Последний общий предок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: last, final, latest, latter, recent, late, later, ultimate, bottom, rearmost
в последний раз - last time
см. последний - see the last of
последний набранный телефонный номер - recently dialled phone number
последний продукт EMC - latest emc product
в последний - the last
последний козырь - last trump
последний шарик - last ball
последний цент - last dime
последний день подачи документов - closing date
последний этаж - top floor
Синонимы к последний: последний, оставшийся в живых, переживший других, крайний, конечный, заключительный, прошлый, самый задний, задний, младший
Значение последний: Конечный в ряду чего-н..
имя прилагательное: general, common, mutual, overall, generic, joint, global, aggregate, broad, blanket
сокращение: genl
Общий рынок - Common Market
общий вид - general form
общий телефонный номер - common phone number
общий опекун - joint guardian
общий траст-фонд - common trust fund
общий долг супругов - community debt
общий закон - general law
общий коллектор - common collector
общий критерий - general criterion
общий уставный капитал - total authorized capital
Синонимы к общий: проходной, всеобщий, общий, сплошной, совместный, коллективный, низкий, подлый, бесчестный, пошлый
имя существительное: ancestor, root, parent, predecessor, forefather, father, sire, forebear, forbear, progenitor
древнейший предок - ancient ancestor
прямой предок - immediate ancestor
общий предок - common ancestor
знаменитый предок - famous ancestor
великий предок - great ancestor
давний предок - old ancestor
отдаленный предок - distant ancestor
далекий предок - distant ancestor
древний предок - ancient ancestor
Синонимы к предок: предок, прародитель, предшествующий владелец, родитель, родительница, приемный отец, приемная мать, праотец, предшественник, отец
Значение предок: Древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.
Последний общий предок между людьми и другими обезьянами, возможно, имел подобный способ передвижения. |
The last common ancestor between humans and other apes possibly had a similar method of locomotion. |
Остается возможным, что самый последний общий предок ратитов был нелетающим, и тинаму вновь обрели способность летать. |
It remains possible that the most recent common ancestor of ratites was flightless and the tinamou regained the ability to fly. |
Последний универсальный общий предок жил 3.8 миллиардов лет тому назад. |
The Last Universal Common Ancestor is dated to be about 3.8 billion years ago. |
Самым последним общим предком всех ныне живущих организмов является последний универсальный предок, живший около 3,9 миллиарда лет назад. |
The most recent common ancestor of all currently living organisms is the last universal ancestor, which lived about 3.9 billion years ago. |
Последний предок E. coli разделился между 20 и 30 миллионами лет назад. |
The last E. coli ancestor split between 20 and 30 million years ago. |
Последний общий предок Digenea + Cestoda был моногенным и, скорее всего, кровожадным. |
The last common ancestor of Digenea + Cestoda was monogenean and most likely sanguinivorous. |
Последний общий предок человеческих штаммов датируется между февралем 1917 и апрелем 1918 года. |
The last common ancestor of human strains dates to between February 1917 and April 1918. |
Поэтому считается, что урбилатерианин, последний общий предок моллюсков, членистоногих и позвоночных, уже имел цилиарные фоторецепторные клетки. |
Therefore, it is thought that the urbilaterian, the last common ancestor of mollusks, arthropods, and vertebrates already had ciliary photoreceptor cells. |
Между тем, китайские власти в Кашгаре утверждают, что последние теракты были совершены членами «Исламского движения Восточного Туркестана», прошедшими подготовку в Пакистане. |
In the report from Kashgar, local Chinese officials charged that the violence in question was perpetrated by members of the East Turkestan Islamic Movement who had trained in Pakistan. |
Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров. |
Excessive mining in the last 20 years has caused most of our old deposits to collapse. |
За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии. |
Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military. |
Ты разделил последние крохи... что я делала для тебя и что ты делал годы назад в детском саду. |
You, dividing up every last inch... what I did for you, and what you did years ago, in kindergarten. |
They've lost at least two days worth of security footage. |
|
Я признаю, что она стала более безумной за последние 200 лет. |
I admit she's gotten more reckless over the last 200 years. |
Детальное описание каждого постыдного момента, который происходил здесь в последние 14 месяцев. |
A full-on description of every embarrassing thing that's gone on here in the last 14 months. |
Может понадобиться полный список сотрудников и волонтеров за последние пять лет. |
We're gonna need a full list of your employees and volunteers of the last five years. |
Последние были не слишком быстрыми и точными, зато обнаружить их было довольно сложно. |
They weren't very fast, and they weren't very accurate, but they had a lot of endurance and they would be hard to detect. |
Это лето навсегда останется особенным, потому что с ним связаны наши последние воспоминания о Сверчке. |
This summer will always be a special summer, because it is the one that holds the last memories of Cricket. |
Потому что некоторые из умерших перечислили крупную сумму денег за последние несколько дней. |
Some of the deceased had made big bank transfers in the last few days. |
Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды. |
When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites. |
В последние годы ежегодный прирост составляет примерно 4 человека на каждые 1000, или приблизительно 20000 человек в абсолютных показателях. |
The annual increment is about 4 per 1,000 in recent years, or approximately 20,000 in absolute numbers. |
За последние 50 лет был достигнут впечатляющий прогресс в области международного гуманитарного права. |
Over the last 50 years, impressive progress has been made in international humanitarian law. |
На всём, что когда-либо было создано при исламе или при арабах за последние 1 400 лет, от Испании и до границ Китая. |
on everything ever produced under Islamic or Arab patronage in the past 1,400 years, from Spain to the borders of China. |
