Послушных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Безуспешно пытаясь сдержать это брожение, Москва использует экономические приманки и услуги послушных ей местных диктаторов. |
Moscow has used a mix of economic inducements and compliant local strongmen in an unsuccessful effort to contain unrest. |
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых. |
Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads. |
Чувства горя и утраты, вызванные его смертью, не были проформой послушных заявлений. |
The sentiments of grief and loss at his death were not pro forma dutiful statements. |
They'll single them out, divide them up, then thin the herd. |
|
Сформируется ли в стране гражданское общество, или же Украина станет обществом послушных подданных? |
Will civil society thrive, or will Ukraine be a society of obedient subjects? |
И вы встретили в своем спортзале Дина и Лидию и использовали их как послушных щенков? |
So, you met Dean and Lydia at your gym, and you used them as your puppets? |
благослови эту пищу и нас, тебе послушных. |
bless this food for our use and us to Thy service. |
Would you say you were an obedient child? |
|
Она снабдила тебя идеальными послушными жертвами. |
She supplied you with perfect, compliant victims. |
Он стал гораздо более послушным и покладистым человеком, когда вернулся с чистыми горшками. |
He was a much more docile and tractable man when he returned with the pots. |
I'm a very quiet, well-behaved citizen. |
|
Послушный колокол на нижнем этаже зазвонил, извещая о трапезе. |
The obedient bell in the lower regions began ringing the announcement of the meal. |
Она отвергла учение Нового Завета, которое призывало рабов быть послушными, и нашла руководство в ветхозаветных сказаниях об освобождении. |
She rejected the teachings of the New Testament that urged slaves to be obedient, and found guidance in the Old Testament tales of deliverance. |
Я стал бы послушным, всегда бы ночевал дома и никогда с тобой не спорил. |
I'd be much more docile and I'd stay home nights and I'd never argue with you. |
Френсис, от природы мягкий, послушный и любящий, с великим рвением использовал преимущества своего образования и воспитания и всецело посвятил себя работе. |
Francis, who was of a docile and affectionate disposition, profited by these advantages with zeal, and devoted himself heart and soul to his employment. |
После убийства Норман очнулся как после глубокого сна. И как послушный сын, скрыл все следы преступления, которые совершила его мать. |
After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, and, like a dutiful son, covered up all traces of the crime he was convinced his mother had committed! |
Все мы послушны колдунье. |
All of us are under the command of a sorceress. |
Это особый способ обращаться с детьми в рождественское время, но, полагаю, это сделало нацию с невероятно рациональными и послушными гражданами, которые сейчас управляют Европой |
It is a peculiar way to treat children at Christmas time, but I suppose it has produced a nation of extremely efficient and obedient citizens who now rule Europe, so... |
Члены церковной иерархии были заключены в тюрьму или изгнаны, их место заняли послушные священнослужители, многие из которых были связаны с КГБ. |
Members of the church hierarchy were jailed or forced out, their places taken by docile clergy, many of whom had ties with the KGB. |
Yes, he replied like an obedient child and stood up likewise. |
|
Во многих изображениях големы изначально совершенно послушны. |
In many depictions, Golems are inherently perfectly obedient. |
If you're a good girl, you will not have to. |
|
They are generally docile, lazy, easy-going, and calm. |
|
I apologize, but I need you to be a little more... amenable. |
|
Приорат, послушный Вифлеемской Церкви, будет также приютом для бедных и, если они посетят его, окажет гостеприимство епископу, каноникам и братьям Вифлеема. |
The priory, obedient to the Church of Bethlehem, would also house the poor and, if they visited, provide hospitality to the bishop, canons and brothers of Bethlehem. |
Их пометы большие, детеныши растут довольно быстро, а самки обычно послушны и становятся хорошими матерями. |
He then went on a streak as a balloon buster, downing four observation balloons in a row. |
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио. |
When first arriving on the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a field of Kalliol. |
Эти три вида обычно довольно послушны по своему характеру и склонны к пассивному фильтрованию-питанию очень мелкими организмами. |
These three species are generally quite docile in disposition and given to passively filter-feeding on very small organisms. |
