Палящее солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Палящее солнце - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
scorching sun
Translate
палящее солнце -

- палящий [имя прилагательное]

имя прилагательное: scorching, burning, parching, baking

  • палящий огонь - scorching heat

  • палящий зной - searing heat

  • Синонимы к палящий: знойный, раскаленный, горячий, выстреливающий, жаркий, жгучий, обжигающий, стреляющий, бьющий, гвоздящий

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol



Палящее солнце иссушило сочные, высотой по колено золотистые травы до самой сердцевины, каждая травинка стала хрусткой и ломкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knee-high and lush, the tawny grass dried out in the stark sun until even the inner core of each blade was crisp.

Они еще не начали взбираться по склону Чейндара, когда над горизонтом взошло жаркое, палящее солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full, glaring sunlight overtook them before they began to scramble up Chaendaer, heat like a club.

Три дня палящее солнце жгло его открытые глаза и покрывало волдырями тело, усердно пожираемое муравьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three days of the blazing sun burning into his open eyes and blistering his torn flesh while the ants industriously foraged his body.

Спустя некоторое время я полез к выходу и для вящего мучительства улегся под палящее солнце на узком камне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time I crawled to the entrance, and, for the sake of greater discomfort, lay down in the burning sunshine on a narrow ledge of rock.

Приласкай и пригрей нас лучами твоей милости, о палящее солнце единовластия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cheer us and warm us with thy gracious rays, O flaming sun of sovereignty!

Палящее солнце угомонило кузнечиков и лягушек, даже безобразная рогатая ящерица дремала в тени камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot sun had stilled the voices of the crickets and tree-toads. Even the hideous horned frog reclined listless along the earth, sheltering its tuberculated body under the stones.

Палящее солнце размягчило воск, скреплявший перья, и они оторвались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blazing sun softened the wax that held the feathers together and they came off.

Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.

При ярком солнце, сквозившем сквозь отмытые листья, в воздухе было холодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was cold in the bright sun that filtered through the freshly washed leaves.

Послеполуденное солнце раскалило асфальтовое покрытие шоссе, но воздух был прохладен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afternoon sunlight spilled down on the double ribbon of asphalt, and the air was cool, but his face was grim as he listened to the radio traffic.

Во вселенной сотни миллиардов... ярких звезд, сияющих как Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the universe, there're a hundred billion... bright stars shining like the Sun.

Солнце осветило ещё один прекрасный день во Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun rose over another beautiful day in the 'Nam.

производители по всему миру продают телефоны, следящие за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

phone-makers around the world offer phones that sniff for bad breath, or tell you to worry about too much sun exposure.

Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire.

Вам не кажется, что старой леди не следует сидеть на солнце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, dear, do you think that old lady is wise to sit in the sun up there?

Полыхающее солнце поднялось выше в небе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun burned farther up the sky.

До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious.

Хотя, конечно, это был не совсем восход - солнце, вероятно, взошло часом раньше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only of course it wasn't actually sunrise because the sun must have risen quite an hour before. But it was early -

Ряд за рядом фары поблескивают на дневном солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Row on row, headlights glinting in the afternoon sun.

Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun.

В полдень солнце не только согрело южную часть неба, но даже бледным золотистым краешком показалось над горизонтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At midday, not only did the sun warm the southern horizon, but it even thrust its upper rim, pale and golden, above the sky-line.

Солнце покрывало загаром его белые плечи на берегу реки, при купании, при священных омовениях, при жертвенных обрядах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun tanned his light shoulders by the banks of the river when bathing, performing the sacred ablutions, the sacred offerings.

Впереди по теплому на солнце бетону ползла змея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A snake wriggled across the warm highway.

Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.

Я могу погибнуть; но сперва ты, мой тиран и мучитель, проклянешь солнце - свидетеля твоих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery.

И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration.

Это была светлая, средних размеров комната. В широком окне сияло заходящее солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a bright, middle-sized room into which the evening sun was shining through a wide window.

Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract.

Может, если ты помоешь волосы, солнце завтра не взойдёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair.

На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun.

Ваше солнце испускало модулированные гамма вспышки прямо перед появлением Меридиана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sun gave off modulated gamma bursts before Meridian appeared.

У каждого свой рай; трава, солнце, зной и мухи -вот рай, о каком мечтал Люк О'Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grass, the sun, the heat and the flies; to each man his own kind of heaven, and this was Luke O'Neill's.

