Отъявленный дурак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: notorious, egregious, rank, arrant, desperate, downright, flaming, rightdown, confounded, perishing
отъявленный злодей - out-and-out villain
отъявленный негодяй - out-and-out rascal
отъявленный лгун - unmitigated liar
отъявленный мошенник - rogue in grain
отъявленный трус - the veriest coward
Синонимы к отъявленный: пресловутый, известный, печально известный, пользующийся дурной славой, заведомый, отъявленный, вопиющий, выдающийся, сущий, настоящий
Значение отъявленный: О человеке с теми или иными крайне отрицательными качествами, всем известный как таковой.
имя существительное: fool, chump, stupid, pillock, stupe, idiot, imbecile, goof, goose, jackass
словосочетание: man of Gotham, wise man of Gotham, sheep’s head
круглый дурак - blooming idiot
большой дурак - big softy
дубина стоеросовая; дурак (или болван) стоеросовый - chump; fool (or fool) stoerosovy
дурак дурака видит издалека - fool flock together
дурак и знает - fool and knows
каждый дурак сможет - Any fool can
не будь дурак - Do not be a fool
не дурак выпить - not a fool to drink
только дурак верит на слово - words are the wise man's counters and the fool's money
последний дурак - veriest fool
Синонимы к дурак: дурак, глупец, дура, шут, кисель, идиот, кретин, оболтус, слюнтяй, слюнявый ребенок
Значение дурак: Глупый человек.
What a fool he is to leave school! |
|
И что, как только ты закончишь делать вид, что дурак ... в конечном счете уйти и написать несколько безумных математических теорем, которые выиграют Нобелевскую премию. |
And that once you're done pretending to be a nitwit... you'll eventually go off and write some insane mathematical theorem that wins you the Nobel Prize. |
Она играла в карты с самыми отъявленными головорезами Лондона. |
She was playing cards with the worst thugs in London. |
Вряд ли отыщется более захудалый притон отъявленных негодяев и прочей мрази. |
You'll never find a more wretched hive of scum and villainy. |
- Все равно что лгать и не подозревать, что лжешь, вот что самое фатальное. Все же лучше знать, что ты дурак, чем быть дураком и не знать этого. |
'It's like lying and not knowing you're lying, that's what's fatal; I suppose it's better to be a fool and know it than a fool and not know it.' |
Если убийца не дурак, то он уже свалил из города, лежит на пляже, попивает Маргариту. |
If the killer's smart, he's already out of town, laying on a beach somewhere, drinking a margarita. |
Читать молитвы, дурак, - отвечал пилигрим, - а еще каяться в грехах и умерщвлять свою плоть постом и долгой молитвой. |
To say our orisons, fool, answered the Pilgrim, to repent our sins, and to mortify ourselves with fastings, vigils, and long prayers. |
Ты старый дурак. |
You're a deluded, old fool. |
А я просто дурак, который смотрит на тебя на твоем торжественном проезде по городу. |
And I'm just a bum watching you in a ticker-tape parade. |
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак! |
Take a look at that, you pompous windbag. |
That weasel was just too pompous to admit it. |
|
Я вел себя,как полный дурак в последний день, когда казалось, что все потеряно. |
I behaved like an absolute jackass that last day, when all seemed lost. |
That's a raspberry bootlace, you berk. |
|
Какой же я дурак! - сказал он и скверно выругался. - Ну ничего, любовница она была очаровательная! |
What an imbecile I am! he said with a fearful oath. No matter! She was a pretty mistress! |
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго. |
If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time. |
Ты дурак, Хэддок. |
You're an idiot, Haddock. |
He is the most intolerable scoundrel on the face of the earth. |
|
Вот вздумай твой сыночек Джон играть на бильярде, так был бы он дурак дураком. |
If your son John took to billiards, now, he'd make a fool of himself. |
Старушка вдруг заделалась в отъявленные веганки. |
The old lady's suddenly a card-carrying vegan. |
Говорят, что у него, мол, характер лучше, а Хенчард в сравнении с ним дурак, говорят. |
'And he's better tempered, and Henchard's a fool to him,' they say. |
He can be a little hard-headed, but he's no dummy. |
|
Безусловно,только дурак возьмется за это, но вашей жене я ни в чем не способен отказать. |
A fool's task, admittedly, but I've never been able to refuse your wife anything. |
You cack-handed old fool, what are you doing? |
|
Только дурак будет в такое ввязываться. |
Be some kind of fool turn his nose up at that. |
Они тебя подставляли, дурак. |
They were setting you up, dummy. |
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул на это как дурак. |
It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... and I fell for the bait like an idiot. |
The K42's not a bloody videogame, you berk. |
|
Сущий дурак, который повинуется своему собственному простому закону, даже если это всего лишь вытирание ботинок о коврик перед дверью, мудрее и сильнее, чем я. |
The veriest idiot who obeys his own simple law of right, if it be but in wiping his shoes on a door-mat, is wiser and stronger than I. |
