О достойном труде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
О да! - Oh yeah!
о лице - about face
в знании о - in the know about
расскажем о - let on about
фантазировать о - fantasize about
если было известно о возможности нанесения такого ущерба - if advised of possibility of such damage
принимать решение о проведение выборов - go ahead with the election
информация о вызове - call detail record
уведомление о праве собственности - proprietary notice
Международная конвенция о регулировании китобойного промысла - international convention for the regulation of whaling
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
достойный кандидат - worthy candidate
достойны - worthy
быть достойным кисти художника - be worthy of an artist's brush
достойный труд для всех - decent work for all
достойный уровень - decent level
выражение достойно - worthy expression
право на достойный труд - right to decent work
мы не достойны - we are not worthy
нашел свое достойное место - found its rightful place
это достойно отметить - it is worthy noting
Синонимы к достойном: искусница, мастерица
дающий экономию в труде - labor saving
закон о занятости и труде - employment and labor law
информация о детском труде - information on child labour
в труде - in labour
кодификация законодательства о труде - codification of labour legislation
недействительность условий договора о труде - invalidity of conditions of labour contract
Отчет о детском труде - report on child labour
соответствующие законы о труде - relevant labour laws
немецкий закон о труде - german labor law
Федеральный закон о труде - federal labour law
Синонимы к труде: дело, работа, книга, результат, деятельность, вещь, создание, исследование, усилие
Мы полагались на систему, созданную на труде и жертвах целых поколений для нашей защиты, и мы считали, что правительства делают всё возможное для нашего блага. |
We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. |
Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте. |
Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert. |
If you want to help me, let me go with some dignity. |
|
We can end this violence with dignity. |
|
Когда мое сердце разбито, я могу встать, отряхнуться и достойно уйти. |
When my heart is broken, I can get up and dust myself off and walk away with some dignity. |
В годы независимости в нашей стране кардинально изменилось отношение к собственности и собственникам, стал достойно цениться труд дехканина, начали создаваться широкие возможности для свободной деятельности земледельцев, что воодушевляет фермеров на достижение новых рубежей. |
Uzbekistan Railways state joint-stock company launched 114-km long electrified Tukimachi-Angren railway line, linking Tashkent with the town of Angren. |
Последние три президента Франции столкнулись с жестким сопротивлением при попытке изменить законы о труде и пенсионном обеспечении. |
The last three French presidents faced fierce resistance when they tried to change France’s labour and pension laws. |
Как ни достойно сожаления ее положение, я не вижу, чтобы ее можно было порицать за него. |
Regrettable as her position is, I cannot see that she is to blame for it. |
Для того, чтобы достойно похоронить твою дочь. |
To give your daughter a proper burial. |
Служба его почетна, и в свое время он будет за нее достойно вознагражден. |
Service was an honor. Someday he would be granted his ultimate reward. |
Да, король Эдуард VI жил недолго, бедный мальчик, но он достойно прожил свои годы. |
Yes, King Edward VI. lived only a few years, poor boy, but he lived them worthily. |
Как-нибудь я достойно отблагодарю тебя. |
Some day, I'll thank you properly. |
Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу. |
Another trait of the manipulative narcissist is the inability to lose gracefully. |
Достойное само уж по себе достойно, не только по оценке чьей-нибудь. |
It holds his estimate and dignity as well wherein 'tis precious of itself as in the prizer. |
Будем надеяться на лучшее. Будем верить, что, несмотря на их примитивное общество, с нами обойдутся достойно. |
We shall have to hope for the best, and trust that in spite of their primitive society we will be well treated. |
Там, как мы уже сказали, все возвышенно, чисто, достойно, честно. |
There, as we have just said, all is pure, noble, dignified, honest. |
Very commendable, Dennis, but this is a new car. |
|
Твое сочувствие человеческому роду достойно похвалы. |
Your empathy for the human species is commendable. |
Мы позаботимся, чтобы его исполнили, и тогда в Лондоне все пройдет быстро и достойно. |
We'll see to it that it is heard favorably and your experience in London will be short and dignified. |
Обычно я очень сдержанная и достойно себя веду... |
I'm usually so self-possessed and dignified, and... |
Вы поступаете во всех отношениях достойно, -тихим голосом сказала Доротея, ощущая такую тяжесть на сердце, что ей трудно было говорить. |
You have acted in every way rightly, said Dorothea, in a low tone, feeling a pressure at her heart which made it difficult to speak. |
Достойно иду по жизни. |
I walk step by step with dignity |
Это тиранство, и оно не достойно вас. |
It is tyrannical and no worthy of you. |
Look, I understand, this is regrettable. |
|
We must accept defeat graciously. |
|
И уж прости меня, это вовсе не тупое эссе. Твое эссе достойно награды... |
And excuse me, this is not a dumb essay, it is your award-winning essay... |
If you have served diligently, you will receive your freedom. |
|
У меня одно желание: достойно трудиться на избранном мною поприще. |
The path I have chosen is to work well in my own profession. |
