Отцовский инстинкт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отцовский инстинкт - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
paternal instinct
Translate
отцовский инстинкт -

- отцовский [имя прилагательное]

имя прилагательное: paternal, parental, fatherly, paternalistic

  • отцовский ген - paternal gene

  • отцовский долг - father's duty

  • Синонимы к отцовский: отцовский, отеческий, отчий, родственный по отцу, свойственный отцу, нежный, родительский, родственный, материнский, являющийся источником

- инстинкт [имя существительное]

имя существительное: instinct



Что, если субъект пытался заставить его убить сына, но его отцовский инстинкт возобладал над эффектом наркотиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the unsub tried to get him to kill his son, but his paternal instinct trumped the effects of the drugs?

Ваши религиозные убеждения и отцовский инстинкт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your religious faith and paternal instinct

Отцовский инстинкт смертельно опасен, мы не можем так рисковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paternal instinct is a deadly bias that we just can't risk.

Инстинкт не подвел вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your instinct about that ink-stain was right.

Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it!

Если мы не найдем способа сделать шаг назад в эволюции и вернуть инстинкт выживания, нас уничтожат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Taelons cannot find a way to take an evolutionary step backwards and reacquire basic survival instincts, they will slaughter us.

Может завяжешь уже с этим отцовским состраданием, пап?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you spare me the compassionate father routine, Pop?

Может, поэтому я и вспомнил про оборотней из отцовских сказок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe that's what makes me remember my father's demons.

Я женился на Кохару, которая смягчала как отцовский характер так и мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I married Koharu, who softened both father's temper and mine.

Уэнделл-младший никогда не высказывал интереса к отцовским литературным и профессиональным занятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wendell Junior had never shown any interest in his literary or professional activities.

Бигмен ждал, но Лаки не собирался продолжать, и инстинкт подсказал Бигмену, что не нужно настаивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bigman waited, but Lucky had nothing more to say on the subject and instinct told Bigman to let the matter die.

В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave.

Я потерял отцовский оберег, пока за ним бегал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost my father's pendant chasing.

Я не позволю, чтобы дедова кровь смылась из истории из-за отцовских ошибок или моих собственных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll not have my grandfather's blood chiseled from history because of my father's mistakes or my own.

И как час назад в Волке проснулся древний охотничий инстинкт, так и в Харнише с новой силой ожил страстный охотник за золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as the old hunting instincts had aroused that day in the wolf-dog, so in him recrudesced all the old hot desire of gold-hunting.

Инстинкт не обманул Степана Аркадьича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instinct had not misled Stepan Arkadyevitch.

Да, у Маммери не было необходимого снаряжения, но его внутренний инстинкт не подвёл его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, Mummery was not essential equipment, but his gut instincts did not disappoint him.

Он растёт с каждым днём под солнцем отцовских наставлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He grows stronger each day beneath warming sun of father's guidance.

Закон этот много раз внушала ему мать, толкая его то носом, то лапой, да и в нем самом начинал развиваться инстинкт страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only had this law been forcibly and many times impressed on him by his mother's nose and paw, but in him the instinct of fear was developing.

Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one.

Он впился взглядом в Стинера, как змея в кролика, стараясь подчинить его себе и пробудить в этом полумертвом от страха человеке хотя бы инстинкт самосохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so he stood there looking at him as might a snake at a bird determined to galvanize him into selfish self-interest if possible.

Президент Бартлет защищает детей гарантируя, что эти решения приняты, опираясь на адекватный интеллект а не на замутнённые отцовские эмоции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Bartlet is protecting kids by ensuring that decisions are made based on relevant intel not on a father's clouded emotions.

Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues.

Скажите, на Дефаенте вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over?

Отца она считала самым замечательным человеком на свете, а свое мнение о Филипе она выражала только отцовскими словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought her father the most wonderful man who had ever existed, and she expressed her opinion of Philip only through her father's commendations.

По-видимому, в нем в кои-то веки заговорил здоровый инстинкт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Apparently he had a good instinct, for once.'

Она ведь как-никак родная дочь Джералда, и унаследованный ею деловой инстинкт теперь, в нужде и лишениях, еще обострился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was Gerald's own daughter and the shrewd trading instinct she had inherited was now sharpened by her needs.

