Остаться менее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Остаться менее - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stay of less than
Translate
остаться менее -

- остаться

stay behind

- менее [наречие]

наречие: less



Тем не менее, похоже, что он убежден остаться или вернуться к работе, поскольку Джорджи позже можно будет увидеть работающим в Bing в сезоне 6.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it appears he is convinced to stay or return to work as Georgie can later be seen working back at the Bing in season 6.

Тем не менее, я бы предпочел остаться в боковом движении сейчас, потому что я вижу отрицательную дивергенцию между двумя нашими краткосрочными осцилляторами и графиком цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I would prefer to take the sidelines now, and the reason is because I see negative divergence between both our short-term oscillators and the price action.

Слушайте, у вас может остаться шрам, тоньше чем волосок, или останется что-то гораздо менее аккуратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I could leave you with a hair's-breadth scar or something a little more messy.

Захват второй позиции, возможно, занял бы еще 24-48 часов, но пехота могла бы остаться менее истощенной и уставшей, способной атаковать третью линию раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The capture of the second position may have taken another 24–48 hours but could have left the infantry less depleted and tired, able to attack the third line sooner.

Если бы при разбирательстве этого дела мне удалось остаться более или менее в стороне, то, конечно, с незапятнанным именем я бы скорее встал на ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I could be kept out of the general proceedings as much as possible, my standing would not be injured, and I would have a better chance of getting on my feet.

Если это предложение должно остаться, то есть быть передано достоверно, и таким образом сохранить точку зрения достоверно, оно должно быть преобразовано в менее заостренный язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this sentence is to remain, i.e., be rendered validly, and thus retain the point validly, it needs to be reformed to less pointed language.

Если что-то вроде предложения должно остаться, возможно, простое редактирование сделает его менее проблематичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If something like the sentence should stay, perhaps a simple edit will make it less problematic.

Тем не менее, я думаю, что название статьи должно остаться прежним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I think the article title needs to stay the same.

После дебатов Сасо решил остаться не связанным с НУСАС, но тем не менее признать более крупную организацию в качестве национального студенческого органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SASO decided after a debate to remain non-affiliated with NUSAS, but would nevertheless recognise the larger organisation as the national student body.

Или менее прибыльно остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or less profitable to stay.

Даже нельзя было остаться послушать, как Эрни играет что-то более или менее пристойное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't even stick around to hear old Ernie play something halfway decent.

На каждого человека, погибшего в Дьеппе, в Нормандии в 1944 году должно было остаться не менее 10 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every man who died in Dieppe, at least 10 more must have been spared in Normandy in 1944.

Тем не менее, они решили остаться и начать евангелическую работу в Гонконге, когда они увидели так много китайских беженцев Гражданской войны в Гонконге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they decided to stay and start evangelical work in Hong Kong when they saw so many Chinese Civil War refugees in Hong Kong.

Тем не менее, ангельское приветствие было разрешено остаться - хотя и скрытым - в общественном месте, что свидетельствует о гордости города Нюрнберга своим наследием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the Angelic Salutation was allowed to remain - albeit shrouded - in a public area, an indication of the city of Nuremberg's pride in its heritage.

Тем не менее, я чувствовал себя пойманым в городе мне хотелось остаться одному в таком месте, где я мог бы слышать стук своего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I felt trapped in the city I wanted to be alone... in a place where I could hear my heart beating.

Было подсчитано, что менее 90 из первоначальных 900 семей предпочли остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was estimated that fewer than 90 of the original 900 families opted to remain.

По мне, все может остаться более или менее как было - на ближайшее время, - но я хочу, чтобы ты смотрела на вещи трезво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part I don't see why things can't go on about as they are-certainly for the present-but I want you to look the facts in the face.

Тем не менее в данном случае могут возникнуть сомнения в независимости управляющего в деле о несостоятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerns may be raised, however, as to the independence of the insolvency representative.

Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.

Ее роль в процессе глобализации в этой связи является не менее решающей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its role in the globalization process is therefore no less crucial.

Но не менее важное значение имеет и импульс, генерированный крупными державами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of no less importance, however, is the momentum created by the major Powers.

Тем не менее финансовое бремя осуществления чрезвычайных мер нес заявитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the financial burden of the emergency activities was placed on the Claimant.

Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation.

Тем не менее страны сталкиваются с различными проблемами в своих попытках использовать подход, предполагающий более активное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries have nonetheless faced various problems while attempting to introduce a more participatory approach.

Тем не менее существует ряд первоначальных мер, без принятия которых существующие проблемы по-прежнему будут оставаться вне пределов досягаемости ПМС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a number of initial steps though, without which the virtuous circle will continue to escape ICP's grasp.

Тем не менее было невозможно включить оценку эффективности таких мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was not feasible to include an assessment of the effectiveness of such action.

Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help.

Почему уведомление было получено мной менее, чем за 30 дней до момента вступления изменений в силу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are bonus points accrued for cash withdrawal transactions through ATMs?

Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you.

длину волны менее 150 нм и имеющие любую из следующих характеристик:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiber optic wavelength division multiplex equipment Conventional Section: p. 222, 5.E..c..d.

Тем не менее необходимо по-прежнему следить за теми слабыми местами, которые имели место в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some of the weak points of the past still needed to be monitored.

