Осуществление образования - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: implementation, effectuation, exercise, realization, fruition, fulfillment, fulfilment, effect, materialization, carriage
осуществление других прав человека - enjoyment of other human rights
осуществили свое право - have exercised their right
Поставка будет осуществлена - delivery will be made
осуществление реструктуризации - implementation of the restructuring
осуществление исследований - implementing research
Оплата может быть осуществлена - payment can be effected
надежная осуществимость - reliable feasibility
осуществление искусства - implementing arts
осуществление консультирования - exercise counseling
осуществление ремонтных работ - repair handling
Синонимы к осуществление: реализация, осуществление, выполнение, упражнение, тренировка, задача, задание, физическая зарядка, осознание, понимание
образование осадочных пород - sedimentation
Муниципальное образование Московская застава - Moskovskaya zastava municipal unit
американское высшее образование - american higher education
высшее гражданское образование - civilian higher education
Гаагские рекомендации в отношении прав на образование - the hague recommendations regarding the education rights of
занятость и образование - employment and education
исключительное образование - exceptional education
общественности начальное образование - public primary education
некоторые среднее образование - some secondary education
образовали консорциум - formed a consortium
Синонимы к образования: организация, культура, создание, основание, строительство, рождение, формирование, появление, учреждение
Высказывается озабоченность по поводу действительности всего процесса, а также законности институтов, которые будут образованы в результате его осуществления. |
Concern has been expressed about the validity of the whole process and about the legitimacy of the institutions that would result from it. |
Они помогают разрабатывать и осуществлять учебные программы в сфере образования, укреплять свой собственный бизнес и улучшать перспективы трудоустройства людей. |
They help develop and deliver curricula in education, strengthen their own businesses and improve the job prospects of people. |
В конечном итоге она приняла реформы Китайской Народной Республики в полном объеме в качестве официальных и осуществила их в системе образования. |
It ultimately adopted the reforms of the People's Republic of China in their entirety as official, and has implemented them in the educational system. |
В течение 2000 года областными отделами образования были назначены областные координаторы для осуществления Национальной программы, всего 21 человек. |
During 2000, the county education offices appointed county coordinators to carry out the National Programme, 21 in all. |
Организация осуществляет программы развития в Азии, Африке и Латинской Америке, уделяя особое внимание образованию, водоснабжению, здравоохранению, продовольствию и экономическим возможностям. |
The organization implements development programs in Asia, Africa and Latin America, focusing on education, water, health, food and economic opportunity. |
Предусмотрено, что развитие людских ресурсов на основе образования будет ключевым элементом в дальнейшем осуществлении многих инициатив в рамках НЕПАД. |
It is envisaged that human resource development through education will be the core ingredient in taking many of the initiatives in NEPAD forward. |
Одним из результатов осуществлявшихся в годы перестройки реформ стало большее стремление молодых людей к получению образования, что является предпосылкой демографических изменений. |
A growth of educational aspirations of young people - a pre-requisite of demographic changes - was delivered by transformation-fuelled reforms. |
Процесс CerOx осуществляется при нормальном атмосферном давлении и сравнительно невысоких температурах, что препятствует случайному образованию CОЗ в процессе обработки. |
The operation of the CerOx process at atmospheric pressure and relatively low temperature precludes the formation of unintentionally produced POPs during the treatment process. |
Каждая из 26 медицинских специальностей предъявляет различные требования к практикующим врачам для осуществления деятельности по непрерывному медицинскому образованию. |
Each of the 26 medical specialties has different requirements for practitioners to undertake continuing medical education activities. |
Среднее и высшее образование осуществляется в государственных школах. |
Secondary and tertiary education take place at government schools. |
Эта деятельность осуществляется главным образом посредством формального образования, семинаров и практикумов. |
These activities have been carried out largely through formal training, seminars and workshops. |
Это было осуществлено в 1967 году с помощью проекта Follow Through, самого большого образовательного эксперимента, когда-либо проводившегося. |
This was implemented in 1967 with Project Follow Through, the largest educational experiment ever conducted. |
В настоящее время в осуществлении программы подготовки в системе начального образования лиценциатов, специализирующихся на межэтническом двуязычном образовании, участвуют 12 штатов и 15 обычных школ. |
Currently, 12 states and 15 teacher training colleges are participating in the degree in primary education using an intercultural bilingual approach. |
Политическое доминирование имеет место тогда, когда образование и политическая деятельность осуществляются исключительно на языке большинства. |
Political dominance occurs when education and political activity is carried out exclusively in a majority language. |
Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования. |
There is also a need to invite politicians and civil servants to become actively involved in the development of local supportive structures for teaching in schools. |