Раз я сказал, что остановлю солнце, то можете быть уверены: оно сегодня не закатится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I said I'll stop the Sun, you can be sure it won't go down today.

Солнце вставало уже в третий раз, с тех пор как он вышел в море, и тут-то рыба начала делать круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was rising for the third time since he had put to sea when the fish started to circle.

Как бог даст, солнце не высоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As God wills, the sun's not high.

Мигающие огни на мостах побледнели, восходящее солнце было красное, как зарево над болотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The winking lights upon the bridges were already pale, the coming sun was like a marsh of fire on the horizon.

Ветер улегся, солнце поднялось выше и никелировало восточные склоны длинных зеленых волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind lay down and the sun got higher, chrome-plating the east side of the deep green swells.

Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.

Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held my handkerchief to my nose and looked out over the evening fields and into the sinking sun.

И над Эммой снова засияло солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And so the sun continued to shine brightly on Emma.'

А разве солнце уменьшилось в размерах за последнее тысячелетие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think the sun is smaller than he used to be?

Позже начались вспышки на солнце, и они мешали работе врат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometime later, a solar flare occurred preventing normal gate travel.

Когда солнце светит, это еще ничего, но два раза, - да, два раза подряд! - когда мы там были, вдруг начинался дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't too bad when the sun was out, but twice-twice-we were there when it started to rain.

Девушка опустилась рядом с ней в густой вереск, и солнце заиграло у нее в волосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl sat by her in the heather, the sun shining on her hair.

Остальным - ложиться спать, как только сядет солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of you can go to sleep as soon as the sun sets.

Как Солнце, которое заставляет горшок сиять, не исчезает, когда горшок разрушается, так и душа бессмертна, а не разрушается, когда гибнет ее телесная оболочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes.

Это фаза асимптотической гигантской ветви, и Солнце попеременно реагирует с водородом в оболочке или гелием в более глубокой оболочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the asymptotic-giant-branch phase, and the Sun is alternately reacting hydrogen in a shell or helium in a deeper shell.

Солнечная постоянная - это количество энергии, которое Солнце откладывает на единицу площади, которая непосредственно подвергается воздействию солнечного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solar constant is the amount of power that the Sun deposits per unit area that is directly exposed to sunlight.

Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union.

На третьем этапе он утверждает, что Солнце является источником движения всех планет, используя доказательство Браге, основанное на кометах, что планеты не вращаются на шарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the third step, he posits that the Sun is the source of the motion of all planets, using Brahe’s proof based on comets that planets do not rotate on orbs.

На местном меридиане Солнце достигает своей высшей точки на своей дневной дуге по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the local meridian the Sun reaches its highest point on its daily arc across the sky.

Если бутылки с водой не оставляют на солнце в течение надлежащего времени, вода может быть небезопасна для питья и может вызвать болезнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the water bottles are not left in the sun for the proper length of time, the water may not be safe to drink and could cause illness.

Вместо этого Галилей хотел доказать, что Солнце движется вокруг своей оси, что движение так же естественно для объекта, как и состояние покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galilei wanted to prove instead that the sun moved around its axis, that motion was as natural to an object as the state of rest.

Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules.

Если их согревает солнце, бабочки взлетают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If warmed by the sun, the butterflies take flight.

Они умирали с голоду, у них отнимали крылья, выбрасывали на берег и медленно поджаривали на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were starved, had their wings removed, tossed aside on the beach, and slowly baked and died in the sun.

По мере того, как солнце поднимается над горизонтом Земли, изогнутые крылья дуги опускаются к ореолу 22°, постепенно становясь длиннее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun is seen to rise above the Earth's horizon, the curved wings of the arc lower towards the 22° halo while gradually becoming longer.

Затмения происходят только во время сезона затмений, когда Солнце, по-видимому, проходит вблизи любого узла лунной орбиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eclipses occur only during an eclipse season, when the Sun appears to pass near either node of the Moon's orbit.

Сумерки на Земле-это освещение нижних слоев атмосферы, когда само Солнце не видно непосредственно, потому что оно находится ниже горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twilight on Earth is the illumination of the lower atmosphere when the Sun itself is not directly visible because it is below the horizon.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «палящее солнце». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «палящее солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: палящее, солнце . Также, к фразе «палящее солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information