Хочу выглядеть достойно, когда будем получать Пулитцеровскую премию. |
Got to look sharp when we're accepting our pulitzer... |
У нее слабое здоровье...и это действительно достойно сожаления. |
The girl is in ill health... it is a sorry thing indeed. |
This one is going down in the record books. |
|
Он хотел достойно попрощаться с Иди. |
He wanted to say a proper goodbye to Edie. |
Я снова хочу жить достойно. |
I want you to lead a decent life again. |
Ваше самопожертвование во имя правосудия достойно восхищения, месье. |
Your self-sacrifice in the name of justice does you credit, Monsieur. |
Он ведет себя достойно. |
He behaves appropriate to his position. |
Он достойно покажет себя и снимет проклятие, если ты дашь ему шанс. |
He will prove himself worthy and lift the curse if you give him a chance. |
Идем же и будем драться, Бриан де Буагильбер. Останусь ли я жив или умру - увидишь, что сегодня поведение Мориса де Браси будет достойно родовитого и благородного дворянина. |
Let us up and be doing, then, Brian de Bois-Guilbert; and, live or die, thou shalt see Maurice de Bracy bear himself this day as a gentleman of blood and lineage. |
It is a commendable decision. |
|
Что-нибудь достойно упоминания ? |
Anything worth writing down? |
В конце концов то, что нередко слишком сурово именуется неблагодарностью детей, не всегда в такой степени достойно порицания, как полагают. |
Moreover that which is called, far too harshly in certain cases, the ingratitude of children, is not always a thing so deserving of reproach as it is supposed. |
Работы не очень много, и оплачивается достойно... |
Not too much work, and pleasant... |
Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас. |
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is. |
К сожалению, Когда достойно делаешь свою работу, наплевав на себя, потом понимаешь, что уже никому и не нужен. |
Unfortunately, if you've done your job adequately, in spite of yourself, you find you're not needed at all. |
I... thought we more than held our own. |
|
Достойно ли, мои соотечественники, чтобы статуя нашего прославленного горожанина стояла на главном курорте города, который он избрал своим домом? |
Fitting is it, my fellow-countrymen, that the statue of our illustrious townsman should stand in the chief resort of the City he adopted for his home. |
However, ACT Labor directly elects its president. |
|
Публикуя информацию о жизни и условиях труда молодых работников, она способствовала мобилизации народной поддержки законов о детском труде на государственном уровне. |
By publishing information on the lives and working conditions of young workers, it helped to mobilize popular support for state-level child labor laws. |
Исследование Maplecroft Child Labour Index 2012 сообщает, что 76 стран представляют собой крайние риски соучастия в детском труде для компаний, работающих по всему миру. |
The Maplecroft Child Labour Index 2012 survey reports that 76 countries pose extreme child labour complicity risks for companies operating worldwide. |
Вопреки тому, как выглядит Торакака, она говорит вполне достойно и экономно использует кошачий словесный ТИК Таокаки. |
Contrary to how Torakaka looks, she speaks quite dignified and sparingly uses the feline verbal tic Taokaka has. |
Он сказал, что примет командование, если они поклянутся повиноваться, вести себя достойно и не нарушать целомудрия женщин. |
He said that he would accept command if they would pledge obedience, proceed honorably, and not violate the chastity of women. |
Механизация сельского хозяйства уменьшила потребность в сельскохозяйственном труде, и многие чернокожие покинули юг в Великом переселении. |
Mechanization of agriculture had reduced the need for farm labor, and many blacks left the South in the Great Migration. |
И наконец, пожалуйста, никогда не пытайтесь вести себя достойно. |
Finally, please never attempt to dignify. |
Это событие засвидетельствовано средневековым английским историком бедой в его латинском труде 8-го века De temporum ratione. |
The event is attested by the medieval English historian Bede in his 8th-century Latin work De temporum ratione. |
С 1 июля 2018 года вступит в силу новый закон о труде, ограничивающий число иностранных работников на предприятиях, работающих в Таиланде. |
On 1 July 2018 a new labour law will go into effect, capping the number of foreign employees at businesses operating in Thailand. |
Это, казалось бы, достойно упоминания в статье. |
This would seem to be worthy of mentioning in the article. |
Эту традицию отстаивал Фома Аквинский в своем труде Сумма теологии. |
This tradition was defended by Thomas Aquinas in his work Summa Theologica. |
Он подчинился всем подготовительным процедурам к исполнению и достойно подошел к эшафоту. |
He obeyed all the preparatory procedures for implementation, and walked worthily to the scaffold. |
Они будут достойно сражаться в битве при Нативидаде против войск Хосе Кастро. |
They would fight with distinction at the Battle of Natividad against the forces of José Castro. |
Филон в своем четырехкнижном труде особые законы рассматривал Десять заповедей как заголовки, под которыми он обсуждал другие связанные с ними заповеди. |
Philo, in his four-book work The Special Laws, treated the Ten Commandments as headings under which he discussed other related commandments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «о достойном труде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «о достойном труде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: о, достойном, труде . Также, к фразе «о достойном труде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.