Пострадавших переломы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пострадавший от наводнения - flood victim
в пострадавших странах - in the affected countries
государствам, пострадавшим от применения - states affected by the application
жестоко пострадавших - cruelly affected
кто пострадал - who had suffered
человек, который пострадал - individual who has suffered
обеспечить возмещение пострадавшим - provide reparations to the victims
права пострадавших от - rights affected by
пострадали от наводнения - was affected by floods
полностью возместить убытки пострадавшим - to make full restitution to the victims
полный перелом - complete fracture
невравимый перелом - irreducible fracture
многочисленные переломы - multiple fractures
ветка переломилась - branch gave way
зубчатый перелом - dentate fracture
лечить перелом - to reduce / set a fracture
орбитальный перелом - orbital fracture
переломные языковые барьеры - breaking language barriers
перелом в болезни - turning-point of a disease
перелом заднего края большеберцовой кости - paratrooper fracture
Из больницы пришли сведения о пострадавших, получивших переломы рёбер, черепа и конечностей. |
From the hospital came reports of victims suffering fractures of ribs, heads, arms and legs. |
В Шеффилде менее трети пострадавших имели переломы, и примерно каждый десятый раненый был госпитализирован. |
In Sheffield, less than one third of casualties had a fracture, and approximately every tenth injured person had a hospital admission. |
Она также посетила тюрьмы и приюты для женщин и получила показания от женщин, пострадавших от насилия. |
She also visited prisons and shelters for women and received testimonies from women victims of violence. |
Для оказания помощи пострадавшим от насилия женщинам, нуждающимся в правовой, медицинской или психологической поддержке, была организована прямая телефонная линия, укомплектованная специалистами. |
A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. |
Мне надо проверить, что этот экземпляр не пострадал во время своего долгого путешествия. |
I must just check that this specimen has survived the journey intact. |
Страны, пострадавшие от военных действий, также отличаются друг от друга по своему экономическому и социальному потенциалу. |
War-torn countries also vary in economic and social capacity. |
Расследование дел затруднялось тем, что пострадавшие нередко забирали свои жалобы, и расследование приходилось прекращать. |
The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated. |
Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет. |
But the likes of Detroit, Lille, or Leeds have not suffered because of falling manufacturing output; on the contrary, output has been growing in these cities over the past decade. |
Больше всего пострадали города Манчестер, и Ньюмаркет – они оба лидируют по количеству эвакуаций. |
The hardest hit cities have been Manchester and Newmarket who are both leading in the most amount of evacuations. |
Те законодатели, которые добивались такого результата, не стали прислушиваться к доводам о том, что в результате их действий пострадают двусторонние отношения. |
Those legislators who pushed for this outcome were unmoved by arguments that the bilateral relationship would suffer as a result of their actions. |
I might do some serious damage if you squirm. |
|
Я открыл больницу для пострадавших от Зверя. В старом монастыре. |
I've opened a hospital for the victims of the beast... in an old priory. |
Пострадал от ошибочного ареста Ф.Б.Р., его нападение на Агента Скалли было вызвано стрессом и тем, что он принял ее не за того человека |
Aggravated by a false arrest by the fbi, his assault on Agent Scully was 'frustration directed at the wrong person'. |
Я ничего об этом не знаю, кроме того, что завзятые курильщики могут пострадать от никотина. |
I really don't know anything about nicotine poisoning - expect that I suppose inveterate smokers might suffer from it. |
Что, думаешь, ты одна пострадала? |
Oh, what, you think that you have the monopoly on that? |
Теперь можно только гадать выдержала ли защита,... которая пострадала от взрыва 3 дня назад... пекло возврата в атмосферу. |
We're about to learn whether or not that heat shield, which was damaged by the explosion three days ago, has withstood the inferno of reentry. |
Паника вызвала столпотворение, пострадали несколько человек и один смертельный случай. |
