Последовать этому примеру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
последователей - followers
кодирующая последовательность - coding sequence
защита нулевой последовательности - zero phase-sequence protection
Диаграмма-схема последовательности операций - flow chart diagram
дата последовательного - date serial
последовательно хорошо - consistently well
сокращенный протокол интерфейса линии последовательной передачи - compressed serial line interface protocol
строгое и последовательное - strict and consistent
отношение к последовательности - relation to the succession
последовательно поддерживается - has consistently maintained
Синонимы к последовать: произойти, проистечь, следовать, вытечь, пойти следом, поехать следом, поехать вслед, пойти по стопам, стать следствием, стать результатом
этому нет конца - there's no end to this
в голосовании по этому вопросу - in the voting on this
в дополнение к этому соглашению - in addition to this agreement
Доступ к этому веб-сайта - access to this web site
замечания по этому документу - comments thereon
дай этому шанс - give it a chance
комментарии по этому подходу - comments on this approach
публичные дебаты по этому вопросу - public debate on the issue
мы обратились к этому вопросу - we addressed this issue
по этому вопросу на - on this subject on
к примеру - eg
следовать примеру кого-л. - follow suit smb.
по примеру - for example
следуя примеру - following suit
завтра к примеру? - tomorrow for example?
вскоре последовали этому примеру - soon followed suit
вскоре последуют его примеру - will soon follow suit
следуя вашему примеру - following your lead
следовать нашему примеру - follow our example
последовать чьему-либо примеру - take a leaf out of somebody's book
Лаудер последовал примеру остальных союзников и охотно согласился принять Рагнарсона в качестве главнокомандующего. |
Lauder followed the example of previous allies and accepted Bragi as commander. |
Государственные и местные органы власти последовали его примеру, арестовывая людей за то, что они собирались в барах и парках, и принимая законы против переодевания мужчин и женщин. |
State and local governments followed suit, arresting people for congregating in bars and parks, and enacting laws against cross-dressing for men and women. |
Our only choice is to follow the example of other clans. |
|
Захваченный врасплох, доктор неуклюже и неохотно последовал их примеру. |
The doctor, taken by surprise, awkward and sheepish, knelt too. |
Многие страны вышли на международные рынки ценных бумаг, и Украина разумно последовала их примеру. |
Many countries have entered international bond markets, and Ukraine is wise to follow suit. |
Я последовал его примеру; и доведись мне перед этим самого себя опрокинуть вверх дном, вино и тогда не ударило бы мне в голову с такой силой. |
I did the same; and if I had turned myself upside down before drinking, the wine could not have gone more direct to my head. |
Но парикмахерский прием ему не помог, и он последовал примеру более изобретательного Бэлди. |
The tonsorial recourse being without avail, he followed the liquid example of the more resourceful Baldy. |
Я хочу, чтобы моему примеру последовали остальные сотрудники. |
I hope your employees may one day follow in my footsteps. |
Фаулер обвел печальным взором вымерший городок, и Ричер последовал его примеру. |
Fowler was looking around at the dismal view and Reacher was following his gaze. |
Греция уже заявила, что не поддерживает введение санкций против России, и другие страны Балтики и южной части Европы могут последовать ее примеру. |
Greece has already said that it does not support sanctions on Russia, and other Baltic and Southern European states could follow suit. |
Примеру Дионисия последовали впоследствии почти все составители канонов, псевдо-Исидор и григорианские канонисты, например Ансельм Луккский, Деусдедит и др. |
The example of Dionysius was followed afterwards by almost all compilers of the canons, Pseudo-Isidore and the Gregorian canonists, e.g. Anselm of Lucca, Deusdedit etc. |
Союз предлагает всем остальным промышленно развитым странам последовать нашему примеру и открыть доступ промышленным товарам из африканских стран. |
The Union extends a general invitation to the other industrialized nations to follow its lead in opening up trade to manufactured products from African countries. |
Естественно было и ему последовать их примеру, а при этом не только естественно, но даже и необходимо было пройти мимо самой ложи. |
It was only natural that he should follow their example; and if he did so, it was not only natural but necessary that he should pass immediately in front of the box in question. |
У Харниша мелькнула мысль: не последовать ли примеру старика? Но тут же он вспомнил о своей игре в Сан-Франциско и запретил себе думать об этом. |