Молодежь, имеющая ограниченные возможности в плане образования и практически лишенная возможностей в плане трудоустройства, зачастую представляет собой легкую добычу для вербовки, осуществляемой сторонами в конфликте. |
Young people with limited education and few employment opportunities often provide fertile recruiting ground for parties to a conflict. |
Тысячи сирот СПИДа, по всей вероятности, будут лишены возможности осуществить свое право на образование. |
Thousands of AIDS orphans are likely to be denied their right to education. |
В большинстве этих стран осуществлялись программы в области образования. |
Education programming featured in most of these. |
На сегодняшний день это - крупнейшая программа в области образования, осуществляемая в Сомали. |
This is the largest education programme being run in Somalia at the present time. |
Финансирование государственных школ осуществляется через законодательный орган штата Алабама через целевой фонд образования. |
Public school funding is appropriated through the Alabama Legislature through the Education Trust Fund. |
Формально в ней не предусмотрено индивидуального и непосредственно осуществляемого права на образование. |
Strictly speaking, it does not recognize an individual's directly applicable right to education. |
Профессионально-техническое образование осуществляется в послешкольных школах с программами продолжительностью два года. |
Vocational education is handled by post-secondary schools with programmes lasting two years. |
Каждый из стандартов был отнесен к одной из четырех основных категорий для содействия проведению правильных, полезных, осуществимых и точных оценок в области образования. |
Each of the standards has been placed in one of four fundamental categories to promote educational evaluations that are proper, useful, feasible, and accurate. |
Тема неформального женского образования также станет предметом еще одной программы, которая находится на начальной стадии осуществления и продлится до 2003 года. |
Women's non-formal education will also be in focus through another programme, which is currently starting and will last until 2003. |
Образование в Соединенных Штатах осуществляется в государственных, частных и домашних школах. |
Education in the United States is provided in public, private, and home schools. |
Нормальный процесс образования оксида или самовосстановления осуществляется в две стадии реакции. |
The normal process of oxide formation or self-healing is carried out in two reaction steps. |
Организация осуществляет программы в области здравоохранения, образования, питания и развития в сельских и бедных общинах Южной Африки. |
The organization operates programs in health, education, nutrition, and development in rural and impoverished communities of Southern Africa. |
С другой стороны, согласно многим исследованиям, рационально осуществляемые рекуперация или рециркуляция позволяют добиться экономии ресурсов и сократить выбросы и образование отходов. |
On the other hand, many studies have shown that sound recovery or recycling leads to resource savings and reduction in emissions and wastes. |
В 2005 году Министерство образования приняло на работу 20 000 новых учителей и продолжало осуществлять подготовку учителей. |
The Ministry of Education recruited 20,000 new teachers in 2005 and continued to implement teacher trainings. |
Гражданское образование можно осуществлять через посредство формального и неформального образования, а также в партнерстве с организациями гражданского общества. |
Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. |
Подготовка специалистов образовательно-квалификационного уровня магистра может осуществляться также на основе образовательно-квалификационного уровня специалиста. |
Training specialists of the educational-proficiency level of Master may also be carried out on the basis of the educational-proficiency level of Specialist. |
Следует напомнить, что задача мандата Специального докладчика заключается в обеспечении последовательного осуществления принципа обязательного бесплатного образования. |
It bears repeating that the Special Rapporteur's mandate is oriented towards progressive implementation of compulsory education free of charge. |
В Таиланде позитивные действия осуществляются в таких областях, как образование, занятость, жилье, транспорт и предоставление стипендий. |
In Thailand, affirmative action may be applicable in the areas of education, employment, housing, transportation and scholarship. |
Теперь представьте, работник департамента просвещения обращается к министру финансов и заявляет, что для осуществления программы в области образования им необходимы средства на создание системы водоснабжения. |
Now, imagine an education department going to a finance minister and saying that, for the education programme, they need money for water supply. |
В отличие от других ЦУР – таких, как те, что связаны со здравоохранением, образованием или голодом – не существует единого международного органа, наделенного продвижением вперед осуществления ЦУР океана. |
Unlike other SDGs – such as those related to health, education, or hunger – there is no single international body charged with driving forward the implementation of the ocean SDG. |
Эти функции включают в себя преподавание и образование, осуществление законов Бахаи, решение социальных проблем и заботу о слабых и бедных. |
These functions include teaching and education, implementing Baháʼí laws, addressing social issues, and caring for the weak and the poor. |
осуществлять сбор данных о детях-инвалидах с целью анализа их положения с точки зрения доступа к адекватной медицинской помощи, образованию и рынку труда; |
Collect data on disabled children in order to review their situation in terms of their access to suitable health care, education services and employment opportunities; |
Она также начала осуществлять четырехлетнюю образовательную программу по рекомендации психологов. |
