Остается таким образом, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все еще остается низким - is still low
запрет остается - prohibition remains
жизнь остается - life remains
который остается без ответа - which remains unanswered
остается в нуле - remains at zero
остается неясным - it remained unclear
остается скрытым - remains concealed
остается также в повестке дня - remains also on the agenda
остается верным партнером - remains a committed partner
остается прохладным на ощупь - remains cool to the touch
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
выделяться из толпы, быть не таким, как все - to stand out in a crowd
Таким образом, улучшается - thus improves
минимизируя таким образом - thus mitigating
таким образом, что позволяет им - thus enabling them
чувствовать себя таким образом о - feel this way about
таким же успехом - as much success
таким образом, мы обеспечиваем - this way we ensure
таким образом включен - thus enabled
Таким образом, я спросил - thus i asked
таким образом, делает возможным - thus makes it possible
каким образом - how
схожим образом - similarly
был должным образом сделал - was duly made
должным образом закреплены - properly anchored
быть надлежащим образом оборудованы - be adequately equipped
действовать каким-либо образом - act in any way
действовать таким образом, что - operate in a way that
главным образом поведение - mainly conduct
главным образом, увеличение - mainly to the increased
в небрежности или иным образом - in negligence or otherwise
Таким образом, Великобритания остается единственной страной в мире, которая опускает свое имя на почтовых марках; изображение монарха означает Великобританию как страну происхождения. |
Thus the UK remains the only country in the world to omit its name on postage stamps; the monarch's image signifies the UK as the country of origin. |
Миквех спроектирован таким образом, чтобы упростить это требование, предоставляя купальное сооружение, которое остается в контакте с естественным источником воды. |
However, in experimental settings where repetitive seizures are artificially induced in animals, hippocampal damage is a frequent result. |
Точно так же, когда освобождение ума в любящей доброте развивается таким образом, не остается ни одного из измеренных действий. |
In the same manner, when the release of the mind in loving kindness, is developed thus, none of the measured actions remain. |
Таким образом, эта система гарантирует, что обменный курс между валютами остается фиксированным. |
Thus, this system ensures that the exchange rate between currencies remains fixed. |
Может ли построение экзотического узора из планеров означать, что он может происходить естественным образом, все еще остается гипотезой. |
Whether the construction of an exotic pattern from gliders can possibly mean it can occur naturally, is still conjecture. |
Это означает, что интеграл класса Эйлера остается постоянным при изменении метрики и, таким образом, является глобальным инвариантом гладкой структуры. |
That means that the integral of the Euler class remains constant as you vary the metric and is thus a global invariant of the smooth structure. |
Таким образом, вам остается только уговорить вашего отца в 21-ом веке. |
So you're just gonna have to coax your father ... into the 21st century. |
Таким образом, наследие Нюрнберга даже 70 лет спустя остается неудобным. |
So, 70 years later, Nuremberg’s legacy continues to be inconvenient. |
Таким образом, достоверность каждой истории AP, опирающейся на Джамиля Хусейна, остается сомнительной. |
So the credibility of every AP story relying on Jamil Hussein remains dubious. |
Если система масштабируется таким образом, что коротковолновая отсечка остается фиксированной, то длинноволновые флуктуации модифицируются. |
If the system is rescaled in such a way that the short wavelength cutoff remains fixed, the long-wavelength fluctuations are modified. |
Таким образом, в соседних районах и странах остается примерно 150000 человек, 90000 человек эвакуированы в третьи страны, и неустановленное число людей ищут убежища. |
This leaves an estimated 150,000 persons in neighbouring regions and countries, 90,000 evacuees in third countries and an unknown number of asylum-seekers. |
Таким образом, она остается второй по длине шириной пролета, измеряемой непосредственно. |
Thus it remains the second longest span width, measured directly. |
Молодой человек, когда освобождение ума в невозмутимости развивается таким образом, ни одно из измеренных действий не остается. |
Young man, when the release of the mind in equanimity, is developed thus, none of the measured actions remain. |
Таким образом, с учетом того, что Селдон не заметил никаких особенностей - нам остается только гадать. |
However, since Seldon seems to have taken no note of any details concerning the vessel, we can only speculate. |
Таким образом, дверь остается открытой для большей политики, и до тех пор пока мы не увидим подъем по инфляции, перспектива ослабленной йены по-прежнему остается на столе. |
Thus, the door is left open for more policy, and until we see a pick-up in inflation the prospect of a weaker yen is still on the table. |
Таким образом, этимология Curiatius остается неопределенной. |
In summary, the etymology of Curiatius remains uncertain. |
