Острое чутьё на глупость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
готовить острое мясное блюдо - devil
острое недоедание - severe acute malnutrition
острое перо - fine pen
острое истощение - acute malnutrition
не острое - not sharp
острое нарушение - acute disorder
острое отторжение - acute rejection
острое орошение - live reflux
острое повреждение легких али - acute lung injury ali
острое чувство стиля - a keen sense of style
природное чутье - natural flair
обладающий хорошим чутьем - nosy
острое чутье - keen scent
ваше чутье - your flair
декоративное чутье - decorative flair
глобальный чутье - global flair
городской чутье - urban flair
обычно чутье - usual flair
местный чутье - local flair
старинные чутье - vintage flair
Синонимы к чутьё: чувствительность, нутро, интуиция, нюх, инстинкт, обоняние, шестое чувство, печенкой чую, селезенкой чую, сердцем чую
Значение чутьё: У животных: способность замечать, обнаруживать органами чувств, преимущ. обонянием.
сходить на берег - go ashore
распиливать на бревна - buck
наносить на карту - map
делить щит на четверти - quarter
живущий на пособие по бедности - pauper
самостоятельно зарабатывающий на жизнь - self-made a living
изображать на картине - picture
расчерчивать на квадраты - square off
обвиняемый на скамье подсудимых - prisoner at the bar
обращать чье-л. внимание на что-л. - pay smb. attention to smth.
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: stupidity, folly, foolishness, imbecility, silliness, absurdity, fatuity, fatuousness, ineptitude, unreason
словосочетание: long ears
не говори глупости - Do not say this nonsense
очередная глупость - another stupid
абсолютная глупость - absolute nonsense
собственная глупость - own stupidity
болтать глупости - talk nonsense
делают глупости - make nonsense
глупости, которыми он забил вам голову - silly ideas he had stuffed you with
красота и глупость старые компаньоны - beauty and folly are old companions
кусочек глупости - piece of folly
расплачиваться за свою глупость - feel the recoil of own folly
Синонимы к глупость: придурковатость, скудоумие, тупость, тупоумие, недомыслие, бессмыслие, бестолковость, шалость, абсурд, безмозглость
Значение глупость: Глупый поступок, глупые слова.
Did you ever hear of anything more silly? |
|
Настоящим преступлением в данном случае является глупость, высокомерие и не правильный выбор себе родителей. |
The real crimes here are stupidity, arrogance, and a bad choice of parents. |
Фингал понял, что сморозил какую-то грандиозную глупость, но это его не смутило. |
Shiner perceived that he'd said something monumentally stupid, but he wasn't embarrassed. |
Он чувствовал себя полным идиотом и в то же время испытывал острое чувство потери. |
He felt like a fool, and at the same time was overcome by a sense of profound loss. |
У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета. |
He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black. |
Однако те, кто следит за международным положением, совершили бы глупость, отправив колониализм на пресловутую помойку истории, поскольку он остается значительным фактором, способствующим пониманию проблем и опасностей, существующих в нашем мире. |
Yet followers of world affairs would be unwise to consign colonialism to the proverbial dustbin of history, for it remains a factor in understanding our world's problems and dangers. |
Что я воспринял как мужество в тебе, открыло глупость само в тебе. |
What I perceived as courage in you reveals itself foolishness. |
Биопсия показала высокие антитела, острое отторжение, поэтому мы добавили кортикотропные гормоны. |
Biopsy shows acute antibody-mediated rejection, so we added ATG. |
Ваше любите друг друга -глупость. Что ж, -ответил епископ, не вступая в спор, - если это глупость, то душа должна замкнуться в ней, как жемчужина в раковине. |
Your love each other is nonsense.-Well, replied Monseigneur Welcome, without contesting the point, if it is nonsense, the soul should shut itself up in it, as the pearl in the oyster. |
Normal albumen levels point toward acute. |
|
Она имела глупость попытаться заставить Джо Романо исповедаться. Все было плохо. |
She had been stupid to try to make Joe Romano confess. Everything had gone wrong. |
But I had to sweat to repair your idiocy. |
|
