Отражает разницу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отражает разницу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reflect a difference
Translate
отражает разницу -



Я думаю, что это не удивительно, хотя это отражает разницу в заметности между кораблями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that is not surprising though, it reflects the difference in notability between the ships.

Я не считаю, что мой образ мысли отражает какой-то пессимистический взгляд на мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't regard my state of mind as some pessimistic view of the world.

Как будто я не вижу разницу между добром и злом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like I don't know the difference between right and wrong!

Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.

Предложение, возможно, трудно понять, но оно отражает то, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sentence was perhaps not easy to understand, but it reflected what had happened.

Например, несмотря на то, что в Южной Африке ситуация в области предоставления доступа к воде все еще отражает существование определенного неравенства, там разработаны стандарты для осуществления контроля за прогрессивными изменениями в этой сфере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As one example, although access to water in South Africa still reflects inequities, the country has set standards to monitor progressive change.

Увеличение отражает фактическую стоимость поездок военнослужащих, которая оказалась выше, чем это предусматривалось в бюджете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increase reflects the actual cost of travel of military personnel, which proved to be higher than budgeted.

Этот документ отражает современный срез весьма пестрой картины подходов государств к этой проблеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document reflected the highly divergent manner in which States viewed the problem.

Но если критик способен поднять на щит совершенно никчёмную пьесу - вы видите разницу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if a critic is able to put over a perfectly worthless play - ah, you do perceive the difference!

Вы знаете, как обстоит дело в таких домах: обычно разницу невозможно уловить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know how it is in these households: it's generally impossible to tell the difference.

Думаю, постичь разницу между ними - суть интересующего тебя теста Тьюринга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think being able to differentiate between those two is the Turing Test you want me to perform.

Лотерея отражает эти главные идеалы и стремления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lottery is an expression of those fundamental ideals and aspirations.

Я и действую, только отрицательно, в том смысле, что я не буду стараться увеличить ту разницу положения, которая существует между мною и им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I do act negatively on that idea, so far as not trying to increase the difference of position existing between him and me.

Эмоции связаны с нервной системой, которая отражает

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emotions are connected to the nervous system, which would be affected by

Не думаю, что вы заметите разницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think you'll be able to tell the difference.

Ты знаешь разницу между хорошим и плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the difference between right and wrong.

После того, как они загрузили тонну кирпичей в кузов они заметили разницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And after they'd loaded a tonne of bricks in the back, 'there was a noticeable difference.'

Ваша честь, я знаю, вы стараетесь быть беспристрастным, несмотря на разницу в политических взглядах с моим клиентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your honor, I know you will try to be impartial here despite your political differences with my client.

Сэр Чарлз отметил разницу между речью и литературным стилем мисс Уиллс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Charles registered for a moment the difference between the spoken and the written word.

Я могу посчитать разницу во времени, так что вы можете позвонить ему в страну третьего мира

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can find time difference so you can call him in third world country.

Сочетание энциклопедии и поваренной книги, она отражает интересы Дюма как гурмана и опытного повара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A combination of encyclopaedia and cookbook, it reflects Dumas's interests as both a gourmet and an expert cook.

Несмотря на эту разницу в окружающей среде, большинство платигельминтов используют одну и ту же систему для контроля концентрации своих биологических жидкостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this difference in environments, most platyhelminths use the same system to control the concentration of their body fluids.

С другой стороны, юристы-натуралисты, такие как Жан-Жак Руссо, утверждают, что закон отражает по существу моральные и неизменные законы природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natural lawyers on the other side, such as Jean-Jacques Rousseau, argue that law reflects essentially moral and unchangeable laws of nature.

Уровень котинина в коже, таких как волосы и ногти, отражает воздействие табака в течение предыдущих трех месяцев и является более надежным биомаркером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cotinine levels of the skin, such as the hair and nails, reflect tobacco exposure over the previous three months and are a more reliable biomarker.

Военная доктрина Польши отражает тот же оборонительный характер, что и у ее партнеров по НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polish military doctrine reflects the same defensive nature as that of its NATO partners.

Если игрок подсчитывает и меняет ставки в соответствии с подсчетом, будет тренд, наклон которого отражает среднее преимущество игрока от этой техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the player is counting and varying bets according to the count, there will be a trend whose slope reflects the player's average edge from this technique.

Иоанн говорит о великом конфликте в конце времен, который отражает также битву на небесах в начале времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John speaks of the great conflict at the end of time, which reflects also the battle in heaven at the beginning of time.

Ближе к концу книги Вашингтон описывает разницу между освобожденными рабами на севере и юге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near the end of the book, Washington describes the difference for freed slaves in the North and South.

Точно ли этот раздел отражает их взгляды на наемное рабство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does the section portray their views vis a vis wage slavery accurately?

В статье, где мне нужно было увидеть разницу, чтобы знать, где редактировать, я почти отредактировал старую версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On an article where I needed to see a diff to know where to edit, I almost edited an old version.

По сути, Mob Rules-это великолепная запись, с единственной серьезной проблемой-последовательностью материала, который отражает Рай и ад почти до тройника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Essentially, Mob Rules is a magnificent record, with the only serious problem being the sequencing of the material, which mirrors Heaven and Hell's almost to a tee.

Политика обращения с несовершеннолетними как с неспособными к совершению преступлений не обязательно отражает современную чувствительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy of treating minors as incapable of committing crimes does not necessarily reflect modern sensibilities.

Я думаю, что это отражает определенную точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this reflects a particular viewpoint.

