Отъявленный трус - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: notorious, egregious, rank, arrant, desperate, downright, flaming, rightdown, confounded, perishing
отъявленный злодей - out-and-out villain
отъявленный дурак - desperate fool
отъявленный негодяй - out-and-out rascal
отъявленный лгун - unmitigated liar
отъявленный мошенник - rogue in grain
Синонимы к отъявленный: пресловутый, известный, печально известный, пользующийся дурной славой, заведомый, отъявленный, вопиющий, выдающийся, сущий, настоящий
Значение отъявленный: О человеке с теми или иными крайне отрицательными качествами, всем известный как таковой.
имя существительное: coward, chicken, poltroon, craven, recreant, patsy, capon, quitter, sneak, milksop
словосочетание: yellow dog
хвастливый трус - scaramouch
отчаянный трус - sad coward
жалкий трус - coward
проклятый трус - damn coward
бесхребетный трус - spineless coward
подлый трус - dastardly coward
Синонимы к трус: трусишка, землетрясение, кролик, трусик, боягуз, буря, капитулянт, трясение земли, бояка, заячья душа
Значение трус: Человек, легко поддающийся чувству страха.
If you have any pluck you don't need to run at the front. |
|
Вы жалкий трус, мерзкое ничтожество! |
You low-down, cowardly, nasty, stinking thing! |
Вы трус, вы низкий человек, вы... Вы заставили меня поверить, что женитесь на мне... |
You coward, you cad, you-You made me believe you were going to marry me- |
Г-н Фрум, вы, тучный трус! |
Mr. Frum, you portly coward! |
This coward is back on the Camaro page. |
|
Вы вовсе не трус, Коттон. |
You are no coward, Cotton. |
Эх, человече, если бы я не знал, что ты храбр, как сам бесстрашный огонь (и так же, как он, бездушен), я бы поклялся, что ты просто трус. |
Man, man! did I not know thee brave as fearless fire (and as mechanical) I could swear thou wert a poltroon. |
Only a coward would conceal his true identity, Arthur. |
|
I know what the word means, but quitters never prosper. |
|
Не трус, который лезет в бутылку за храбростью перед битвой. |
Not some coward in need of a bottle to find his courage in a fight. |
I fled like a coward, basely clinging to my miserable life. |
|
That stupid idiot has no balls! I won! |
|
You are not only a liar, a coward and a snot but also a brawler. |
|
The coward chose to save himself. |
|
Надеюсь, я не трус, но я его боюсь. |
I don't think I'm a coward, but I'm afraid of it. |
Patel, you sneaky little creep. |
|
Трус умирает много раз до смерти, а храбрый смерть один лишь раз вкушает. |
The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once. |
Обычный трус, единственным талантом которого является заставлять других делать то, что он боится делать сам. |
Essentially a coward whose only skill is convincing others to do what he's afraid to do himself. |
Человек, который пытался меня убить, трус, чего совершенно точно нельзя сказать о Сэме. |
The man who sought that was a white-livered coward, which this man most assuredly is not. |
Снимите головы в присутствии палтруна (англ.трус). |
Take off your heads in the presence of the poltroon. |
Да, но воинственный трус. |
Yes, but I'm a militant coward. |
Yes, he ran away, like the most miserable scoundrel and coward! |
|
In my opinion, you're a most contemptible coward. |
|
One of the most disgustful cowards. |
|
Я часто обдумывал самоубийство, но я трус. |
I have often contemplated suicide, but I'm a coward. |
Я малодушный трус. |
I'm faint-hearted and I'm a coward. |
I told him he was a liar and a coward, and knocked him down and thrashed him. |
|
Ты боишься сказать правду, потому и врешь, как последний трус. |
I think you're a goddam mealy-mouthed liar. |
Потому что я совершаю ошибки, потому что отличаюсь от них, потому что я художник, а не фрустрированный трус. |
Cause I'm making mistakes, cause I'm not like them, cause I'm an artist and not frustrated coward. |
Стараюсь не показывать, но я трус. |
I try not to show it, but I am. |
Because I was spinning out, so I hid like a coward |
|
Правда, думаю, этот трус Хилтон, что женился на мисс Кэтлин, знает, так как очень уж нахально он склабился, когда я его выспрашивал. |
But I think that pusillanimous feller, Hilton, that married Miss Cathleen knows, because he laughed kind of nasty when I tried to sound him out. |