Это острое прогрессирование болезни, мышечная ригидность, тремор всего тела. |
It's an acute acceleration of the disease, muscle rigidity, whole body tremors. |
Defiance and stupidity look the same sometimes. |
|
Мы оба знаем, что это не более чем бюрократическая глупость, которую отменят со дня на день. |
We both know, that is an obscene bureaucratic loophole that's gonna be closed any goddamn day. |
Well, we are fond of the silliness. |
|
I mean, lust set aside this silliness with your sister. |
|
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года. |
Forgive my bluntness, and with all due respect but vote yes, or you won't be on the ballot in two years. |
Те самые, которые сыр делают вручную а еще их огромные здания с пропеллерами, что за глупость. |
Sounds like their stupid handiwork, with their cheeses and their giant propeller buildings. |
Горе Козетты, такое острое, такое тяжкое четыре или пять месяцев тому назад, незаметно для нее начало утихать. |
Cosette's grief, which had been so poignant and lively four or five months previously, had, without her being conscious of the fact, entered upon its convalescence. |
Слушай, мне нравится Джордан, но я не буду рисковать лицензией или нарываться на иск о проф. небрежности, ставя неоправданный диагноз. Особенно если она просто берет и делает какую-то глупость. |
Look, I like Jordan, but I'm not gonna risk my license or a malpractice suit by giving an unwarranted diagnosis, especially when she does something that stupid. |
Подводя баланс, они глупость покрывают богатством, а порок - лицемерием. |
When they make up their ledger, they balance stupidity by wealth, and vice by hypocrisy. |
Это недопустимо. К тому же это шантаж и глупость. |
It was inappropriate, not to mention manipulative and stupid. |
Глупость их реакций продиктована крушением их мира. |
The stupidity of their reactions stems from the breakdown of their world. |
You made a mistake and showed your foolishness and self-will. |
|
А я шла, - беспечно ответила Женя, - а там стояло на пути что-то такое колючее или острое. |
Oh, I was walking along, Jenny answered carelessly, and something prickly or sharp got in my way. |
У него 26 см острое лезвие... - Ладно. |
It's got a 10.5-inch razor sharp Okay. |
Что ж, теперь пускай расплачивается за свою глупость. |
But because of his foolishness he deserved all he was now getting. |
И это еще одна глупость в череде неверных и импульсивных решений? |
Is this just one more in a long line of ill-advised, impulsive decisions? |
Но в прошлом ты служил мне верой и правдой, поэтому посчитаем твою глупость за некий вид честности. |
But you have served us well in the past. So we will pretend your foolishness is a species of honesty, and let you go unpunished. |
Я была глупа, и расплачиваюсь за свою глупость. |
I was foolish and I was paid out for my folly. |
Какая-то компьютерная глупость. |
That's just some PC nonsense. |
Тогда нам, наверное, нужно искать острое, стержнеобразное оружие, которое могло оставить крошечное, почти микроскопическое отверстие, которое я обнаружил. |
Then maybe we'd have better luck looking for the sharp, spiky weapon that was used to create the teeny, tiny microscopic nick that I discovered. |
So, what's this nonsense I hear about Ryan not saying a few words? |
|
Похоже, молодой человек, ваша бесконечная глупость сопоставима разве что с бесконечной удачей. |
It seems to me, young man, that your profound stupidity is matched only by your good fortune. |
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость. |
Subtext and humour have no effect on stupidity. |
Пока ты не потеряешь голову и не сделаешь какую-нибудь глупость, которая снова активирует твоё проклятье оборотня. |
Till you get plastered and do something stupid and trigger your werewolf curse all over again. |
Когда мы совершать глупость, то любим записывать ее на будущее. |
When we do something stupid, we like to catalog it for future reference. |
I hope you don't get into any trouble. |
|
Уничтожить месяц работы за считанные минуты. Для этого нужна гениальная глупость. |
To destroy a whole month of our undercover work in mere minutes takes genius-level stupid. |
У вас необыкновенно отвратительное свойство издеваться над благопристойностью, превращая ее в непроходимую глупость. |
Oh, you have the nastiest way of making virtues sound so stupid. |
