Последствия были - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Последствия были - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the consequences were
Translate
последствия были -

- последствия [имя существительное]

имя существительное: aftermath, backwash, repercussion

- были

It was



К 1960-м годам были предприняты шаги по ограничению как распространения ядерного оружия среди других стран, так и экологических последствий ядерных испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the 1960s, steps were taken to limit both the proliferation of nuclear weapons to other countries and the environmental effects of nuclear testing.

Были неприятности, имеются последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some unpleasantness; it had its consequences.

Использование схемы DRM в Spore 2008 года обернулось негативными последствиями, и были протесты, в результате чего значительное число пользователей обратилось за нелицензионной версией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of the DRM scheme in 2008's Spore backfired and there were protests, resulting in a considerable number of users seeking an unlicensed version instead.

Ценные уроки были извлечены также применительно к будущим действиям по предотвращению стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним, ликвидации их последствий и восстановлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valuable lessons had also been learned for future actions in natural disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery.

13.5 НСА были введены в 2001 году с тем, чтобы помочь группам населения с низким доходом справиться с последствиями экономического спада, и будут приносить ежегодные дивиденды в виде премиальных акций в течение 5 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Introduced in 2001 to help the lower income group tide over the economic downturn, the NSS will earn annual dividends, in the form of bonus shares, over 5 years.

Однако экономические последствия потери были незначительны в долгосрочной перспективе, и она стала мировой сверхдержавой всего через 32 года после окончания конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the economic effects of the loss were negligible in the long-term, and she became a global superpower just 32 years after the end of the conflict.

Последствия Великой депрессии были менее серьезными в Колумбусе, поскольку диверсифицированная экономика города помогла ему выжить лучше, чем его соседям по ржавому поясу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of the Great Depression were less severe in Columbus, as the city's diversified economy helped it fare better than its Rust Belt neighbors.

Пожарные, которые работали в эпицентре или вблизи него, были оценены на предмет респираторных и других последствий для здоровья от воздействия выбросов во Всемирном торговом центре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fire responders who were working at or near ground zero were assessed for respiratory and other health effects from exposure to emissions at the World Trade Center.

Но последствия прямой лжи были бы слишком тяжелыми даже для Бориса Игнатьевича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the consequences of a direct lie would be too grave even for Boris Ignatievich.

Случалось ли это когда-нибудь и каковы были/ будут последствия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has it ever happened and what were/ would be the consequences?

Первые исследования были сосредоточены на последствиях голода для когнитивного развития, включая Распространенность умственной отсталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first studies focused on the consequences of the famine to cognitive development, including the prevalence of intellectual disability.

С 2001 года миллиарды долларов были переброшены с программ предотвращения и устранения последствий стихийных бедствий на национальную безопасность и войну в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2001, billions of dollars were shifted from disaster relief to homeland security and the war in Iraq.

Негативные последствия с точки зрения готовности к школе были наиболее выражены, когда мать работала не менее 30 часов в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negative impacts in terms of school-readiness were most pronounced when the mother worked at least 30 hours per week.

Последствия занятости матерей, по-видимому, были наиболее пагубными, когда работа начиналась между шестым и девятым месяцами жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of mothers' employment appeared to be the most detrimental when employment started between the sixth and ninth month of life.

В результате тревожных статистических данных, касающихся числа детей, страдающих ожирением, в Австралии последствия также были весьма значительными для экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of the alarming statistics involving the number of obese children in Australia the consequences have also been extensive to the economy.

— Почему важно, чтобы Соединенные Штаты сохраняли приверженность в отношении НАТО — и какими были бы последствия, если бы эти обязательства ослабли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Q: Why is it important for the United States to remain committed to NATO — and what would be the consequences if this commitment were to waver?

Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.

Последствия этого сближения были не так значительны для Каупервуда, как для Антуанеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of this understanding was not so important to Cowperwood as it was to Antoinette.

