Подрываешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Глядя на него, я думаю, что Шнирельман настолько радикальен,что в контексте всей статьи он подрывает себя. |
On looking at it, I think Shnirelman's is so radical that, in the context of the whole article, it undermines itself. |
Еще одна трудность заключается в том, что местные инженеры и архитекторы не всегда имеют достаточную подготовку, что подрывает их возможности по экспорту своих услуг. |
Another concern is that local engineers and architects are not always adequately trained, and this jeopardizes their ability to export their services. |
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия. |
A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage. |
Копирайт подавляет действительные формы воспроизведения и подрывает свободу слова. |
Relapses are common after discontinuing oxygen without recompression. |
Это напоминает о том, как человек ограничен, и подрывает его веру в себя. |
All it does is remind him of his limitations and frustrate him. |
И пытаясь сделать это так, вы подрываете целостность того, что мы пытаемся сделать здесь. |
And by attempting to make it so, you undermine the integrity of what we are trying to accomplish here. |
Религиозные критики утверждают, что этика Зингера игнорирует и подрывает традиционное представление о святости жизни. |
Religious critics have argued that Singer's ethic ignores and undermines the traditional notion of the sanctity of life. |
Бьюсь об заклад, что заставить ее поцеловать тебя подрывает твою теорию о том что ты знаешь, что она думает. |
(House) Winning a bet to force her to kiss you actually cuts against your theory that you know how she thinks. |
Я одобряю просвещение в любом прявлении, но это подрывает авторитет церкви и государства. |
I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state. |
Некоторые ученые-юристы утверждают, что защита от промывания мозгов подрывает фундаментальную предпосылку закона О свободе воли. |
Some legal scholars have argued that the brainwashing defense undermines the law's fundamental premise of free will. |
Ньюмен мелок, мстителен, склонен к истерии и часто изображается как стереотипный злой гений, который обычно каким-то образом подрывается. |
Newman is petty, vindictive, prone to hysteria, and often depicted as a stereotypical evil genius, who is usually undermined in some way. |
May I ask what motive you had for undermining my authority |
|
А в области образования мы продались модели быстрого питания. Она подрывает наш моральный дух и умственную энергию не меньше, чем быстрое питание подрывает наше физическое здоровье. |
And we have sold ourselves into a fast food model of education, and it's impoverishing our spirit and our energies as much as fast food is depleting our physical bodies. |
Партнеры сказали, что Спенсер уйдет в отставку, если такой приказ будет издан, полагая, что это подрывает его авторитет и авторитет контр-адмирала. |
Associates said Spencer would resign if such an order is issued, believing it undercuts his authority and that of Rear Adm. |
Вдобавок ко всему, книга Диркса, как я уже писал, изобилует крупными фактическими ошибками, что еще больше подрывает ее достоверность. |
In addition to this, Dirks's book is, as I wrote, peppered throughout with major factual errors, further undermining its credibility. |
Эта сильная зависимость от привычности снова подрывает гипотезу ментального расчета. |
This strong dependence on familiarity again undermines the mental calculation hypothesis. |
Поэма также подрывает реальность существования золотого века, поскольку концепция становится скорее созерцательным актом, чем любым событием, которое произойдет на самом деле. |
The poem also undermines the actuality of there being a golden age, as the concept becomes more of a contemplative act than any event that will actually happen. |
Тем не менее, ваша маленькая игра подрывает мой авторитет, и авторитет моих охранников. |
Meanwhile, your little game compromised my authority... and the authority of my guards. |
Это подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в худшем случае как откровенные лицемеры. |
It undercuts our counter-proliferation policy and makes us look, at best, biased and, at worst, like outright hypocrites. |
You keep consistently undermining my authority. |
|
Но, папа, это подрывает саму идею, если ты обеспечиваешь наш ветряк электричеством Фландерса |
But, Dad, it defeats the purpose if you're powering our windmill with the electricity from Flanders. |
Влияние пищеварительных процессов на нервную систему подрывает наши силы, отражается на нашей психике. |
The digestive processes and their reaction upon the nervous system sap our strength and colour our minds. |
Yet, here you are in the North, undermining them. |
|
Этот случайный улов подрывает стабильность экосистемы, истощая запасы важных видов хищников и жертв. |
This incidental catch undermines ecosystem stability, depleting stocks of important predator and prey species. |
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. |
It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent. |
Это подрывает веру в торжество справедливости и заставляет некоторых людей думать, что единственным способом защиты своих интересов является применение насилия. |
This undermines the sense of justice and makes some people believe that the only way to defend one's interests is through violent means. |
А то, чем ты занимаешься, подрывает все это. |
And what you're doing here undercuts all of that. |
Мистер Крикл очень гордится этой новой системой, но его энтузиазм немедленно подрывается напоминанием о его прежней жестокости в качестве директора школы. |
Mr Creakle is very proud of this new system, but his enthusiasm is immediately undermined by the reminder of his former ferocity as a school principal. |
По мнению угандийских активистов борьбы со СПИДом, глобальное правило Gag подрывает усилия сообщества по снижению распространенности ВИЧ и его передачи. |
According to Ugandan AIDS activists, the Global Gag Rule undermined community efforts to reduce HIV prevalence and HIV transmission. |
Пап, если ты не против, чтобы применяли силу, тогда ты подрываешь основы нашей культуры. |
