По любым ценам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
упорядочение по возрастанию - ascending ordering
въезд по аппарели - ramp approach
координатор по продажам - sales coordinator
быть сытым по горло - be sick and tired of
минимальный размер пенсии по старости - minimum old age pension
сотрудник по контракту - contract laborer
инструкция по обеспечению безопасности полетов - air safety rules
Совещание комитета по разоружению - conference of the committee on disarmament
товарищ по плену - fellow captive
обнаженный по пояс - naked to the waist
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
местоимение: any, every, anyone, each, anybody
имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er
словосочетание: next man
любой из двух - any of the two
любой ценой - at any cost
добивающийся любой ценой - at any cost
на любой учетной записи - on any account
любой человек жив - any man alive
любой старый способ - any old how
любой вид - any kind
на любой вкус - for every taste
с любой степенью точности - to any desired degree of precision
контурная обработка в любой плоскости - infinite plane contouring
Синонимы к любой: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной, тот или другой, какой угодно, все равно какой, безразлично какой, какой бы то ни был
Значение любой: Какой угодно.
имя существительное: price, cost, value, rate, worth, charge, expense, valuation, quotation, figure
сокращение: pr.
исходная продажная цена - original selling price
искусственно поддерживаемая цена - pegged price
цена на зерно - price of corn
цена при вынужденной продаже - forced sale price
гарантированная лучшая цена - best rate guaranteed
цена с пристани - price ex quay
цена на сырую нефть - crude oil price
непривлекательная цена - unattractive price
намеченная цена - price target
установленная цена - stated price
Синонимы к цена: сила, роля, значение, оценка, курс, стоимость, ценность, достоинство, вес
Значение цена: Стоимость в деньгах; плата.
Конечно, дата смерти и приблизительный возраст-это пока только рабочее название шаблона, и я буду рад любым предложениям относительно других имен. |
Of course, death date and approximate age is, so far, merely a working title for the template, and I would be welcome to any suggestions for other names. |
Если бы ты могла быть любым персонажем из комиксов, кем бы ты была? |
If you could be any comic book character in the world, who would you be? |
Дешевая сталь (поставляемая по ценам ниже долгосрочной средней себестоимости производства, но равной предельным затратам или выше их) может стать очевидным преимуществом для других отраслей. |
Low-cost steel (provided at prices below the long-term average cost of production but at or above the marginal cost) may be a distinct advantage for other industries. |
Возрастной диапазон пациентов, наблюдаемых любым данным специалистом, может быть весьма разнообразным. |
The age range of patients seen by any given specialist can be quite variable. |
Мы будем рады любым Вашим вопросам и комментариям, которые можно отправить по электронной почте. |
You can also send us a message. |
Новая Iomega внешний жесткий диск с сетевыми связи с доступным ценам: 199 долларов США за модель на 500 Гб. |
New Iomega external hard disk with ethernet connection with accessible prices: 199 U.S. dollars for the model to 500 Gb. |
Оказалось, свидание с моим восьмилетним племянником похоже на свидание с любым другим парнем. |
Turns out going on a date with my eight-year-old nephew is just like going on a date with any other guy. |
Присоединение Украины к любым системам коллективной безопасности будет решаться лишь на референдуме. |
Ukraine's joining any collective security system will be decided only by a referendum. |
После отказа продавца поставить товар покупатель закупил товар у другого поставщика по более высоким ценам и отказался оплатить предыдущие поставки. |
Faced with the seller's refusal to deliver, the buyer obtained supplies elsewhere at a higher price and refused to pay for the previous deliveries. |
Нематериальные стимулы могут применяться также к любым субъектам, однако основным нематериальным стимулом в отношении потребителей служит экономия времени. |
Non-monetary incentives can be applied to any entity as well, but a major non-monetary incentive that can be applied to consumers is saving them time. |
Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом. |
There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates. |
Вот почему после проведенного анализа может оказаться, что некоторые акции, казавшиеся на первый взгляд сильно переоцененными, сулят замечательные возможности для скупки по низким ценам. |
This is why some of the stocks that at first glance appear highest priced may, upon analysis, be the biggest bargains. |
За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта. |
Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports. |