Бессовестный! Вместо того чтобы веселиться и наслаждаться жизнью, он пошел драться и дал изрешетить себя пулями, как дурак! |
A scamp who, instead of amusing himself and enjoying life, went off to fight and get himself shot down like a brute! |
Постепенно Филипу стало казаться, что он дурак и зря поддался чувству ревности. |
Presently Philip began to think he had been a fool to surrender to a feeling of jealousy. |
Знаю, что он отъявленный роялист, но хоть он роялист и королевский прокурор, однако ж все-таки человек, и притом, кажется, не злой. |
I am aware he is a furious royalist; but, in spite of that, and of his being king's attorney, he is a man like ourselves, and I fancy not a bad sort of one. |
Это, значит, не я сидел там три часа, как дурак, ожидая товарного поезда с пустыми нарзанными бутылками? |
Who spent three hours waiting like an idiot for a goods train with empty mineral-water bottles? |
Двое умных, а третий - простофиля, и все звали его Дурак. |
Two of them were wise and cunning, but the third was a poor simpleton - whom everybody called Stupid. |
This fool Paul know that if you lose weight. |
|
Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг. |
Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank. |
Я пытался, но ты заперся. А я не такой дурак, чтоб соваться под руку, когда ты занят баллистикой. |
I tried to, but you had yourself locked in and I know better than to bother you when you are busy with ballistics. |
И я, как дурак, отправился воевать в Африку. А когда вернулся... |
I joined the army in Africa, on a whim... and when I came back... |
Нерон много платит, когда музыканты лучшие чем он исчезают с его пути, и ты не справился, дурак! |
Nero pays well when better musicians than he are put out of the way and you failed you fool! |
Ну не дурак ли я! -и разражается оглушительным смехом прямо в лицо человечеству. |
How stupid I am! and bursts out laughing in the face of the human race. |
Это доставит ей такую радость. (Дурак! Чертов дурак! Хорошо, я и через это пройду.) |
It'll please her so much.' ('The fool. The blasted fool. All right, I'll go through with it.') |
Какой я был дурак, что хвастал этим! |
What a fool; to have bragged about it as I did! |
Вот дурак, - говорит Компесон, - ты что, не знаешь, что она жива? |
Says Compeyson: 'Why, you fool, don't you know she's got a living body? |
That foolish fellow of his has a story about a tiger; but it won't do for us. |
|
You'll regret it 'til you die You're the idiot |
|
Вдруг этот дурак Майкл пойдет и все ей выложит? Джулия больше никогда в жизни не станет с ней разговаривать. |
The fool might go and tell her and Julia would never speak to her again. |
Девчонка покрыла бы все убытки от проклятого кабака, на котором, черта с два, попробуй заработай и на который я ухлопал, как дурак, все свое добро! |
A girl who would have made up to me for everything that I lost in that vile cook-shop, where there was nothing but one continual row, and where, like a fool, I ate up my last farthing! |
Like a peasant perhaps, but far from stupid. |
|
No one but a fool would pay any attention to that paper now. |
|
Ты под кайфом, дурак! |
You're high, you fool. |
Ох и дурак же я! - воскликнул Невидимка, ударив кулаком по столу. |
Fool that I am! said the Invisible Man, striking the table smartly. |
Какого черта я здесь делаю? - подумал он. -Сижу посреди пустыни, как проклятый дурак, довожу себя до полусмерти, переворачивая горы земли. |
What the hell am I doing here? he wondered. Sitting in the middle of a blasted wilderness like a bloody fool, killing myself breaking rocks and digging up dirt? |
Ты сам дурак, жулик! |
You are a fool, rascal! |
What's gonna be in our way, the family mutt? |
|
Но поскольку он неуклюжий дурак, он должен доказать, что достоин трона. |
Since he is a clumsy fool, however, he must prove himself worthy of the throne. |
За этим последовала роль напротив покойного Алана Бейтса в фильме Майка Поултона дурак Фортуны. |
This was followed by a role opposite the late Alan Bates in Mike Poulton's Fortune's Fool. |
Финансы, а также пестрый дурак значительно сократились в использовании. |
Finance, and The Motley Fool declined in use significantly. |
Кроме того, попкап-это отъявленные воры, а Зума-это нагло поднятая петля пуза, что еще больше возбуждает мои подозрения. |
Also popcap are notorious thieves and Zuma is blatantly lifted Puzz Loop, which raises my suspicions even more. |
Он также не дурак, он накопил много информации и имеет некоторые сильные мнения о том, что он собрал. |
He's also no dummy; he's accumulated a lot of information and has some strong opinions about what he's gathered. |
Карл II считался самым отъявленным бабником среди английских королей. |
Charles II has been reckoned the most notorious womanizer of the English Kings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отъявленный дурак».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отъявленный дурак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отъявленный, дурак . Также, к фразе «отъявленный дурак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.