Большинство остаётся в лагерях для беженцев, условия в которых никоим образом нельзя назвать человеческими. |
The vast majority remain in refugee camps, whose conditions cannot be defined as humane under anyone's definition. |
Однако новая система корректирует высоту детонации таким образом, что взрыв производится в более высокой точке, и таким образом он остается в так называемой «летальной зоне». |
But the new system adjusts the detonation altitude so that the blast is triggered at a higher point to keep it in the target’s so-called “lethal volume.” |
Таким образом, в любой данный момент времени общее количество АТФ + АДФ остается достаточно постоянным. |
Thus, at any given time, the total amount of ATP + ADP remains fairly constant. |
Таким образом, защита в эстоппеле остается дискреционной и не всегда будет предоставляться на основании ожиданий истца. |
Relief in estoppel thus remains discretionary, and will not always be granted based on the expectation of the plaintiff. |
Конечно, люди, которые учатся таким образом, думают, что они тренируют тело и дух, но это является препятствием на Истинном Пути, и его дурное влияние остается навсегда. |
Of course, men who study in this way think they are training the body and spirit, but it is an obstacle to the true way, and its bad influence remains forever. |
Таким образом, добыча полезных ископаемых на суше остается единственным способом добычи полезных ископаемых, используемым сегодня. |
Thus, terrestrial mining remains the only means of raw mineral acquisition used today. |
Таким образом, когда комплексы sRBC-антитела добавляются на этапе 4, в сыворотке крови не остается никакого комплемента. |
Thus when the sRBC-antibody complexes are added in step 4, there will be no complement left in the serum. |
Таким образом, прямая оценка остается проблематичной. |
Thus, a straight evaluation remains problematic. |
Остается невыясненным только одно: каким образом Селден увидел в темноте, что за ним кто-то гонится? |
There is one very singular thing, however: How came Selden, in the darkness, to know that the hound was on his trail? |
Таким образом, мезонефрический проток остается после атрофии пронефросного протока. |
Thus, the mesonephric duct remains after the atrophy of the pronephros duct. |
И каким-то образом развязка остаётся неожиданной. и удивительной, каждый долбанный раз. |
And somehow the climax is as unforeseeable and astonishing every goddamn time. |
Таким образом, в то время как альбедо Земли заметно увеличивается, неопределенность в отношении количества захваченного тепла означает, что общее влияние на глобальную температуру остается неясным. |
So while the Earth's albedo is measurably increasing, the uncertainty over the amount of heat trapped means the overall effect on global temperature remains unclear. |
Сурьма также остается в самом материале и может, таким образом, мигрировать в пищу и напитки. |
Antimony also remains in the material itself and can, thus, migrate out into food and drinks. |
Таким образом, органическое сельское хозяйство является основной практикой на Кубе, в то время как оно остается альтернативной практикой в большинстве других стран. |
Consequently, organic agriculture is a mainstream practice in Cuba, while it remains an alternative practice in most other countries. |
Thus, to the detriment of all, he remains the god-king. |
|
Это был последний раз, когда событие было поставлено, таким образом, выигрышное время Клафа остается рекордом Игр для ныне несуществующей дистанции. |
This was the last time that the event was staged, thus Clough's winning time remains the games record for the now-defunct distance. |
Простата, как и наружные мужские гениталии, не может маскулинизироваться в отсутствие функции рецептора андрогена и, таким образом, остается в женской форме. |
The prostate, like the external male genitalia, cannot masculinize in the absence of androgen receptor function, and thus remains in the female form. |
Эдип, однако, остается в строгом отрицании, будучи убежден, что Тиресий каким-то образом замышляет с Креоном узурпировать трон. |
Oedipus remains in strict denial, though, becoming convinced that Tiresias is somehow plotting with Creon to usurp the throne. |
Миквех спроектирован таким образом, чтобы упростить это требование, предоставляя купальное сооружение, которое остается в контакте с естественным источником воды. |
The mikveh is designed to simplify this requirement, by providing a bathing facility that remains in contact with a natural source of water. |
Таким образом, остается неясным, каковы были его истинные убеждения. |
Thus, it remains unclear what his true beliefs were. |
Таким образом, система B была изменена Алисой, выполняющей локальное измерение в системе A. Это остается верным, даже если системы A и B пространственно разделены. |
Thus, system B has been altered by Alice performing a local measurement on system A. This remains true even if the systems A and B are spatially separated. |
Таким образом, обычная взлетно-посадочная полоса остается и обеспечивает двойное удобство использования обычных самолетов и самолетов без установленного шасси. |
Thus, the conventional runway remains and enables a dual usability of conventional aircraft and of aircraft without installed landing gear. |