Я сказала, что не подслушивала, но - как бы там ни было - почему Эльза говорит такую глупость? |
Because it was so unfair. Absolutely and utterly unfair. I stammered out angrily that I hadn't been listening - and, anyhow, I said, why did Elsa say a silly thing like that? |
Совершил глупость в школе и его отстранили до заседания дисциплинарного совета. |
He did something stupid at school. He's suspended. |
Зачем ему делать такую глупость, бросать такую красивую девушку, как ты, ха? |
Now why would he do a fool thing like that, pretty girl like you? |
После того, как опухоль проникла или перфорировала полые внутренние органы, возникает острое воспаление брюшины, вызывающее сильную боль в животе. |
Once a tumor has penetrated or perforated hollow viscera, acute inflammation of the peritoneum appears, inducing severe abdominal pain. |
В обоих отчетах подчеркивается глупость этой школы, подчеркивая антипатию, которую буддисты чувствовали к этой школе. |
In both the accounts, the stupidity of this school is emphasised, highlighting the antipathy that the Buddhists felt about this school. |
Эти птицы имеют очень большие мощные крючковатые клювы для отрывания плоти от своей добычи, сильные ноги, мощные когти и острое зрение. |
These birds have very large powerful hooked beaks for tearing flesh from their prey, strong legs, powerful talons, and keen eyesight. |
Вся эта дискуссия о египетской расе-тихая глупость и, похоже, мотивирована расизмом. |
This whole Egyptian race debate is quiet silly and seems to be motivated by racism. |
Напротив, острое стрессовое расстройство определяется симптомами, которые наблюдаются от 48 часов до одного месяца после события. |
In contrast, Acute Stress Disorder is defined by symptoms experienced 48-hours to one-month following the event. |
Этот специфический амнестический синдром трудно диагностировать и часто ошибочно диагностируется врачами как острое психическое расстройство. |
This particular amnesic syndrome is difficult to diagnose and often is misdiagnosed by physicians as an acute psychiatric disorder. |
Вы предполагаете, что глупость текущего процесса для полной проверки администратора будет продолжаться и становиться все хуже. |
You are assuming that the stupidity of the current process for full admin vetting will continue and get worse. |
Сатирик использует остроумие, чтобы высмеять недостатки общества или отдельных людей, с намерением показать глупость. |
A satirist uses wit to ridicule the shortcomings of society or individuals, with the intent of revealing stupidity. |
Он критиковал имперские замыслы правительства в Африке как шовинистическую глупость. |
He criticised the government's imperial designs in Africa as chauvinist foolishness. |
Очевидная глупость некоторых комедийных закадычных друзей часто используется, чтобы заставить неинтеллектуального героя выглядеть умным. |
The two tubes migrate together and fuse to form a single primitive heart tube, the tubular heart which quickly forms five distinct regions. |
Синдбад немедленно осознает всю глупость их поведения и приказывает всем вернуться на корабль. |
Sinbad immediately recognizes the folly of their behaviour and orders all back aboard ship. |
19 лет, а ты все еще не можешь признать свою глупость, да, Багз? |
19 years and you still can't admit your folly huh Bugs? |
Пожалуйста, перестаньте делать из себя неисправимого дурака , так как некоторые из ваших сверстников могут прочитать эту глупость в будущем. |
Please stop making an irredeemable fool of yourself , as some of your peers may read this tomfoolery in future. |
Мой комментарий был направлен на то, чтобы высветить глупость этого комментария. |
My comment was to hilight the stupidness of that comment. |
МОП понял, что это глупость, и быстро удалил его, но не настолько быстро, чтобы предотвратить вопрос, поднятый на Ани. |
MoP realized the goof and quickly removed it, but not nearly quickly enough to prevent the issue being raised on ANI. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «острое чутьё на глупость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «острое чутьё на глупость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: острое, чутьё, на, глупость . Также, к фразе «острое чутьё на глупость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.