The thought of following his example entered Daylight's mind, but the big game of San Francisco vetoed the idea. |
Это важная веха в деле противостояния коррупции и отмыванию денег, и я буду призывать наши заморские территории и коронные владения последовать нашему примеру. |
This is a ground-breaking step in countering money laundering and corruption - and I will continue to press our overseas territories and crown dependencies to follow our lead. |
Вначале по одному, потом десятками, а затем сотнями и тысячами люди последовали его примеру. |
One by one, then dozens by dozens, then hundreds by hundreds, the people bowed their heads along with him. |
С тех пор как в 1996 году избиратели Калифорнии приняли предложение 215, которое легализовало медицинскую коноплю, несколько штатов последовали его примеру. |
Since California voters passed the Proposition 215 in 1996, which legalized medical cannabis, several states have followed suit. |
Ты был первым, кто последовал хорошему примеру, настучав на свою семью. |
You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. |
Генеральный прокурор надел на себя маску важности, под которой скрылись все человеческие чувства; Камюзо последовал примеру главы прокуратуры. |
The public prosecutor assumed a mask of gravity that hid the man. Camusot imitated his chief. |
Others followed, digging up a finger or an ear. |
|
Европейские лидеры знают это, и они вряд ли изменят главную цель: не позволить другим странам последовать примеру Великобритании. |
Europe’s leaders know this, and they’re unlikely to alter their main goal: Discourage other countries from following the U.K.’s example. |
US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру. |
US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed. |
Затем и другие племена, чтобы избежать уничтожения и болезней, последовали их примеру. |
Others followed to escape the devastation wrought by massacres and disease. |
Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас; ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива. |
Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states. |
Австралия последовала его примеру в 1972 году, когда Гоф Уитлэм отменил закон, запрещающий варить все сорта пива, кроме самого слабого, в одном из своих первых актов на посту премьер-министра. |
Australia followed suit in 1972 when Gough Whitlam repealed the law prohibiting the brewing of all but the weakest beers in one of his first acts as Prime Minister. |
Этому примеру последовали несколько других стран южной части Африки, которые в настоящее время используют ДДТ. |
Several southern African countries followed suit and are currently using DDT. |
Если Билл Клинтон бомбил Ирак во время слушаний о своем импичменте, почему бы Дональду Трампу не последовать его примеру? |
Bill Clinton did it by bombing Iraq during his impeachment hearings — so why not Donald Trump? |
Локе невзлюбил меня с первого взгляда, а Дэвин явно решил последовать его примеру. |
Locke had taken an instant dislike to me, and Davin had obviously taken his cue and done the same. |
Амелия двинулась вперед, и мне пришлось последовать ее примеру. |
She stepped away from me, and I followed. |
Через несколько минут и мы встали, чтобы последовать их примеру. |
In a few minutes more we rose to follow their example. |
В 1370 году еще один завоеватель, Тимур, последовал примеру Хулагу, основав империю Тимуридов, которая просуществовала еще 156 лет. |
In 1370, yet another conqueror, Timur, followed the example of Hulagu, establishing the Timurid Empire which lasted for another 156 years. |
I'm worried other states might follow suit. |
|
Путин также последовал примеру США с их «поворотом» к Азии и укрепил отношения с Китаем и Индией. |
Putin has also mirrored the US’s “pivot” towards Asia by cultivating stronger relations with both China and India. |
Согласно общему мнению, если Иран разработает ядерное оружие, то Саудовская Аравия, Турция и, возможно, Египет попытаются последовать его примеру. |
According to conventional wisdom, if Iran develops nuclear weapons, then Saudi Arabia, Turkey, and perhaps Egypt will try to follow suit. |
Well, I'll be sure not to tread in it. |
|
Проворчав что-то себе под нос, Редактор принялся орудовать ножом и вилкой, и Молчаливый Гость последовал его примеру. |
At that the Editor turned to his knife and fork with a grunt, and the Silent Man followed suit. |
Левоцентристы Великобритании должны задуматься о том, как такое могло произойти — и социал-демократические партии других стран должны последовать их примеру. |
Britain's humiliated center-left should think hard about how it ever let this happen – and social democratic parties in other countries ought to reflect as well. |