It also began implementing a four-year education programme on the advice of psychologists. |
Существуют и другие подобные программы, осуществляемые НПО, которые могут обеспечить получение формального и неформального образования. |
There are other similar programmes conducted by NGOs, which can provide both formal and informal education. |
Одной из главных проблем при осуществлении вышеупомянутой программы является нехватка среди рома лиц с высшим образованием. |
One of the key problems in the implementation of aforementioned program is shortage of Roma people with a university degree. |
Правительство осуществляло цензуру и другие формы контроля над образованием, издательской деятельностью и всеми проявлениями общественной жизни. |
The government exercised censorship and other forms of control over education, publishing, and all manifestations of public life. |
Будет оказана поддержка в осуществлении закона по обеспечению равноправного и широкого доступа к возможностям для качественного дошкольного образования. |
Legislation will be supported to ensure equitable and expanded access to quality pre-school education. |
До введения законов Об обязательном школьном обучении большая часть детского образования осуществлялась семьями и местными общинами. |
Before the introduction of compulsory school attendance laws, most childhood education was done by families and local communities. |
Неадекватное распределение доходов зачастую мешает значительным слоям населения получить доступ к образованию и, следовательно, препятствует осуществлению ими своих прав. |
Unequal income distribution often prevents large parts of the population from having access to education, and hence from exercising their rights. |
Мы стремимся содействовать образованию и раскрытию потенциала нового поколения, предоставляя уникальную возможность осуществления профессиональной деятельности за границей. |
Our mission is to contribute to the training and education of coming generations by providing the opportunity of working and studying abroad. |
Избиратели могут быть недостаточно образованы, чтобы разумно осуществлять свои демократические права. |
Voters may not be educated enough to exercise their democratic rights prudently. |
План предоставления стипендий, осуществляемый министерством образования, представляет собой политику, направленную на решение вопросов доступности и равенства для неимущих детей. |
The Bursary Scheme implemented by the Ministry of Education is a policy to address the questions of accessibility and equity for poor children. |
Наиболее заметно такая деятельность осуществляется на социологических факультетах учебных заведений по подготовке специалистов в области дошкольного воспитания и начального образования. |
This activity is more apparent in the schools of sociology, nursery school teachers and primary education. |
Этот процесс образования оксида осуществляется в две стадии реакции, причем кислород для этой реакции должен поступать из электролита. |
This process of oxide formation is carried out in two reaction steps whereby the oxygen for this reaction has to come from the electrolyte. |
Полупроницаемость позволяет осуществлять транспортировку жидкости, что затем приводит к образованию давления. |
The semi-permeability allows for fluid transport that then leads to pressure generation. |
Набор женщин производился для заполнения 50 процентов всех вакансий, для которых требуется высшее образование. |
Women have been engaged to 50% of all vacancies for which university qualifications are required. |
Ясно, что ответом Европы на глобализацию является то, что определенные сферы социальной жизни - скажем, здравоохранение, образование, окружающую среду или культуру - нельзя оставлять капризам рынка. |
Clearly, Europe's answer to globalization is that certain spheres of social life-say, healthcare, education, the environment, or culture-cannot be left to the whip of the market. |
Это была блестящая идея, достойная лучшего применения, и единственным слабым ее местом было отсутствие полной уверенности в том, что она осуществима. |
It was a brilliant thought, worthy of a greater situation, and its only weakness was that it was not absolutely certain of fulfillment. |
По данным Комитета Палаты общин по внутренним делам в 2013 году, первый контакт может быть осуществлен другими детьми, которые передают цель пожилому мужчине. |
According to the House of Commons Home Affairs Committee in 2013, the first contact might be made by other children, who hand the target over to an older man. |
Образовавшиеся каналы способствовали расцвету морской культуры, которая оказалась центральной в экономике города. |
The resulting canals encouraged the flourishing of a nautical culture which proved central to the economy of the city. |
There was no money to put the plans into effect. |
|
Затем последовал период, известный как рекомбинация, когда образовались нейтральные атомы и расширяющаяся Вселенная стала прозрачной для излучения. |
As a side note, I don't think it's particularly important to hide the reason why the information is being suppressed. |
В Донегале Джеральд вместе с другими могущественными ирландскими кланами, которые были связаны с Фицджеральдами брачными узами, образовал Лигу Джеральдин. |
In Donegal, Gerald, along with other powerful Irish clans, who were related to the FitzGeralds by marriage, formed the Geraldine League. |
На осуществление следующего проекта Таунсенда ушло несколько лет. |
Townsend's next project took several years to come to fruition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осуществление образования».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осуществление образования» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осуществление, образования . Также, к фразе «осуществление образования» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.