Dad, if you're allowed to use force and torture, then you corrupt the moral fiber of the culture. |
And now, I fear your happiness has come to undermine your compassion. |
|
Не так давно разразился скандал по поводу платных рецензий на книги, что подрывает их надежность. |
There was a scandal not that long ago about paid book reviews which undermines their reliability. |
Тяжелый шлам, образованный в результате ведения горных работ, стекает на дно рек и ручьев, что способствует сокращению популяции рыбы и тем самым подрывает продовольственную безопасность домашних хозяйств. |
Mining activities cause heavy silt to flow into river beds and creeks, reducing fish populations and placing strains on household food security. |
Ирак заявил, что нападение подрывает его национальный суверенитет, является нарушением его соглашения с США и актом агрессии против его должностных лиц. |
Iraq said the attack undermined its national sovereignty, was a breach of its agreement with the U.S. and an act of aggression against its officials. |
Часть II в значительной степени подрывает действие и мотивы части I. умирающий Артур раскрывает свою измену с Анжеликой, и раскрывается происхождение Тома. |
Part II largely undermines the action and motifs of Part I. A dying Arthur reveals his adultery with Angelica, and Tom's parentage is revealed. |
Он полон двусмысленности и наглой сентиментальности, которая иногда подрывает силу его послания. |
It is full of equivocation and a brazen sentimentality that occasionally undermines the force of its message. |
You are undermining me at every turn. |
|
То, что твои 740 за устный очень близки к моей общей сумме, совсем не подрывает твой статус деревенской дурочки. |
And the fact that your 140, verbal, resembles my combined score in no way compromises your position as the village idiot. |
Кроме того, насилие подрывает перспективы мирного процесса и усугубляет экстремизм и терроризм, вместо того чтобы поддерживать мирный процесс. |
In addition, violence undermines the prospects of the peace process and exacerbates extremism and terrorism instead of supporting the peace process. |
Однако наблюдение, что аллергия и аутоиммунный ответ растут с одинаковой скоростью в промышленно развитых странах, по-видимому, подрывает гипотезу гигиены. |
However, the observation that allergies and autoimmune response are increasing at a similar rate in industrialized nations appears to undermine the hygiene hypothesis. |
This undermines the right to remain silent during examination. |
|
Продолжающееся вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия подрывает целостность и авторитетность Договора и должно быть предотвращено. |
The continued vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons jeopardized the integrity and credibility of the Treaty and should be prevented. |
You undermine me here with Olivia Pope at every turn. |
|
Они считают, что главный надзорный орган ООН самым вопиющим образом подрывает их усилия по привлечению к ответственности высокопоставленных чиновников за совершаемые ими правонарушения. |
The U.N.’s top watchdog, they contend, has blatantly undercut their efforts to hold senior officials accountable for wrongdoing. |
Главным поражающим фактором боеприпаса, подрываемого над землей, является мощная ударная волна. |
Rather, it's a concussive bomb designed to explode aboveground and create a massive blast. |
Изменение климата не только подвергает стрессу режимы получения средств к существованию коренных народов, но также подрывает права человека коренных народов. |
Climate change not only puts indigenous livelihood systems under stress, it also undermines indigenous human rights. |
Это серьезно подрывает доверие к рассматриваемому материалу. |
This severely hurts the credibility of the material in question. |
Это дает основания полагать, что вопреки общему мнению разнородность общества не подрывает социальной сплоченности. |
This suggests that, contrary to common belief, heterogeneity does not undermine social cohesion. |
Поведение оккупирующей державы таким образом подрывает доверие и надежды, порожденные начавшимся в 1993 году мирным процессом. |
The behaviour of the occupying Power has thus increasingly undermined the confidence and lowered the expectations brought about in 1993 by the peace process. |
Таким образом, эта стратегия часто подрывает шансы на успех блефа. |
Thus, this strategy often undermines the chances of the bluff working. |
Размещение этих ракет Китаем серьезно подрывает статус-кво в регионе. |
China's deployment of that missile launcher violently upsets the status quo. |
Таким образом, предположение о том, что журналы и рецензии необходимы для защиты научной целостности, подрывает саму основу научного исследования. |
Thus, the assumption that journals and peer review are required to protect scientific integrity seems to undermine the very foundations of scholarly inquiry. |
Их оппозиция проистекала из их убеждения, что программа подрывает американских рабочих и эксплуатирует трудящихся-мигрантов. |
Their opposition stemmed from their belief that the program undermined U.S. workers and exploited the migrant workers. |
Всякое расточительство подрывает государственные устои. |
Dissipation undermines the state. |
Ничто из того, что я написал, не подрывает SWs, вы SW или что-то в этом роде? |
Nothing I wrote undermines SWs, are you an SW or something? |
Но ежедневный маршрут поездки Вилли постоянно подрывается желанием семьи участвовать в собственных мероприятиях на острове. |
But Willie's daily itinerary for the trip gets constantly undermined by the family's desire to participate in their own island activities. |
Однако, поскольку шкала RWA содержит элементы, которые также измеряют фундаменталистскую религиозность и отношение к гомосексуализму, это подрывает интерпретацию такого анализа. |
However, since the RWA Scale has items that also measure fundamentalist religiosity and attitudes to homosexuality, this undermines the interpretation of such analyses. |
В результате вооруженных конфликтов уничтожаются дома, разъединяются общины и разрушается доверие между людьми, что подрывает самые основы жизни детей. |
Armed conflict destroys homes, splinters communities and breaks down trust among people, undermining the very foundations of children's lives. |