Получится ли у тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
получить выволочку - get a beating
получить пальму первенства - get the palm
получить по шее - get it in the neck
получить легкодоступные - get-at-able
должны получить одобрение - must seek approval
времени это займет, чтобы получить - long will it take to get
время, чтобы получить выплату - time to get paid
как только я получить его - as soon as i get it
как, черт возьми, вы получите - how the hell did you get
я хочу видеть, вы получите - i want to see you get
стоит ли - whether
ли (лунный кратер) - Does (lunar crater)
вряд ли стоит - hardly cost
дурак что ли - Is he a fool or what
заметил ли ты - did you notice
адрес ли - address whether
Должен ли я делать все сам - do i have to do everything myself
вряд ли будет - will hardly be
вряд ли сможет - unlikely to be able
Джет Ли - jet li
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
остановиться у - stop by
за спиной у - behind the back of
насколько у меня это получается - as far as I succeed
у которого - which one
у него - him
v е р ы у с ч г у т к о р о т ы я VI Т Ч v о н р а в л с I U - v e r s u c h z u r k o r r o s i vi t ä t v o n c a l c i u
арендован у - leased from
бывают у всех - happen at all
де Defensa у Promoción - de defensa y promoción
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
у тебя есть парень - do you have a boyfriend
откуда это у тебя - where did you get that
искали тебя - were looking for you
нашла тебя - I have found you
давненько тебя не видел - haven't seen you for a long time
Думаю для тебя - thinking for you
Я возьму тебя в больницу - i will take you to the hospital
ты знаешь что я люблю тебя - you know that i love you
убить тебя во сне - kill you in your sleep
она любит тебя - she loves you
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
As your friend, I am asking you and begging you to snap the hell out of it. |
|
Искусство подразумевает радостные и красивые вещи, касающиеся тебя. |
Art means happy and beautiful things that touch you. |
You have the chance to pick for smart reasons. |
|
It seemed like every resident was waiting just for you. |
|
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Твое начальство из Министерства государственной безопасности не нашло для тебя работы получше? |
Don't your bosses at the Ministry of State Security have anything better for you to do? |
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать? |
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you. |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
Потому что у меня не получится использовать детей в качестве оправдания своих проступков. |
Because I can't get children and use them as an excuse to mess things up. |
Неужели никакие мольбы не заставят тебя благосклонно взглянуть на твое создание, которое молит о жалости? |
Will no entreaties cause thee to turn a favourable eye upon thy creature, who implores thy goodness and compassion? |
Твоя мама укутывала тебя в соболиный мех, когда ты был младенцем? |
Your mother wrapped you up in a sable when you were a little baby? |
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья. |
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns. |
Он вешал меня в душе на твои старые ливчики и мы ржали с тебя. |
He hangs me from the shower rod with your old bras, and then we laugh at you. |
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть. |
I regret disturbing your rest, but I wished to see you. |
Amy and Ricky are picking you up and dropping John off here. |
|
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. |
Some geisha wheedled you into making a kimono for her. |
И куда же тебя затащил этот неизвестный паренек, брат? |
Where did this mystery man take you, bro? |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
They're trying to bury you in paperwork. |
|
Сказал ей разыскать тебя в баре. |
I arranged for her to seek you out at the bar. |
Careful he doesn't steal your grenade. |
|
У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь. |
You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. |
Бороться за то, что делает тебя счастливой. |
Fight for what makes you happy. |
Карл, я прошу тебя, перестань беспокоиться за Фрэнка. |
Carl, please, please, stop worrying about Frank. |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
You've to beat the other gangs to be respected. |
|
Я послушно ждал тебя минут 10 - а затем отправился прочёсывать кусты. |
I waited for ten minutes and went to poke around the bushes. |
Я с удовольствием тебя научу. |
I'd love to teach you how to row. |
Не позволяйте ему уходить без тебя. |
Don't let it leave without you. |
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду. |
Okay, just don't want to stir things up and start getting your hopes up. |
Must be nice having a secret identity. |
|
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Your hands will always be tied by this girl. |
|
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. |
|
Okay, Derrick, let's start with you. |
|
You keep getting hit with all this wedding stuff. |
|
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя. |
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you. |
Рапира задела тебя, когда тебе было тринадцать, туше. |
When the foil caught you, when you were thirteen, touché. |
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
That's when a problem solver like you steps in, isn't it? |
Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. |
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор. |
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage. |
Еще шаг сделаешь, и мы тебя пристрелим! |
If you keep walking we will shoot you. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
В этом мире на тебя наваливается столько всего. А когда ты танцуешь, ты свободен. |
There are so many things in this world that want to push down on you, but when you dance you are free. |
All they do is slag you off behind your back. |
|
Я не собираюсь вытаскивать у тебя из ноги занозу. |
I'm not going to pull a splinter out of your feet. |
Я знаю о прыще у тебя на соске и я типа хранитель твоей карточки соцобеспечения. |
I know about the pimple on your nipple and I'm, like, the holder of your Social Security card. |
А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолько дорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: Может, и вправду, взять столько денег, сколько получится, или |
And the idea of course was to make the type so precious that as an audience you would be in between, Should I really take as much money as I can? |
Если сложить то получится, что я провел за решеткой более половины своей жизни. |
If you sum everything up. Then I've been behind bars more than half of my life. |
Соедини эти два компонента, и получится очень сильное повествование. |
Combine those two, it's a very powerful narrative. |
Но вы знаете, что даже если у него не получится, я бы предпочел прогореть, поставив на своих людей, чем богатеть в одиночку на каком-нибудь острове, как изгой. |
But you know what, even if he doesn't, I would rather go broke betting on my people than get rich all by myself on some island like a castaway. |
У тебя не получится уговорить их. |
You're not gonna be able to convince them. |
If anything pops out, just let me know. |
|
Если этим парням не заплатить, получится, что уже потраченные средства были выброшены на ветер. |
These boys don't get paid, then what we've spent so far goes down the toilet. |
Об Анне поговорить не получится. Ее пения никто не слышал. |
I should have spoken well of Anna but no one has heard her sing yet. |
Думаю, что все получится. |
I think that just works. |
У меня не получится! |
I'll never make it! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «получится ли у тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «получится ли у тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: получится, ли, у, тебя . Также, к фразе «получится ли у тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.