не для того жизнь прожила, чтобы оказаться в проклятой богадельне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't spend my life getting groped by a bunch of drunks to wind up in a goddamn poorhouse.

Дома на этой трижды проклятой планете представляли опасность, но постепенно послины научились распознавать признаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Houses were a dangerous prospect on this thrice-damned planet, but the Posleen had slowly begun to recognize the signs.

Им все равно. Все это только ради проклятой статистики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't care, it's all about their damn spreadsheets.

Что за проклятое ремесло - лазить целый день по крыше, как кошка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a handicraft full of misfortunes to pass one's days, like the cats, on the roofs of the houses.

Помереть мне на этом месте, если я был в Одиноком Томе до нынешнего проклятого утра, -отвечает Джо хриплым голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wishermaydie if I seen Tom-all-Alone's till this blessed morning, replies Jo hoarsely.

С этой проклятой катарактой самое большее, что мне удастся — смотреть в их сторону и видеть лишь расплывчатый силуэт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With these damn cataracts, the best I can do is look towards it and get a milky idea.

Ты, проклятое животное! - в изнеможении охнула она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You goddamned animal... Her voice was a ragged whisper.

Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells.

Если бы только у кого-нибудь, у кого угодно, были и средства, и желание просто провести это проклятое глубокое исследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only somebody, anybody, had both the means AND the will to just do the damn in-depth research.

Спасаясь от неизбежного катастрофического столкновения с солнцем, группа беженцев с ПРОКЛЯТОЙ планеты Земля...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Fleeing from the imminence of a catastrophic collision with the sun, a group of refugees from the DOOMED planet Earth...'

Но для большей уверенности я вынул нож -проклятое серапе все еще обманывало меня - и отсек ему голову...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to make more sure, I drew out my knife; and the cursed serap? still deceiving me, I hacked off his head.

Поверить не могу, что Хан заставляет нас убираться в этой проклятой забегаловке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe Han is making us tidy up this damn diner.

Мне казалось, что я должен выпрыгнуть из этой проклятой шлюпки и плыть назад... полмили... еще дальше... плыть к тому самому месту...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to me that I must jump out of that accursed boat and swim back to see-half a mile-more-any distance-to the very spot . . .?

Настолько проклятое место, что туда не суются даже Элитные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A place so doomed even the Elite Zealots won't go there.



0You have only looked at
% of the information