Просто делай, что говорят, Невисон, как послушный мальчик, и ничего гадкого с ней не случится. |
You do just like you're told, Nevison, like a good little lad, 'and nothing nasty will happen to her.' |
Мой брат стал их послушным орудием. |
My brother has become their puppet. |
По вводу в строй послушный присоединился к 17-й флотилии эсминцев для службы с флотом метрополии. |
On commissioning Obedient joined the 17th Destroyer Flotilla for service with the Home Fleet. |
Они послушные дети, но им нужно место, где можно поиграть и пошуметь, |
They're good kids, But they need somewhere to play and make noise. |
С самого детства был послушным, внимательным. Не приносил плохих оценок. |
Since he was little, he was so good and careful not to get low grades in school, |
Around her home prowl strangely docile lions and wolves. |
|
Но Жискар был преданным слугой, полностью послушным Трем Законам роботехники. |
But Giskard was a devoted servant, utterly obedient to the Three Robotic Laws. |
Максимилиан склонил голову, послушный, как дитя или как апостол. |
Maximilian hung his head, and obeyed with childlike reverence. |
Есть маленькие девочки, которые очень послушны, и они знают, что им надеть. |
There's some little girls who know how to behave. |
Во всем остальном, милая моя матушка, я буду самым сговорчивым и послушным сыном; только в этом одном не уступлю. |
In all other respects, my dear mother, I'll be as tractable and obedient as you can wish; on this one alone, I stand out. |
После этого я буду как умный и послушный солдат в распоряжении талантливого генерала. |
After this I will be like a wise and obedient soldier at the disposal of a talented general. |
Большинство жертв реагируют на это тем, что замирают или становятся послушными и готовыми к сотрудничеству во время изнасилования. |
Most victims respond by 'freezing up' or becoming compliant and cooperative during the rape. |
Только тогда, когда я могу поддерживать гармоничные отношения с моими братьями и сестрами, я становлюсь послушным своим родителям. |
Only when I can maintain harmonious relationships with my siblings am I being dutiful to my parents. |
Canst thou, when thou command'st the beggar's knee, command the health of it? |
|
Он был словно мягкий воск, послушный их воображению. |
He was melting wax shaping to their minds. |
Поскольку пациенты с болезнью Альцгеймера не всегда послушны. |
Because alzheimer's patients aren't always compliant with their meds. |
До сих пор я жил, как послушный ребёнок. |
Up to now, I've acted like a mild-mannered kid. |
Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. |
|
Триламид делал его столь послушным, что он наносил себе повреждения. |
The trilamide kept him compliant enough to hurt himself. |
Он замер лишь на миг и тут же снова рванулся с места, с той же поджарой стремительностью, слепо послушный какому-то Игроку, двигавшему его по Доске. |
He was moving again almost before he had stopped, with that lean, swift, blind obedience to whatever Player moved him on the Board. |
Поверь, Джейк. Ты захочешь быть послушным солдатиком. |
Trust me, Jake, you wanna be a good little soldier here. |
И такую операцию не сумеют провести те послушные пехотинцы, которых описала Утан. |
And this kind of operation was beyond the capacity of the docile infantry clones Uthan had described. |
Чем больше цыпленка обрабатывают во время его выращивания, тем более послушным и приспособленным к человеческому взаимодействию он становится. |
The more a chick is handled while it is being raised, the more docile and adjusted to human interaction it will become. |
Коса хвалит Рейджи и называет его своим лучшим убийцей, который, к сожалению, не был достаточно послушным. |
Scythe compliments Reiji and calls him his best assassin, one who unfortunately wasn't obedient enough. |
Тем временем более послушный и простой в постройке F6F Hellcat начал поступать на вооружение в своем предназначенном для использования на авианосце. |
Meanwhile, the more docile and simpler-to-build F6F Hellcat had begun entering service in its intended carrier-based use. |
Ну, знаете, послушные дети. Те, кто остается дома, если их родители того требуют. |
You know, stoop kids stay on their front steps when their parents tell them. |
Потому что ты следуешь приказам отца, как послушный маленький солдатик? |
Because you're following Dad's orders like a good soldier? |
They are like tamed animals. They can't even fly. |
|
Узде послушный конь ретивый, Обед довольно прихотливый, |
The horse for rider proved obedience, The dinner rather well fastidious, |
После мытья волосы будут мягкими, блестящими и послушными для моделирования. |
After washing your hair will become soothe, shining and gentle for hair styling. |