Я уже говорила, что последствия были бы только в том случае, если бы Селдон серьезно пострадал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you there would be no follow-up if Dr. Seldon recovered without ill effects.

Что это были отчаянные махинации унылого субъекта, страдающего от последствий инсульта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just the distorted machinations of a sad individual suffering from a few lingering repercussions of his stroke.

Компании общественного здравоохранения, исследовательские центры и поставщики медицинских услуг также были обеспокоены последствиями, которые кризис водоснабжения мог иметь для медицинских служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public health companies, research centres and health providers were also worried about the impact that the water crisis could have had on health services.

Некоторые из экологических последствий целлюлозно-бумажной промышленности были устранены, и наблюдается движение в направлении устойчивой практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the environmental impacts of the pulp and paper industry have been addressed and there is movement towards sustainable practices.

Такое отсутствие дальновидности в отношении вооруженного вмешательства и планирования его последствий не просто опасно для людей, которые якобы были спасены; оно приводит к обратным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This lack of foresight about and planning for the aftermath of armed intervention is not only dangerous to the people who have ostensibly been “saved”; it is counterproductive.

Воздействие и последствия мероприятий на Полигоне с точки зрения экологии, окружающей среды и сельского хозяйства были значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impact and after-effects of activities in the Polygon on ecology, environment and agriculture were significant.

Были также реализованы проекты, которые помогут справиться с последствиями, вызванными лахаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Projects that will help deal with the aftermath brought about by lahar were also implemented.

Эти и другие события в ядерной области вызывают гораздо большую тревогу с точки зрения их глобальных последствий, чем те испытания, которые были проведены в Южной Азии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These and other developments in the nuclear field are much graver in their global import than the tests that were conducted in South Asia.

Мы видели, как ракеты СКАД применялись во время войны в Персидском заливе, что имело бы гораздо более серьезные последствия, если бы они были оснащены ядерными боеголовками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We saw SCUD missiles drop during the Gulf War that would have been far graver in their consequences if they had carried nuclear weapons.

Долгосрочные последствия разлива были очень незначительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The long term effects of the spill have been very minor.

Последствия заключения родителей в тюрьму для их детей были обнаружены уже в возрасте трех лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of a parent's incarceration on their children have been found as early as three years old.

Возможности автономии роботов и потенциальные последствия были рассмотрены в художественной литературе и могут стать реальной проблемой в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possibilities of robot autonomy and potential repercussions have been addressed in fiction and may be a realistic concern in the future.

Тем не менее, новые санкции против финансового, энергетического и оборонного сектора, которые были введены в июле и сентябре, со временем будут иметь усиливающиеся последствия и издержки для ведущих компаний и для экономики в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, new sanctions on Russia’s financial, energy, and defense sectors in July and September will have growing costs for key companies and the overall economy over time.

А если не послушаешься, ты так все и будешь томиться, ныть, бездельничать и страдать от последствий собственной дурости, как бы они ни были тяжелы и мучительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neglect it-go on as heretofore, craving, whining, and idling-and suffer the results of your idiocy, however bad and insuperable they may be.

Региональные различия в показателях смертности были обусловлены последствиями миграции и стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regional differences in mortality rates were influenced by the effects of migration, and of natural disasters.

В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After cutting down a swath of rainforest, soils are often quickly leached of their nutrients so that they cannot sustain crops or nutritious grasses for livestock.

Почему бы не позволить ему уехать в Эквадор или в Боливию, с которыми американские представители могли бы поговорить совсем иначе, и где последствия серьезных разногласий были бы незначительными?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why not let him go to Ecuador or Bolivia, with which U.S. officials could have very different discussions and where the consequences of a major disagreement would be limited?

В домах и детских домах дети были одной из наиболее уязвимых групп, которые могли пострадать от последствий нехватки воды для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In homes and orphanages, children were one of the most vulnerable groups that could have suffered from health effects of water scarcity.