The coward refused to go defend the wagon train! |
|
Лгун, трус, доносчик, шпик. |
He was a forger. He was a coward. He was a snitcher. |
Будь он храбр, он вызвал бы на поединок Тарса Таркаса, так как он не любит его. Но Тал Хаджус боится. Тал Хаджус, ваш джеддак, трус. |
Were he a brave man he would invite Tars Tarkas to combat, for he does not love him, but Tal Hajus is afraid; Tal Hajus, your jeddak, is a coward. |
На словах-то Компесон храбрился, но он был порядочный трус. |
Compeyson spoke hardy, but he was always a coward. |
Да ты говори, если барских розог не боишься... Ты ведь трус, а еще капитан! |
Well then, tell away if you're not afraid of your master's whip.... You're a coward, though you are a captain! |
Мне нужно кое-что сделать - тогда я докажу себе, что я не трус, и мне не будет стыдно просить вас о помощи. |
There's something I have to say and do. Once that's done, once I've proved to myself that I'm not a coward - then - then - I shan't be ashamed to come to you and ask you to help me. |
кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит. |
the say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie |
Рейни — трус со статусом кво. |
Rainey is a coward, content with the status quo. |
Ты бросил пить как трус! |
You quit drinking like a coward! |
Либо ты сейчас же встаешь и мы сражаемся, либо ты убираешься отсюда и умираешь в одиночестве, как трус. |
Either you get up and we fight this, or you crawl away and die alone like a coward. |
Он безумец, трус и поганый убийца... Но его дни сочтены, потому что я иду за ним. |
He's a delusional coward and a malicious killer... but his days are numbered because I'm coming for him. |
Ты можешь ввернуть хорошее словцо, Джо, хотя и не инженер, и, уж точно, не идеолог, но уж не думал, что ты трус. |
You know, you can spin a good word, Joe, even though you're not an engineer and you are certainly no visionary, but I never thought you were a coward. |
Просто так получилось, но Я не трус, не в физическом и психологическом плане. |
It just so happens I'm not a coward - physical or mental. |
Этот Трус На Коленях Молил О Пощаде. |
The coward knelt before me and begged for his life. |
Да отвечайте же, трус, иначе я сам скажу, кто вы такой! - трясясь от бешенства, крикнул Дю Руа. |
George, who was quivering with brutal wrath, shouted: Answer, you coward, or I will tell your name myself. |
Нет, я скажу ему, что он трус! |
I'll let him know he's a coward! |
Хорошо, я трус. |
Fine. I am a coward. |
Я трус и убийца. |
I am a coward and a murderer. |
Ни, ни, ни, - Николка даже руками замахал, -Василиса такой трус, какого свет не видал! |
'No, of course not', Nikolka gestured forcibly. 'Vasilisa is the biggest coward in the world! |
Барри бежит навстречу опасности, а не от неё, ведь Барри не трус. |
Barry runs towards danger, not from it, because Barry's not a coward. |
Выразив удивление тем, что трус заметил ее, трус ответил, что он наблюдал за ней в течение многих лет и написал роль, имея ее в виду. |
Expressing surprise that Coward noticed her, Coward responded that he had watched her for years and wrote the part with her in mind. |
Когда ему было 16, он гастролировал как герой-подросток в драме Гражданской войны трус. |
When he was 16, he toured as the teenaged hero in the Civil War drama The Coward. |
Слово Калари Татт означало боевой подвиг, а Калари Кожай-трус на войне. |
The word kalari tatt denoted a martial feat, while kalari kozhai meant a coward in war. |
Кстати, он ведет себя как трус. |
The way he's doing, he's behaving like a coward. |
And a coward to boot and very, very greedy. |
|
Однажды ночью молодой трус увидел пожилого человека, идущего по боковой дорожке за окном своего дома. |
One night, a young Craven saw an elderly man walking on the sidepath outside the window of his home. |
Danny is either a coward or a hero - there's no in between. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отъявленный трус».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отъявленный трус» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отъявленный, трус . Также, к фразе «отъявленный трус» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.