В результате репрессивный социальный контроль никогда не ставится под сомнение и остается неотъемлемой частью нашей культуры, таким образом, увековечивая угнетение в наших системах образования. |
As a result, oppressive social controls are never questioned and remain as an integral part of our culture thus, perpetuating oppression in our education systems. |
Таким образом, очень длинные таблицы легче понять, поскольку заголовок столбца остается видимым, когда пользователь прокручивает вниз. |
That way, very long tables are easier to understand as the column header stays visible as the user scrolls down. |
Зажим сцепляется с педалью таким образом, что ботинок велосипедиста остается механически прикрепленным к педали во время движения. |
The cleat engages with the pedal such that the cyclist's shoe remains mechanically attached to the pedal during pedalling. |
Поэтому нам остается лишь разъяснить, каким образом могло расцвести в центре Парижа это поистине волшебное счастье. |
Hence only the ways and means can be recorded of this really romantic happiness in the heart of Paris. |
Таким образом, остается неизвестным, играют ли стратегии сдвига и сохранения причинно-следственную роль в снижении негативного воздействия низкого социально-экономического статуса на здоровье. |
Therefore, it remains unknown if shift-and-persist strategies play a causal role in reducing the negative impact of low socioeconomic status on health. |
Таким образом, мощный творческий и художественный потенциал остается нераскрытым и невостребованным. |
Thus, great artistic endeavours remain untapped and unknown. |
Таким образом, клетка остается открытой дольше, предоставляя возможность паразитам и падальщикам проникнуть в гнездо. |
Thus the cell remains open for longer, providing an opportunity for parasites and scavengers to enter the nest. |
Вопрос о том, каким образом существуют эпикурейские боги, до сих пор остается спорным. |
The manner in which the Epicurean gods exist is still disputed. |
Проведенный таким образом доверительный анализ является статистически достоверным до тех пор, пока распределение вероятностей на выходе остается неизменным и сеть не изменяется. |
A confidence analysis made this way is statistically valid as long as the output probability distribution stays the same and the network is not modified. |
Таким образом, она остается в пещере, скорчившись в попытке сохранить тепло, пытается рыбой и лягушками в ожидании пока ее найдут. |
So she hunkers down in this cave to keep warm, and lives on fish and frogs while waiting to be found. |
Таким образом, боеприпасы обычно подаются с пояса для уменьшения перезарядки или для более быстрого темпа стрельбы, но магазин остается вариантом. |
As such, ammunition is typically fed from a belt to reduce reloading or for a faster rate of fire, but a magazine remains an option. |
Главным образом используемый американскими союзниками, он остается на вооружении США для поддержки учебных учений. |
Primarily used by American allies, it remains in US service to support training exercises. |
Таким образом, я остался полностью удовлетворенным, хотя так и не получил компенсацию за свои поездки. |
So I'm perfectly satisfied, but I never did get compensation for the trips. |
Таким образом он организовал для него один из его нервных срывов. |
So he arranged for him to have one of his psychotic episodes. |
Эти возможности весьма велики, особенно в сельских провинциях, где экосистема остается практически нетронутой17. |
There is substantial potential, especially in the rural provinces where the ecosystem is practically untouched. |
Погибли сотни гражданских лиц, главным образом палестинцы; десятки тысяч, включая сотни детей, получили ранения и пожизненные увечья. |
Hundreds of civilians, mostly Palestinians, have been killed; tens of thousands, including hundreds of children, have been wounded and permanently disabled. |
Прав Томми: потерял мужчина очарование в глазах женщины. И остается обманывать себя, как обманывала она себя, увлекшись Микаэлисом. |
It was quite true, men had no real glamour for a woman: if you could fool yourself into thinking they had, even as she had fooled herself over Michaelis, that was the best you could do. |
The way the Professor died is incomprehensible. |
|
Таким образом, существует два возможных прочтения: одно, которое остается на поверхности, и другое, которое задает вопросы под этой поверхностью, неявные вопросы. |
There are therefore two possible readings, the one that remains on the surface and another that questions below this surface, the implicit questions. |
Хотя игровой процесс остается верным 2D оригиналу, оцифрованные спрайты аркадной машины были заменены 3D-графикой. |
Although the gameplay remains true to the 2D original, the digitized sprites of the arcade machine were replaced with 3D rendered graphics. |
Таким образом, вы увидите, что некоторые вкладки застаиваются в течение нескольких недель, в то время как другие проходят мимо слишком быстро, чтобы их заметили. |
So you'd see some tabs stagnate for weeks while others moved past too quickly to be noticed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остается таким образом,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остается таким образом,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остается, таким, образом, . Также, к фразе «остается таким образом,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.