Наблюдается давление переписать историю этого кризиса, описывая последствия, как если бы они были причинами, и возложить вину на правительства за то, что они позволили кризису начаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is pressure to re-write the history of this crisis by depicting effects as if they were causes, and to blame the governments that managed the crisis for starting it.

Совершенно верно, но последствия были довольно необычайные... Однако расскажу по порядку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite so; but the sequel was rather unusual. I will tell you, however.

Предположительно, они были проинформированы о потенциальных последствиях препарата, так что, возможно, их поврежденный мозг ухватился за эту информацию и построил заблуждение вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would presumably have been briefed on the potential effects of the drug, so it's possible their damaged brain seized on that information and built a delusion around it.

Власти должны просвещать население по поводу последствий изменения климата, чтобы те, кто хочет остаться или не может уехать, были лучше к ним подготовлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments should educate their citizens about the effects of climate change, in order to prepare those who want to stay or cannot afford to leave.

Но последствия были катастрофичными...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the consequences were catastrophic...

Дипломатические последствия провала операции Аргон были огромны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diplomatic repercussions of Operation Argon's failure were immense.

Если вы действительно были в той комнате, расспрашивали пациента, вы могли понять язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить его о последствиях ложных ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had actually been in the room questioning the patient, you could read body language, you could ask follow up questions, and warn him of the cost of lying to you.

Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013.

Однако было отмечено, что не все проливные дожди и их последствия были связаны с системой, поскольку в то время большая часть Бразилии была охвачена сильным Муссоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was noted that not all of the heavy rain and impacts were attributable to the system, as a large monsoon low covered much of Brazil at the time.

Последствия атомных бомбардировок были ужасными

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The damage caused by the atomic bomb was horrendous

Последствия переворота были серьезны как для Венизелистской партии, так и для страны в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences of the coup were serious both for Venizelist party and for the country in general.

Сама понимаешь, они не заморачивались насчёт резинки, и поэтому были последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing as none of them seen fit to slip on a rubber, all that action had consequences.

Я должна признаться в том, что я сделала, какими бы не были последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to face up to what I've done, whatever the consequences.

Кри также пострадали примерно на 75%, причем аналогичные последствия были обнаружены и в низменных Кри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cree also suffered a casualty rate of approximately 75% with similar effects found in the Lowland Cree.

Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago.

Я помню, что меня забрали спать в чью-то палатку, затем проснувшись мы поняли, что были в не той палатке, и на следующее утро понятия не имели, в чьей палатке мы были.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can remember being taken back to sleep in somebody's tent then waking up and realizing we were in the wrong tent, and had no idea whose tent we were in the next morning.

Мои шансы на выживание были бы гораздо больше в присутствии одного или двух бдительных компаньонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My chances of survival in this wilderness would be greatly enhanced by the presence of one or two alert, loyal companions.

Следует отметить как неоспоримый факт, что последствия глобализации разнообразны и проявляются они неравномерно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an undeniable fact that globalization is being experienced differently and unequally.

Без чистой воды последствия для здоровья населения могли бы быть усилены насекомыми в грязной воде, что могло бы привести к дальнейшему распространению болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without clean water the public health consequences could have been increased by insects in dirty waters, which might have caused the further spread of diseases.

Хотя непосредственные и последующие последствия были разрушительными, район быстро восстановился и сегодня считается очень здоровым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the immediate and subsequent effects were devastating, the area quickly recovered and is today seen as very healthy.

Далее он говорит, что если бы было введено больше последствий, люди с большей вероятностью достигли бы своих целей, назначений, сроков и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes on to say that if more consequences were put into effect, people would be more likely to meet their goals, appointments, deadlines, etc.

Беллок перенес инсульт в 1941 году и так и не оправился от его последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belloc suffered a stroke in 1941 and never recovered from its effects.

В частности, ваш ведущий действительно не понимает значения или последствий того, что в противном случае было бы не-историей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, your lead doesn't really get at the significance or consequences of what would otherwise have been a non-story.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «последствия были». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «последствия были» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: последствия, были . Также, к фразе «последствия были» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information