Положил свою жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
его положили [поместили] в больницу - he was taken to [put in] hospital
положил ключ - put the key
я положил на шоу - i put on a show
положил ее на сон - put her down for a nap
положил пистолет в моей руке - put a gun in my hand
почему бы вы положили - why would you put
он положил - it had put
я положил его обратно - i put it back
первый раз я положил - first time i laid
она положила все ее - she put all her
Синонимы к положил: класть, положить, укладывать, стелить, сажать, возложить, возлагать, слагать с себя, излагать письменно, посадить
Антонимы к положил: встать, проиграть, инкрустировать, встать, потерять
активизировал свою работу - intensified its work
забрал свою сумку - took away his bag
завершает свою работу - completes its work
Демонстрируйте свою - showcase your
запятнали свою репутацию - tarnished his reputation
в свою очередь, потребует - this in turn will require
использовать свою фантазию - use your fantasy
выразил свою признательность - expressed his appreciation that
и это, в свою очередь, - and this in turn
который, в свою очередь, оказывает влияние - which in turn is influenced
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
жизнь без забот и без хлопот - life without worries and without the hassle
оптимистичный взгляд на жизнь - an optimistic outlook on life
изменить свою жизнь - change your life
Доля ваша жизнь - stake your life
жизнь вечная - life everlasting
дорогая жизнь - dear life
изменили нашу жизнь - have changed our lives
дети, чья жизнь - children whose lives
зарабатывать на жизнь литературной подёнщиной - live by literary hackwork
застраховать жизнь - insure one's life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Хозяин опустил железные жалюзи, положил стулья вверх ножками на столы, ушел за стойку и сейчас же уснул, а Леви рассказал Рубашову свою жизнь. |
The owner of the caf? had let down the blinds and piled the chairs on the tables, and was asleep against the counter, while Little Loewy told Rubashov the story of his life. |
Отец положил на это, по сути дела, всю свою жизнь. |
father's life has been practically given up to it. |
Он положил перед собой часы и смотрел, как его жизнь утекает с каждой минутой. |
Set his pocket watch in front of him. Must of watched his life tick away with every minute. |
Испанское правительство уступило Филиппины Соединенным Штатам в Парижском договоре 1898 года, который положил конец испано–американской войне. |
The Spanish government ceded the Philippines to the United States in the 1898 Treaty of Paris that ended the Spanish–American War. |
Они - те, кто положил конец ликвидности на рынке. |
They're the ones who have cut off the liquidity in the market. |
Незнакомец вынул из бокового кармана старый черный кожаный бумажник, достал три банковых билета и положил на стол. |
The stranger took from his side pocket an old pocketbook of black leather, opened it, drew out three bank-bills, which he laid on the table. |
Совершенно не заботясь о собственном благополучии, летчик Хэкни снял парашют и положил его на оставшегося в живых. |
With complete disregard for his own welfare, Airman Hackney removed his parachute and placed it on the survivor. |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
Kandive twisted the scroll and replaced it in the box. |
|
Я подогрел его и положил за теми дырами на уровне пояса в стене. |
I warmed it up and put it behind those waist-high holes in the wall. |
Эти управленческие структуры редко вмешивались в повседневную жизнь граждан напрямую. |
Those regulatory and service agencies seldom intruded directly into the lives of the citizens as a whole. |
Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города. |
We cannot let the violence of a few of these hooligans tear at the fabric of our great city. |
He copied the memo and left the memo under the files on his desk. |
|
Beckhart laid the sheet on his desk, covered his face with the palms of his hands. |
|
Потом положил ее на душистую траву, приник к ее губам и прикоснулся к ее груди. |
Then he lowered her down into the sweet-smelling grass, and covered her mouth with his as his fingers found her breast. |
Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности. |
To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
Новые подарки получают только малыши, ведь олицетворяют новую жизнь. |
Only the baby gets new things, because it represents new life. |
Если скауты прознают, что я положил тебя на диван... они лишат меня моих знаков отличия и моего красного костюма. |
If the Scouts found out I put you on the couch... they'd take back my merit badges, and my red suit. |
Отказываясь от восточноевропейского ядерного щита, наш главнокомандующий положил в долгий ящик или вообще отказался от нескольких важных программ в области разработки вооружений. |
While eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several important U.S. defense development programs. |
Вернувшись на нос, он разложил рыбное филе на досках и рядом с ним положил летучих рыб. |
Back in the bow he laid the two fillets of fish out on the wood with the flying fish beside them. |
Я только взял его характер и положил на слова, которые каждый мог понять. |
I just took his persona and put it in words that everybody could understand. |
Допустим ты положил что-то в слэш. |
Admit you put something in that slushee. |
Он торопливо положил фотографию и бросился в ванную. |
He put the photograph down hurriedly and went to the bathroom. |
Пуаро несколько раз произнес алло, но потом тоже положил трубку. |
Poirot said, Ah? then put down his receiver in turn. |
Он положил карандаш и снова взял его, тихонько поглаживая большим пальцем гладкую поверхность. Он заметил, что карандаш дрожит. |
He put the pencil down, and picked it up again, his thumb running softly up and down the smooth shaft; he saw that the pencil was trembling. |
Он развернул один сектор этой карты и положил его на колени. |
He unrolled one section and held it over his knee. |
Он положил в свой вещевой мешок две бутылки вина и полкруга сыру. - Другого такого города нам уже не найти. |
