О таких вопросах, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
документ о передаче - transfer document
не думай ни о каком маленьком пиве себя - think no small beer of oneself
конвенция о безопасных контейнерах - container safety convention
передача сообщения о назначении главного устройства - mastership message transmission
система оповещения о происшествиях - incident reporting system
соглашение о продаже и обратной покупке - sale and repurchase arrangement
центр информации о приобретениях - acquisition information center
возбуждение дела о несостоятельности - bankruptcy petition
судебный процесс по делу о заговоре - conspiracy trial
просьба о предоставлении убежища - application for asylum
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
в других странах, таких как - in other countries such as
в таких организациях - in such organizations
в таких продуктах, как - in products such as
в таких штатах, как - in states such as
ж / о таких фундаментах - w/o such foundations
о возможности таких убытков - of the possibility of such damages
таких программ - of such programmes
один или несколько таких - one or more such
таких как размещение - such as accommodation
много таких людей - many such people
консультант по вопросам содействия развитию промышленности - industrial promotion officer
консультант по экономическим вопросам - Economic consultant
комиссия по вопросам соблюдения равноправия при трудоустройстве - Equal Employment Opportunity Commission
консультант по вопросам обложения налогами - tax consultant
материалы по вопросам - materials on issues
законодательство по вопросам безопасности - security legislation
евро-африканская конференция министров по вопросам миграции и развитию - euro-african ministerial conference on migration and development
голосование по вопросам, связанным с - vote on matters related to
государственный секретарь по политическим вопросам - secretary of state for political affairs
в свете этого вопроса - in light of the issue
Синонимы к вопросах: трезвый
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
гибкий как проволока - wiry
как вам хорошо известно - as you certainly know
выглядите так, как будто - look as though one is
как холодно, как благотворительность - as cold as charity
как баран на новые ворота - like a deer in the headlights
попытка кое-как починить что-л. - attempt to somehow fix smth.
беда как - trouble like
до того, как это стало мейнстримом - before it became mainstream
не ахти как; не ахти какой - not all that well; not so hot
один как пень - one as a stump
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Они несут в себе различные предположения о таких вопросах, как роль бессознательного и важность детского опыта. |
They carry different assumptions about such issues as the role of the unconscious and the importance of childhood experience. |
Вы, позвольте сказать, необыкновенно мудры в таких вопросах, для такой... привлекательной леди, Мисс Монтегю. |
You have, if I may say, a remarkable amount of wisdom in these matters, for one so... very pretty, Miss Montague. |
В 1931 году Гедель поднял серьезные проблемы с фундаментальной программой, и логика перестала фокусироваться на таких вопросах. |
In 1931, Gödel raised serious problems with the foundationalist program and logic ceased to focus on such issues. |
Мы уже давно зациклились на некоторых ключевых вопросах, таких как следует ли прояснить степень, в которой Рават поощрял премиеса видеть его как господа. |
We have got hung up for ages on certain key issues like whether the extent to which Rawat encouraged premies to see him as The Lord should be made clearer. |
В спорных вопросах, таких как креационизм или многие протонауки, существует широкий спектр мнений в зависимости от вашей личной перспективы. |
With contentious issues such as creationism or many protosciences, there are a wide range of views depending on your personal prespective. |
Опыт матери в таких вопросах подтверждается отцом, который утверждает, что она служила в WACs на Филиппинах, что оспаривается рассказчиком. |
The mother's expertise on such matters is endorsed by the father, who states that she served with the WACs in the Philippines, a claim disputed by the narrator. |
Я понимаю... пусть я желаю добра, но что касается Лоры, не мне направлять её в таких важных вопросах. |
I realise that however well-intentioned I might be where Laura is concerned, it is not my position to give her guidance on matters of such importance. |
Думая о таких вопросах мне становится плохо. |
You'd think I'd get sick of people asking me that. |
Это не наше дело-определять или описывать политику , особенно в таких сложных вопросах. |
MP Sırrı Süreyya Önder and journalist Ahmet Şık were hospitalised after being hit by tear gas canisters. |
Этот контраст проявляется в таких вопросах, как добровольная эвтаназия. |
This contrast is brought out in issues such as voluntary euthanasia. |
В своей книге она писала о таких вопросах, как расовое смешение, иммиграция, роль женщин в политике и Ислам. |
In her book she wrote about issues such as racial mixing, immigration, the role of women in politics, and Islam. |