Организация Объединенных Наций и Greenpeace, посредством, так называемой, инициативы “Refrigerants, Naturally!”, (“Хладагенты, но естественные!”), работают с Coca-Cola, Pepsico, Redbull, и компанией Unilever, последовать этому примеру. |
The United Nations and Greenpeace, through an initiative called “Refrigerants, Naturally!”, are working with Coca-Cola, Pepsico, Redbull, and Unilever to do the same. |
Некоторые, например, Датская народная партия, хотят последовать примеру Великобритании и провести голосование по вопросу о членстве в ЕС. |
Some, such as the Danish People’s Party, want to follow the United Kingdom’s lead and hold a vote on EU membership. |
Док Уотсон последовал примеру Беттлза. |
Doc Watson thumped his own sack alongside. |
Холодная война в значительной мере закончилась по той причине, что русские увидели в США успешное и процветающее общество, намереваясь последовать его примеру. |
The Cold War ended to a great degree because Russians saw the United States as a successful and prosperous society, whose model they hoped to emulate. |
14 августа Япония последовала примеру Германии. |
On August 14, the Japanese surrendered. |
Well, I'll be sure not to tread in it. |
|
Или же, последовав примеру Бориса Ельцина, Путин может заявить, что он устал, и назовёт преемника. |
Or, like Boris Yeltsin before him, Putin might declare himself exhausted and nominate a successor. |
Сейчас многие хозяйства разоряются, и я намерена сделать всё, чтобы Даунтон не последовал их примеру. |
So many estates are going under these days and I'm just determined that Downton won't be one of them. |
Когда призрак исчезает (что было с вашим призраком), то логика сверхъестественного, по видимому, требует, чтобы его письмо последовало этому примеру и также исчезло. |
And if the ghost vanishes (which your ghost did), it seems supernaturally appropriate that the writing should follow the example and vanish too. |
Последовать вашему примеру, вы хотите сказать?- Селдон с отвращением огляделся. |
Like you... as you say, said Seldon looking about with an edge of distaste. |
Когда ассасин внимательно посмотрел на столешницу, Лэнгдон сделал все, чтобы не последовать его примеру и не заглотить совершенно очевидную наживку. |
When the Hassassin cast a long, guileless glance at the table, Langdon tried to fight the obvious bait. |
Твои ребятки путались по всюду в поисках кого-нибудь, кому можно сдаться, и когда им это удалось, ты последовал их примеру. |
Your troops bumble around looking for someone to surrender to, and when they succeed, you follow suit. |
Сейчас мы должны последовать примеру DB. |
Maybe we should take a page out of DB's book. |
Я думаю, что мы должны делать это по примеру Конституции США. |
I think that we should do it in the same way the American Constitution works. |
Потому что взять вот, к примеру, пиратов, так разве у них такая уж славная профессия? |
Because, in the case of pirates, say, I should like to know whether that profession of theirs has any peculiar glory about it. |
Затем последовали происшествия, которые показали, что это просто невозможно. |
On the day after that, and in subsequent days, there were further incidents that made it impossible. |
Выпусти его в правильном месте... к примеру, в закрытом пространстве, типа автобуса или здания... ты можешь убить много людей. |
Release it in the right place- say, a closed environment, like a bus or a building- you could kill a lot of people. |
Откроим филиалы, построим многофункциональные коммерческие и жилые комплексы К примеру, новый стадион. |
Maybe branch out, start developing some multi-function commercial and residential properties, a new stadium, perhaps. |
Взрыв и последовавший за ним пожар уничтожили 35 домов и повредили еще много других. |
The explosion and resulting fire leveled 35 houses and damaged many more. |
Команда вовремя ушла и последовала за разломом, который привел к кроссоверу X-Termination с удивительными X-Men и Age of Apocalypse. |
The team got away in time and followed the rift, leading into the X-Termination crossover with Astonishing X-Men and Age of Apocalypse. |
Страна Басков последовала его примеру в 2012 году. |
The Basque Country followed suit in 2012. |
Другие английские регбийные клубы последовали этому примеру и не вступили в ФА, а вместо этого в 1871 году образовали регбийный футбольный союз. |
Other English rugby clubs followed this lead and did not join the FA and instead in 1871 formed the Rugby Football Union. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последовать этому примеру».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последовать этому примеру» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последовать, этому, примеру . Также, к фразе «последовать этому примеру» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.