He put two bottles of wine and half a cheese into his haversack. There won't be a place like this again. |
Я положил ее на стол в холле, но Баттерфилд утверждает,.. что когда он пришел забирать письма, посылки среди них не было. |
I placed it on the hall table in the normal manner, but Butterfield unswervingly asserts that when he went to collect the letters, there was no parcel among them. |
You were the one that dusted Carrion off and put her on my desk. |
|
Он пометил сумму на клочке бумаги, подписался и положил бумажку на середину стола. |
He wrote the sum on a slip of paper, signed his name, and consigned it to the centre of the table. |
Я положил их в ящик с солью. |
I put them in salt in the box.'' |
Посмотри, нет ли на зайце чирьев, - сказал он. -Я с чирьями не стану есть. - Он вынул из кармана маленький матерчатый мешочек и положил его на крыльцо. |
Look out for boils on that jackrabbit, he said. I don't like to eat no jackrabbit with boils. He took a little cloth bag from his pocket and put it on the porch. |
Мелани, Джош на тебя глаз положил? |
Did Josh have a thing for you, Melanie? |
I'm just putting some things in storage. |
|
Он нашел два плоских камня, положил записку наземь возле двери и прижал ее камнями. |
He found two flat stones, laid his notice on. the ground beside the door, and weighted it down with them. |
Приземлилась — не совсем подходящее слово для клетки, но все же я считал, что она именно приземлилась, потому что вряд ли кто-то просто положил ее туда. |
Impacted seemed a strange word, and yet reason told me that it must have impacted, for it was most unlikely that anyone had placed it there. |
Одну за другой, в зале погасили свечи, и Фрэнсис положил ладонь на поверхность шара. |
One by one, the candles in the room were put out and Francis placed his hand against the sphere. |
Как будто, если Бог положил мне сказать это, я скажу, а если Бог положил ему пойти в гостиницу и заплатить, может, целых три доллара за номер, он пойдет и заплатит. |
Like if the Lord aimed for me to say it, I would say it, and if the Lord aimed for him to go to a hotel and pay maybe three dollars for a room, he would do that too. |
Он выдвинул ящик письменного стола, вынул оттуда несколько банковых билетов, положил их в карман, запер стол и позвонил. |
He opened the drawer of his secretary, took out several bank-notes, put them in his pocket, closed the secretary again, and rang the bell. |
Пошёл к Макаренко, положил деньги на стол. |
He put the money on chief's desk. |
No, you've made a good start. |
|
I saw the priest put his hand on his leg. |
|
То есть, кто-то подстриг свой газон, положил траву в пакетик и продал вам. |
I mean, someone has mown their lawn, put it in a bag and sold it to you. |
Этот пост разлетелся повсюду, и, держу пари, положил конец практике Хана. |
This was posted all over the place, and I bet it put a damper on Han's practice. |
Роберт положил клинышек подбородка на ладони и уставился в канал. |
Robert put his V-shaped chin on his hands and glared at the canal. |
And he laid the shovel and mattock on the floor. |
|
He put it in a cupboard at home and there's loads of them. |
|
Этот акт положил конец различным областям и определил, где человек живет в соответствии с расой. |
This Act put an end to diverse areas and determined where one lived according to race. |
Новый период либерализма в конце 1960-х годов положил начало новой эре более широкого общественного признания гомосексуализма, которая продолжалась до конца 1970-х годов. |
A new period of liberalism in the late 1960s began a new era of more social acceptance for homosexuality which lasted until the late 1970s. |
Махмуд положил начало первому из многочисленных вторжений в Северную Индию. |
Mahmud initiated the first of numerous invasions of North India. |
Вестфальский договор 1648 года признал голландскую Республику и положил конец восьмидесятилетней войне 1568-1648 годов, но также заключил мир между австрийскими Габсбургами и Францией. |
The 1648 Treaty of Westphalia recognised the Dutch Republic and ended the 1568-1648 Eighty Years' War, but also agreed peace between the Austrian Habsburgs and France. |
Я требую, чтобы кто-нибудь срочно вмешался и положил конец этому злоупотреблению положением, а также разблокировал участие Гибралтара. |
I request that someone intervene urgently, and puts a stop to this abuse of position, and unblocks Gibraltar's participation. |
Бахлул-Хан Лоди положил начало династии Лоди и был первым пуштуном, правившим Делийским Султанатом. |
Bahlul Khan Lodi started the Lodi dynasty and was the first Pashtun, to rule the Delhi Sultanate. |
Однажды ночью Эйкройд застал его лежащим на диване в соседнем доме, где Белуши уже положил себе еду в холодильник. |
One night, Aykroyd found him crashing on the sofa of a nearby house, where Belushi had already helped himself to food in the refrigerator. |
Затем он зажег железную печку и положил в нее четыре яйца, а потом съел их вместе с буханкой печеного хлеба. |
Then he lighted the iron stove and put four eggs inside, and later ate them with a loaf of baked bread. |
Беременность стала возможной благодаря сперме, которую Армстронг положил в банк тремя годами раньше, до химиотерапии и операции. |
The pregnancies were made possible through sperm Armstrong banked three years earlier, before chemotherapy and surgery. |
Едва приняв присягу в Палате представителей США, Мартин уже положил глаз на собственное положение Уоллеса в качестве губернатора. |
Hardly yet sworn into the U.S. House, Martin already had his eyes on Wallace's own position as governor. |
Этот договор положил конец конфликту, широко известному как первая Пелопоннесская война, которая бушевала с 460 года до н. э. |
The treaty brought an end to the conflict commonly known as the First Peloponnesian War, which had been raging since c. 460 BCE. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положил свою жизнь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положил свою жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положил, свою, жизнь . Также, к фразе «положил свою жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.