Panic gave way to trampling, a couple people got grazed, and one fatality. |
Что если из-за твоего беспечного поведения пострадал ребенок? |
WHAT IF YOUR RECKLESS BEHAVIOR HAD HURT THE BABY? |
Утром - каким далеким казалось теперь это утро! -гардероб Шейлы несколько пострадал: она потеряла штанишки. |
Earlier in the day - how long ago it seemed! -Sheila had suffered a sartorial disaster, in that she had lost her knickers. |
Церковь сильно пострадала, одна из башен обвалилась, и дневной свет проникал вовнутрь, неумолимо врезаясь в полутьму широкими светлыми полосами. |
The church had been severely damaged; one of its towers had caved in, and daylight poured into it mercilessly, cutting broad, bright bands through its dusky twilight. |
А потом вмешалась сама судьба: внезапно вернулся домой отец, серьезно пострадавший во время несчастного случая на фабрике в Янгстауне. |
Finally, fate intervened in the sudden home-coming of her father, who had been seriously injured by an accident at the glass-works in Youngstown where he worked. |
Были предприняты попытки реанимировать пострадавшего, но к сож |
Efforts were made to resuscitate the victim, but unfor |
Больше всего пострадали запасы продовольствия, хранившиеся в персиковом доме, который лишился крыши. |
Hardest hit were the food stores in the dilapidated Peach House which had lost its roof. |
Вы пострадаете от последствий этого, также как и все остальные. |
You stand to suffer the consequences with everyone else. |
Доктор Бейли, еще один пострадавший в аварии. |
Dr. Bailey, another car crash victim. |
Жертва пострадала от обширной травмы затылочной части черепа. |
Victim has suffered a major trauma to the rear of the skull. |
This storm has hurt thousands of people! |
|
1 погибший, 13 раненых в Кливленде, 15 пострадавших в Питтсбурге, |
1 dead, 13 injured in Cleveland, 15 hurt in Pittsburgh, |
It's okay, it just broke the top layer. |
|
There were no injured reported at the time. |
|
Это означало, что он мог бы закончить свои дни со всеми своими проступками, а его репутация не только не пострадала, но даже возросла. |
It meant that he could end his days with his transgressions wiped away and with his reputation not merely intact but actually enhanced. |
Лоус в конечном итоге урегулировал судебные иски, предложив до 100 000 долларов за каждый пострадавший дом, но отказался продавать китайский гипсокартон. |
Lowes did eventually settle lawsuits by offering up to $100,000 for each affected home but denied selling Chinese drywall. |
Хотя Спартак потерял значительное число людей, легионы Красса также сильно пострадали. |
Even though Spartacus had lost significant numbers of men, Crassus' legions had also suffered greatly. |
Позже в той же серии он забил матч-спасение 76 не в Лордз; этот иннингс был забит на пострадавшем от дождя поле и очень впечатлил Дона Брэдмана. |
Later in the same series he scored a match-saving 76 not out at Lord's; this innings was scored on a rain-affected pitch and greatly impressed Don Bradman. |
Наиболее сильно пострадал бедный район Эль-Чоррильо, где были полностью разрушены несколько многоквартирных домов. |
The most heavily affected district was impoverished El Chorrillo, where several blocks of apartments were completely destroyed. |
Австралия является одним из наиболее пострадавших континентов, где наряду со значительными влажными периодами наблюдаются обширные засухи. |
Australia is one of the continents most affected and experiences extensive droughts alongside considerable wet periods. |
Будучи самым продаваемым пивом, он пострадал от самого большого сокращения гравитации, когда пивоваренные заводы должны были ограничить средний OG своего пива до 1,030. |
As the biggest-selling beer, it suffered the largest cut in gravity when breweries had to limit the average OG of their beer to 1.030. |
Это безопасно, чтобы обеспечить уход немедленно, так как пострадавший человек не будет сохранять электрический заряд после удара молнии. |
It is safe to provide care immediately, as the affected person will not retain an electrical charge after the lightning has struck. |
Было сделано несколько выстрелов по буксиру и баржам, но никто не пострадал. |
A few shots were fired at the tug and barges, but no one was injured. |
В XVII веке Хо-Чанк сильно пострадал от потери населения, составив, возможно, всего 500 особей. |
The Ho-Chunk suffered severe population losses in the 17th century, to a low of perhaps as few as 500 individuals. |