Проявление твоей истинной природы... Твой первичный инстинкт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emergence of your true nature... your primal instinct.

Я сегодня же поеду в Теркенбери и продам отцовские золотые вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going into Tercanbury this afternoon to sell the jewellery.

Знаешь, после смерти, инстинкт размножения - это биологическая потребность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, after death, it's an instinct to procreate. It's a biological urge.

Ты, малыш, живёшь своими побуждениями, а человек утратил свой инстинкт самосохранения, который был у него в самом начале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, boy, you live on your urges, but a human being - has lost its instinct of self preservation - which he had in the beginning of time

Инстинкт самосохранения у меня не развит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self preservation was never my thing.

Если твой инстинкт убивать не будет четким и сильным ты замешкаешься, когда наступит момент истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth.

Ты всегда ходил по кабинету, будто твой инстинкт полицейского твердил тебе, что в движущуюся мишень труднее попасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always pace about like some cop instinct told you that a moving target was harder to hit.

Инстинкт самосохранения требовал, чтобы он немедленно выбросил за борт ловушку с антивеществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His survival instinct told him to jettison the canister right now.

Мне нравится твой инстинкт самосохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I actually like your spirit of self-preservation.

Джонни, хочешь отцовский совет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnny, can I give you a piece of advice ?

Охота - это наш инстинкт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hunt is an instinct with us.

Инстинкт восставал против такого обращения, оно стесняло его, шло наперекор его стремлению к свободе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was distasteful to his instinct. It restrained him, opposed the will of him toward personal liberty.

У меня три хутора, половина табунов отцовских -мои, все, что принесла отцу мать моя, что даже от него скрывает она, - все мое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have three farms; half my father's droves of horses are mine; all that my mother brought my father, and which she still conceals from him-all this is mine!

На днях я собираюсь разгрести весь отцовский хлам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these days I'm going to have to sort through all the Dad stuff.

Наш инстинкт как учёных - движение вперёд, быстро совершенствоваться, раздвигать границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our instinct as scientists is to move forward, advance quickly, push the envelope.

Чёрт, много времени прошло, и мне не нужен никакой отцовский совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hell, that'd take too long, and I don't want any fatherly advice.

Спасибо тебе за отцовский совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for the fatherly advice.

Она уносит меня в Бостон, в отцовский дом, к моей родне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes me to my father's house in Boston, to my ancestors.

На вкус, похож на отцовский ботинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the taste of it, my father's boot.

Пожалуйста, не переходи на отцовский тон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't take the tone of dad.

Было около пяти утра, когда я вошел в отцовский дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was about five in the morning when I entered my father's house.

Я пошел домой, взял отцовский пистолет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go home, I get my dad's gun...

Это отцовский тулуп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my dad's!

Это мой отцовский долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my duty as her father.

Из-за импринтинга матерински унаследованные копии этих генов практически молчат, и только отцовские копии генов экспрессируются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to imprinting, the maternally inherited copies of these genes are virtually silent, and only the paternal copies of the genes are expressed.

Он начал проявлять отцовские черты нетерпения и нетерпимости, которые иногда приводили к ошибкам в суждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to exhibit his father's traits of impatience and intolerance, which would on occasion lead to errors of judgment.

Особенно сильно она проявляет материнский инстинкт по отношению к своему младшему брату Фрэнку, несмотря на отсутствие у последнего интеллекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She especially shows a great deal of maternal instinct towards her younger brother Frank, despite the latter's lack of intelligence.

Вместо этого отцовские митохондрии маркируются убиквитином, чтобы отобрать их для последующего разрушения внутри эмбриона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, paternal mitochondria are marked with ubiquitin to select them for later destruction inside the embryo.

Райан не стал откладывать отцовские эсэсовские выплаты, потому что они шли его матери как часть семейного пособия, которым она управляла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan did not save his father's SS payments, because they went to his mother as part of a family benefit which SHE administered.

Его Вишистский режим был авторитарным, католическим, отцовским и антисемитским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Vichy regime was authoritarian, Catholic, paternal and anti-Semitic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отцовский инстинкт». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отцовский инстинкт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отцовский, инстинкт . Также, к фразе «отцовский инстинкт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information