Разве вам не трудно быть по разные стороны баррикад в таких вопросах? |
Isn't it hard for you guys to be on opposite sides of something like this? |
Страны должны разбираться в таких вопросах и не устанавливать режимы трансфертного ценообразования лишь потому, что это модно. |
Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. |
Без Великобритании ЕС еще дальше отойдет от США в таких вопросах, как приватность по отношению к безопасности или угроза терроризма. |
Without the U.K., Europe will move further away from U.S.-inspired practices in matters such as privacy vs. security or fighting the terrorist threat. |
Многие современные успехи в вопросах развития и применения искусственного интеллекта опираются на исследования таких компаний, как Google. |
Many recent advances in developing and deploying artificial intelligence emerged from research from companies such as Google. |
Я согласна, что вы эксперт в военных вопросах, и согласна, что в таких ситуациях я должна полагаться на ваше мнение... |
You're expertised in military matters, and I should defer to those expertised in such situations. |
Я ценю мнение других редакторов, более сведущих в таких вопросах, чем я. |
I appreciate the opinions of other editors more knowledgeable about such matters than I. Thank you. |
Вы же можете понять, какими щепетильными мы можем быть в таких вопросах. |
You can understand how we would be sensitive to such matters. |
К чему говорить мне о какой-то пятифунтовой бумажке, друг мой? В таких вопросах я сущее дитя - да я и понятия не имею, что такое деньги. |
'It's no use mentioning a fypunnote to me, my friend, because I'm a mere child in such matters and have no idea of money.' |
Напротив, канонический закон предельно ясен в таких вопросах. |
On the contrary, canon law is admirably clear on these matters. |
Многие протесты были сосредоточены на таких вопросах, как образование и здравоохранение, в то время как другие ссылались на безудержную коррупцию. |
Many protests focused on issues such as education and health care, while others cited rampant corruption. |
В таких вопросах надо быть фаталистом. Бери пример с меня. |
'Why can't you be a fatalist about it the way I am? |
Я не сведуща в таких вопросах. |
I'm not versed in these matters. |
Все же, в случае Савченко, скорее всего именно российская сторона, намного более опытная в таких вопросах, инициировала обмен. |
Yet in Savchenko's case, it was more likely the Russian side, far more experienced in such matters, that initiated the exchange. |
В таких социальных вопросах, как права ЛГБТ, образовательная политика и уголовное правосудие, она является традиционалистской. |
On social issues like LGBT rights, education policy, and criminal justice it is traditionalist. |
NIGH также работает, чтобы возродить осведомленность о важных вопросах, выделенных Флоренс Найтингейл, таких как профилактическая медицина и целостное здоровье. |
NIGH also works to rekindle awareness about the important issues highlighted by Florence Nightingale, such as preventive medicine and holistic health. |
Он не является авторитетом в таких вопросах, но является мотивированным агитатором. |
He is no authority in such matters; but a motivated campaigner. |
Разве это трансфобия-искать ясности в таких специфических для пола вопросах, как этот? |
Is it transphobic to seek clarity for gender-specific issues like this? |
Она помогала Америке решать и концентрировать внимание на вопросах, которые волновали матерей, таких как потребности детей, местное общественное здравоохранение и мир во всем мире. |
She helped America address and focus on issues that were of concern to mothers, such as the needs of children, local public health, and world peace. |
To consult with a more informed mind on the subject. |
|
Здесь речь идет о таких вопросах, как отказ от нарушения обязательства, сопряженного с материальными последствиями. |
This deals with issues such as waiver of a material breach. |
Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, «нефть в обмен на продовольствие». |
Likewise, administrative inefficiency has led to poor performance of high-profile efforts like the oil-for-food program. |
Блэк также утверждал, что человек даже среднего интеллекта не может представлять себя без какой-либо подготовки в таких вопросах, как закон. |
Black argued also that a man of even average intelligence could not possibly be expected to represent himself without any training in such matters as the law. |
Это не наше дело-определять или описывать политику , особенно в таких сложных вопросах. |
It's not our place to define or describe policy - especially not in such complex matters. |
Он хочет составить «пятилетнюю дорожную карту, чтобы обеспечить еврозону реальным бюджетом и заручиться поддержкой 27 европейских стран в таких вопросах, как защита окружающей среды, промышленность и миграция». |
He wants a five-year roadmap to endow the eurozone with a real budget and a proper Europe of 27 on matters of environment, industry and handling migration. |
Несколько движений, таких как проект Молчание=смерть, вернули символ розового треугольника в поддержку прав геев, осведомленности о СПИДе и связанных с этим вопросах. |