Хотя страна потеряла более 400 000 военнослужащих, материк процветал, не пострадав от разрушительной войны, которая нанесла тяжелый урон Европе и Азии. |
Though the nation lost more than 400,000 military personnel, the mainland prospered untouched by the devastation of war that inflicted a heavy toll on Europe and Asia. |
Пловцы на пляжах восточного побережья Окленда и в остальной части залива Хаураки могут пострадать от извержения морской воды, как правило, летом. |
Swimmers at Auckland's east coast beaches and in the rest of the Hauraki Gulf can suffer seabather's eruption, typically during summer. |
Двенадцать шиитов верят, что имам не пострадал от смерти, но это, по разным причинам, было скрыто Аллахом от человечества. |
Twelver Shias believe that the Imam did not suffer death, but that, for various reasons, has been concealed by Allah from mankind. |
Техника производства была индустриализирована, и другие регионы были вдохновлены, но репутация шампанского пострадала. |
The technique of manufacturing was industrialized and other regions were inspired but the reputation of champagne suffered. |
Некоторые из пострадавших островов и регионов включают Карибское побережье Мексики, Доминиканскую Республику, Барбадос и Тринидад и Тобаго. |
Some of the affected islands and regions include the Caribbean coast of Mexico, the Dominican Republic, Barbados, and Trinidad and Tobago. |
В результате закрытия школ пострадали 2300 студентов и более 500 сотрудников. |
2300 students and over 500 staff were affected by the closures. |
Несколько человек были арестованы, но никто серьезно не пострадал. |
Some people were arrested, but no one was seriously injured. |
По оценкам ООН, от острой нехватки продовольствия пострадали до 7800 000 нигерийцев. |
The UN estimated that up to 7,800,000 Nigeriens were affected by heavy food shortages. |
Британия отошла от золотого стандарта и пострадала относительно меньше, чем другие крупные страны во время Великой Депрессии. |
Britain went off the gold standard, and suffered relatively less than other major countries in the Great Depression. |
Аналогичный рост наблюдался и в соседних странах, пострадавших от жары, включая другие скандинавские страны. |
A similar increase was seen in neighbouring countries affected by the heat wave, including other Scandinavian countries. |
А если бы у нас не было чернового пространства, то он бы не пострадал? |
Would it get CSDed if we didn't have draft space? |
Ветры переносят большую часть дыма через узкий Малаккский пролив в Малайзию, хотя некоторые районы Индонезии Также пострадали. |
Winds blow most of the fumes across the narrow Strait of Malacca to Malaysia, although parts of Indonesia are also affected. |
Южные Нидерланды сильно пострадали во время войны за Испанское наследство. |
The Southern Netherlands suffered severely under the War of the Spanish Succession. |
Берлога сильно пострадала от бомбежек во время лондонского Блица. |
The Den sustained severe bomb damage during The London Blitz. |
Половина пострадавших пациентов находятся в возрасте до шести лет, а 90% - в возрасте до десяти лет. |
Half of affected patients are below the age of six, and 90% are under ten. |
Силовики добавили, что было выпущено по меньшей мере три ракеты Катюша, в результате чего, по данным МЧС, никто не пострадал. |
The Security forces added that at least three Katyusha missiles were fired, leaving zero casualties, according to the MEM. |
Около 40 миллионов человек пострадали от нехватки продовольствия, в том числе в подмосковных районах, где смертность возросла на 50%. |
About 40 million people were affected by the food shortages including areas near Moscow where mortality rates increased by 50%. |
В 2006 году 500 ветеранов заявили, что они пострадали от экспериментов. |
In 2006, 500 veterans claimed they suffered from the experiments. |
Водители могут помахать маленьким белым флажком после столкновения, чтобы показать, что они не пострадали. |
Drivers may wave a small white flag after a collision to indicate that they are uninjured. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пострадавших переломы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пострадавших переломы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пострадавших, переломы . Также, к фразе «пострадавших переломы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.