Возможно, имеются последние обновления для Xbox One, и необходимо вручную обновить систему, чтобы она смогла обнаружить внешнее хранилище. |
It’s possible that there were recent updates to Xbox One and that you need to manually update your system for it to detect your external storage. |
Я должна проводить мои последние часы во Франции с хандрой и слезами? |
Should I spend my last hours in France with moping and tears? |
И последние двадцать часов я помогал этой кобыле родить её жеребёнка. |
I'm outside of tucson - for the last 21 hours, I've been helping this mare deliver her colt. |
Последние новости, касающиеся убийства полицейских в пригороде Готенбурга этим утром. |
Breaking news: police have mobilised extra forces after the murder near Gosseberga this morning. |
Заброшенная за эти последние десять лет она теперь находится в некотором упадке |
Disused these last ten years, it is in some disrepair. |
С тобой когда-нибудь случалось, что последние несколько недель не были для меня легкими? |
Has it ever occurred to you that the last few weeks haven't been easy for me either? |
Да, у меня есть что рассказать психоаналитику про последние десять лет. |
Huh, I gotta give her something to tell her therapist in ten years. |
Тебе не кажется, что в последние дни в студии мы ходим на цыпочках? |
You don't think, like, around the shop we've been walking on egg shells the last couple days? |
Месяц жениховства миновал; истекали его последние часы. |
The month of courtship had wasted: its very last hours were being numbered. |
Ты - последний, кого видели с ней сказано барменом, предсказуемо пьяным последние две трети своей смены |
You were the last person She was seen with. By a bartender who's routinely drunk for the last two-Thirds of his shift. |
Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет. |
Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns. |
Я провел последние несколько часов шерстя центр, в поисках места с двумя такими билбордами с нужной стороны. |
I spent the last few hours stalking midtown, searching for a location which faced two such billboards at the right angles. |
Его произвели в последние четыре месяца как часть системы управления ракеты земля-воздух. |
It was manufactured within the last four months as part of a surface-to-air missile teleguidance system. |
Мысленно кладя на чашу весов его недостатки и достоинства, он считал, что перевешивают скорее последние. |
And in balancing his faults with his perfections, the latter seemed rather to preponderate. |
Это последние фильтры в цепочке дистилляции. |
These filters are the last in line in the distillation process. |
What if, for example... the last in line were to make the utilitarian choice... |
|
I think you've got taller these last few days. |
|
Согласно последним сведениям разведки Седьмой, за последние 24 часа, мы получили некоторую надежду сыграть вничью с нашими конкурентами. |
According to Seven's most recent intelligence, we've gained some ground over the last 24 hours, putting us in a virtual dead heat with our competitors. |
За последние двое суток ты нарушил решительно все правила. |
In the last 48 hours, you've broken every rule in the book. |
Я посмотрел записи по пропавшим детям, схожим по виктимологии с Дэниелом и Тайлером, за последние 10 лет, и я думаю, что неизвестный похитил 12 жертв. |
I went back 10 years, matching reports of missing children with Daniel and Tyler's victimology, and in my estimation, this unsub may have taken 12 victims. |
Последние годы цены на топливо ударили по нас сильно и для меня это было весьма тревожным звонком. |
Last year's fuel prices hit us badly and for me it was a bit of a wake-up call. |
Ну то есть я, конечно, немного отлынивал в последние пару лет, но это выполнимо. |
I mean, no, I've definitely slacked off a little bit in the past year or two, but it's doable. |
Can you remember her final words? |
|
Over 200 new Sandpiper clients signed over thepast three weeks. |
|
Около 100000 слонов были убиты браконьерами за последние 3 года. |
Over 100,000 Elephants Killed by Poachers in the Last Three Years |
Я провела последние четыре года, выискивая метеоритных уродов, стараясь... вывести их на чистую воду. |
I've spent the last four years ferreting out meteor freaks, trying to expose them. |
Последние шесть дней я даже в туалет хожу со свидетелями. |
I haven't taken a shit without a chaperone for the last six days. |
Это мои последние 10 минут в роли незамужней женщины. |
Y... it's my last ten minutes as a single woman. |
Последние 14 лет он проработал агентом по продажам в Баннинг медикал сэпплай |
He's worked for the last 14 years as a sales associate at Banning Medical Supply. |
за последние несколько дней с него трижды звонили на ваш номер |
There were three calls to your number in the past few days. |
Два несчастных случая за последние пару дней. |
Two accidents in the past few days. |
Но если вы поедете на такси и только последние 500 метров побежите... Тогда у вас не будет никаких проблем с этим марафоном. |
But if I call you a taxi and leave you 500 metres from the finish line, then you'd have no problem to finish the marathon. |
Последние слова были обращены к Партриджу, который отступил в дальний конец комнаты, охваченный благоговейным изумлением при виде роскошного платья дамы. |
This was spoken on account of Partridge, who had retreated to the other end of the room, struck with the utmost awe and astonishment at the splendor of the lady's dress. |
За последние 67 лет я узнал больше Королей, чем кто-либо из живущих. |
For the past 67 years, I've known- truly known more Kings than any man alive. |
У меня было очень много докторов и псевдонимов за последние несколько лет, так что я даже не могу вспомнить кого-то, к кому могла бы вас направить. |
There's been a lot of doctors and I've used a lot of aliases over the last few years, so I really can't remember who to even refer you to. |
Последние десять лет Вы жили здесь, в безопастности Франции, а я видел слишком много страданий дома. |
For the past ten years, you have lived here, in the safety of France, and I've seen too much suffering at home. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последний общий предок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последний общий предок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последний, общий, предок . Также, к фразе «последний общий предок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.