Several movements like the Silence=death project have reclaimed the pink triangle symbol in support of gay rights, AIDS awareness, and related issues. |
Но решение суда первой инстанции обычно поддерживаются в таких вопросах. |
But the trial court ruling is generally upheld in these matters. |
Мы уважаем человеческую жизнь и права матери и семьи в таких вопросах. |
We respect human life and the rights of mother's and families in such matters. |
Количество деталей и административной поддержки иногда кажется невыносимым в таких вопросах. |
The amount of detail and administrative backstopping seems unbearable at times in such matters. |
Это даже не стандарт UCRN, когда речь заходит о нестандартных вопросах, таких как Хилари Клинтон или Хилари Родэм-Клинтон или что-то еще. |
It's not even UCRN's standard when it comes to non-style matters like whether it's Hilary Clinton or Hilary Rodham-Clinton or whatever. |
Юрисдикция шариатских судов ограничивается мусульманами в таких вопросах, как брак, наследование, развод, вероотступничество, обращение в другую веру и опека над детьми. |
The jurisdiction of Syariah courts is limited to Muslims in matters such as marriage, inheritance, divorce, apostasy, religious conversion, and custody among others. |
В некоторых вопросах (таких как изменения климата, где важно участие всех), видимо, так оно и есть. |
In some cases (like climate change), this is probably true as a matter of numbers. |
You sound a little out of your depth, Stella. |
|
Его кампания в основном была сосредоточена на таких вопросах, как здравоохранение с одним плательщиком и финансовые взносы политикам. |
His campaign mostly focused on issues such as single-payer healthcare and financial contributions to politicians. |
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Но программа контроля обратной связи лифта не была рассчитана на решение таких сложных задач. |
The feedback control program was unable to solve so complicated a problem. |
Для координации таких действий можно было бы создать независимую рабочую группу. |
An impartial working group could be created to coordinate these efforts. |
В таких случаях фактический переход груза на попечение перевозчика определяет соответствующий момент и место получения. |
In such case the actual taking of the goods into the custody of the carrier is the relevant time and place of receipt. |
С учетом этого представляется, что осуществление таких исследований является вполне возможным при условии проведения лишь минимальной дополнительной поисковой работы. |
From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible. |
Однако эти редкие виды существенно обогащают видовое биоразнообразие и другие его аспекты в таких районах. |
However, these rare species add significantly to the species richness and other aspects of biodiversity in such areas. |
К числу таких товаров относятся ветряные турбины, приборы контроля качества воздуха и солнечные батареи. |
These include wind turbines, air-quality monitors and solar panels. |
Такие права представляют собой основной элемент коммерческой стоимости спутника, и без таких прав спутник может иметь весьма незначительную коммерческую ценность. |
Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. |
Моделируя то, что происходит на краю таких водоемов, мы используем получасовые «влажно-сухие» циклы. |
We use half-hour wet-dry cycles to simulate what happens at the edge of pools. |
В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов. |
In the absence of assurances of such an outcome, a presidential-level meeting should not be tried. |
Кое с кем он уже встречался в таких же очередях, а одного приметил, когда тот лежал среди бела дня на траве в парке. |
He recognised some whom he had seen in his own searching, and there was one whom he had noticed lying about the park in the afternoon. |
В статье также перечисляются многие другие интересы в религиозных и духовных вопросах. |
The article also lists many other interests in religious and spiritual matters. |
Секуляризм может также относиться к убеждению, что правительство должно быть нейтральным в вопросах религии и что церковь и государство должны быть разделены. |
Secularism may also refer to the belief that government should be neutral on matters of religion, and that church and state should be separate. |
Я просто думаю, что вам не хватает перспективы в некоторых вопросах, и что было бы полезно, если бы вы развили склонность к самокритике. |
I just think you lack perspective on certain issues and that it would help if you developed a tendency for self-criticism. |
Военные суды обладают особой юрисдикцией в вопросах национальной безопасности. |
Military courts possess special jurisdiction in matters of national security. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «о таких вопросах, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «о таких вопросах, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: о, таких, вопросах,, как . Также, к фразе «о таких вопросах, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.