Приговор отражает решимость Пекина искоренить коррупцию и обеспечить безопасность потребителей, сообщает 11 июля China Daily со ссылкой на государственное агентство Синьхуа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sentence reflected Beijing's resolve to wipe out corruption and to ensure consumer safety, China Daily reported on 11 July, quoting the state Xinhua News Agency.

Кроме того, сионизм-это термин, который более точно отражает менталитет доеврейского государства, чем для идентификации с Государством Израиль в 21 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, Zionism is a term that more accurately reflects a pre-Jewish state mentality than for identification with the State of Israel in the 21st century.

Это толкование встречается в христианстве еще со времен Юстина мученика и Мелитона Сардийского и отражает идеи, уже присутствовавшие у Филона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This interpretation is found in Christianity as early as Justin Martyr and Melito of Sardis, and reflects ideas that were already present in Philo.

Это также отражает страх участия в собеседовании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also reflects the fear of partaking in an interview.

Согласно Джорджу Уильямсу, непоследовательная, изменчивая и развивающаяся концепция Праджапати в индуистской мифологии отражает многообразие индуистской космологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to George Williams, the inconsistent, varying and evolving Prajapati concept in Hindu mythology reflects the diverse Hindu cosmology.

Средний бульбарный сосуд конъюнктивы, как сообщается, составляет 15,1 мкм, что отражает большое количество мелких капилляров, которые обычно являются таковыми .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average bulbar conjunctival vessel has been reported to be 15.1 microns, which reflects the high number of small capillaries, which are typically .

Серия фресок, написанных Фра Анджелико для доминиканских монахов в Сан-Маркос, отражает достижения Мазаччо и несет их дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series of frescoes that Fra Angelico painted for the Dominican friars at San Marcos realise the advancements made by Masaccio and carry them further.

Общее соглашение о наименованиях отражает необходимость оперативной совместимости и взаимной логистической поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common naming convention is reflective of the necessity for interoperability and mutual logistical support.

Его произведения вскоре разошлись от сюрреалистического к оригинальному стилю, поэзия которого отражает отношение любви / ненависти к его стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His writings soon diverged from surrealist to form an original style whose poetry reflects a love/hate relationship with his country.

Отношение соответствующих ведомств, вероятно, отражает преобладающее мнение правительства региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attitude of the agencies involved is likely to reflect the predominant opinion of the government of the area.

В короткой статье Joystiq в начале ноября 2006 года сравнивались творения BioWare и Bethesda, отмечая разницу в акцентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A brief article by Joystiq in early November 2006 compared BioWare's creations to Bethesda's by noting a difference in emphasis.

Это называется биологическим детерминизмом, который исследует разницу между полами в гормональном, биологическом фоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is called biological determinism, which explores the difference between the sexes in the hormonal, biological background.

Его длину в тропических годах можно вычислить, разделив разницу между звездным годом и тропическим годом на длину тропического года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its length in tropical years can be computed by dividing the difference between the sidereal year and tropical year by the length of the tropical year.

Махариши Аюр Веда возникает из школы адвайта веданта индуистской философии и последовательно отражает ее, и является упаведой Атхарва Веды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maharishi Ayur Veda emerges from and consistently reflects the Advaita Vedanta school of Hindu philosophy, and is the upaveda of Atharva Veda.

Холодное зеркало изготавливается с использованием прозрачной подложки и выбора материала покрытия, который более отражает видимый свет и более пропускает инфракрасный свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cold mirror is made by using a transparent substrate and choosing a coating material that is more reflective to visible light and more transmissive to infrared light.

Исследования также показали разницу между полами в том, кто когда прикасается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have also shown a difference between the sexes on who touches when.

В результате Траст изменил свое название на сеть школ, что отражает новое положение организации в сфере образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the Trust changed its name to The Schools Network – reflecting the organisation's new position in education.

Но я думаю, что это также отражает тот факт, что мнение в националистической Ирландии не так единообразно, как некоторые авторы хотели бы нас убедить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think it also reflects the fact that opinion in nationalist Ireland is not as uniform as some contributors would have us believe.

Самое простое-это 2D компьютерная графика, которая отражает, как вы могли бы рисовать с помощью карандаша и листа бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simplest is 2D computer graphics which reflect how you might draw using a pencil and a piece of paper.

Во многих отношениях культура Христианской науки до некоторой степени отражает культуру Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many ways, the culture of Christian Science reflects to some extent the culture of America.

Каждый индивид как микрокосм отражает постепенное упорядочение вселенной, называемое макрокосмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each individual as a microcosm reflects the gradual ordering of the universe referred to as the macrocosm.

Расположение клыков отражает их двойную функцию, поскольку они дополняют как премоляры, так и резцы во время жевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The location of the canines reflect their dual function as they complement both the premolars and incisors during chewing.

Нынешняя версия не совсем точно отражает их позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current version does not accurately reflect their position.

В конце концов, то, как структурирована страница, отражает скорее идеологическую цель, чем необходимость делиться достоверной информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, the way the page is structured reflects more an indoctrinating purpose than the need to share reliable information.

Я не думаю, что вы можете оценить разницу, и это довольно важно, потому что это совершенно другая философия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think you can appreciate the difference and it's rather important because it's a different philosophy altogether.

Поскольку числовое кодирование идеально отражает звуковые волны, звук можно воспроизводить без фонового шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because numerical coding represents the sound waves perfectly, the sound can be played back without background noise.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отражает разницу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отражает разницу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отражает, разницу . Также, к фразе «отражает разницу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information