В Азии конъюнктура была менее активной, а на формирующихся рынках в основном наблюдалось затишье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asia had less activity, and emerging markets were mostly inactive.

Вместо поездки с Биргит, ты могла бы... остаться с нами всю неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of going away with Birgit you could... stay with us all week.

Тем не менее Москвой и Токио вновь предпринимаются дипломатические усилия, направленные на разрешение этого длящегося уже больше 70 лет спора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, there are renewed diplomatic effort between Moscow and Tokyo to arrive at a resolution to the more than seventy-year dispute.

В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.

В Тунисе внешние заимствования государства не мешают частному сектору, тем не менее, объёмы частных инвестиций упали до 18% ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tunisia’s external state borrowing has not crowded out the private sector; nonetheless, private investment has fallen to 18% of GDP.

Тем не менее, предполагаемая шпионская уловка задала тон весьма непростым взаимоотношениям Нуланд с ее европейскими коллегами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, the alleged spy craft set the tone for what has been a rocky relationship between Nuland and her European counterparts.

Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel.

Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem.

Если мы все сделаем по-умному, то сможем остаться самой влиятельной силой в мире, но мы должны действовать осмотрительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are intelligent about it, we are still in position to be the most influential force in the world, but we have to be intelligent.

Тем не менее, несмотря на риски, важно, что Германия и Франция в координации с Европейским союзом и США, взялись за эту дипломатическую попытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, despite the risks involved, it is important that Germany and France, in coordination with the European Union and the US, undertook this diplomatic effort.

Софи нахмурилась. Можно было бы выбрать и менее скандальный маршрут, но сегодня не до таких тонкостей.— Ладно. — Американец наверняка будет в шоке от увиденного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie frowned. She could think of far less scandalous routes, but tonight she was not going to be picky. Oui. We can shock the visiting American.

Задача невыполнимая! Вот почему психоистория обречена остаться лишь теорией, оторванной от жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would surely be an impossible task and this was just one more reinforcement of the general conclusion that psychohistory was of theoretical interest but could never be put to any practical use.

Похоже, Оливия смогла переместиться сюда на мгновение, но не смогла остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that Olivia was able to cross over momentarily, but unable to stay here.

И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time.

Я не мог рисковать остаться без ответов... тех самых ответов... из-за каких-то тефтелек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I couldn't risk missing out on answers- the answers- for some meatball switcheroo.

Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all.

Ты же не побоишься остаться в этом доме, -спросила она презрительно, - и протирать одеколоном лоб мисс Хейл, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not be afraid to stop in this house,' she asked contemptuously, 'and go on bathing Miss Hale's forehead, shall you?

В хороший сезон она может ловить 10 крыс в день, но сейчас, при столь малом количестве грызунов вокруг, кошке придётся остаться голодной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In better times, she could catch 10 a day, but now, with so few rodents around, she will have to go hungry.

Я сказал ей, что она может остаться с нами пока мы не разберемся с туром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her she could stay with us till we sort things out on the tour.

Мачек предложил князю Павлу остаться в Загребе, с возможностью мобилизации армейских частей в Бановине Хорватии в его поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maček suggested that Prince Paul stay in Zagreb, with the possibility of mobilising army units in the Banovina of Croatia in his support.

Желая отомстить за родителей, Эстер покинула Шрайка, несмотря на его мольбы остаться, и отправилась в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanting to avenge her parents, Hester left Shrike despite his pleas for her to stay and travelled to London.

Панис и Трулли согласились остаться с командой на сезон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panis and Trulli agreed to stay on with the team for the season.

В ту же ночь Джош отвез Эмили ко входу в пещеру, где убедил ведущих спасателей позволить ей остаться у входа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, Josh drives Emily to the entrance of the cave where he convinces the lead rescuers into letting her stay at the entrance.

Войска Юнга Бахадура захватили Раджендру в 1847 году и привезли его в Бхактапур, а позже ему разрешили остаться во дворце Хануман Дхока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jung Bahadur's forces captured Rajendra in 1847 and brought him to Bhaktapur and later he was permitted to stay in Hanuman Dhoka Palace.

Она предлагает ему остаться с ней на ночь, но поспешно отступает и уговаривает невозмутимого Сида разделить с ней комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She proposes that he stay the night with her, but beats a hasty retreat and persuades the imperturbable Syd to share his room.

Четыре тысячи человек получили разрешение на въезд в Польшу, но остальные 8 тысяч были вынуждены остаться на границе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four thousand were granted entry into Poland, but the remaining 8,000 were forced to stay at the border.

Он бежит вместе с первыми апостолами колонии, чтобы отправиться в Колорадо, но по пути решает остаться в доме с Маусами, чтобы растить их ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He escapes with the First Colony apostles to go to Colorado, but along the way decides to stay at a house with Mausami to raise their child.

Кларк убедил Стюарта Пирса остаться в клубе, а также подписал контракт со Стэном Коллимором, Ларсом Бохиненом и Колином Купером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clark convinced Stuart Pearce to remain at the club and also signed Stan Collymore, Lars Bohinen and Colin Cooper.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остаться менее». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остаться менее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остаться, менее . Также, к фразе «остаться менее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information