Решение — в условиях полнейшего беспорядка, в который последователи Чавеса превратили экономику Венесуэлы — заключается в том, чтобы начать немного больше доверять рыночным ценам. |
The answer is, as it is right throughout the unholy mess that the Chavistas have made of the Venezuelan economy, to trust market prices a little more. |
Распространение не может сравниться с любым катастрофы в современной истории человечества. |
That outbreak cannot be compared with any other human tragedy in modern history. |
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным. |
But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit. |
Я поручаю Вооруженным Силам готовиться к любым неожиданностям. |
I have directed the armed forces to prepare for any eventualities. |
Что делать с любым , у кого, есть видение мира... не совпадающее со стандартами в Беркли? |
What do you do with practically anybody who's got a vision of the world... not in accord with the present standards at Berkeley? |
Я бы этого не включил, если бы у вас просмотр фильмов был по разумным ценам |
I wouldn't have done this if your pay-per-view movies were reasonably priced. |
Наша война заставила голландцев понервничать, и они решили остановить её любым посильным способом. |
The Dutch were nervous of our war and meant to stop it by any means. |
Но, вы вольны побеседовать с любым из моих работников. |
But, please, feel free to talk to any of my employees. |
С любым полицейским, секретарь здесь шныряет туда-сюда. |
Every uni, secretary walking in and out of here. |
С любым, кого я когда-либо учил. |
Any student I ever taught. |
Условия содержания в тюрьмах обычно соответствуют международным стандартам, и правительство разрешает посещать их любым наблюдателям за соблюдением прав человека. |
Prison conditions typically meet the international standards, and the government permits visits by any human rights observers. |
В отличие от других работодателей, магазин Оуэна предлагал товары по ценам чуть выше их оптовой стоимости. |
In contrast to other employers, Owen's store offered goods at prices slightly above their wholesale cost. |
В последнем процессе мы рады сотрудничать любым доступным нам способом. |
In the latter process we are glad to cooperate in any way we can. |
Мои $ 0.02, я согласен с любым из предложенных изменений. |
My $0.02, I'm ok with either of the proposed changes. |
Этот триггер может быть любым - от неприемлемого накопления неизвестных понятий до ожидания, которое не было выполнено текстом. |
This trigger can be anything from an unacceptable accumulation of unknown concepts to an expectation that has not been fulfilled by the text. |
Пожалуйста, проверьте это с любым вашим сотрудником, который имеет базовые знания китайского иероглифа. |
Please verify this with any staff of yours that has basic Chinese character knowledge. |
Платье может быть любым цельным предметом одежды, содержащим юбку любой длины, и может быть формальным или повседневным. |
A dress can be any one-piece garment containing a skirt of any length and can be formal or casual. |
Воздух, проходящий над любым стреловидным крылом, имеет тенденцию двигаться в направлении самого заднего конца крыла. |
Air flowing over any swept wing tends to move spanwise towards the rearmost end of the wing. |
По своей сути инерция связана с трудностями изменения состояния; первоначальное состояние может быть любым. |
At its core, inertia involves difficulty changing state; the original state could be anything. |
Супермаркеты обычно предлагают товары по относительно низким ценам, используя свою покупательную способность для покупки товаров у производителей по более низким ценам,чем небольшие магазины. |
Supermarkets usually offer products at relatively low prices by using their buying power to buy goods from manufacturers at lower prices than smaller stores can. |
Критики утверждают, что на эластичных, чувствительных к ценам рынках рост цен заставляет некоторых потребителей искать замену этому продукту. |
Critics claim that in elastic, price-sensitive markets, price increases cause some consumers to seek substitutes for that product. |
Концепция изменения угла, представленного в воздухе вблизи законцовок крыльев, любым подходящим способом, является центральной в патенте. |
The concept of varying the angle presented to the air near the wingtips, by any suitable method, is central to the patent. |
Взрыв и вспышка вызваны продуктами сгорания пороха, а также любым оставшимся несгоревшим порохом, смешивающимся с окружающим воздухом. |
The blast and flash are caused by the combustion products of the gunpowder, and any remaining unburned powder, mixing with the ambient air. |
При короле Эдуарде III Статут рабочих от 1349 года установил заработную плату ремесленников и рабочих и постановил, что продовольствие должно продаваться по разумным ценам. |
Under King Edward III the Statute of Labourers of 1349 fixed wages of artificers and workmen and decreed that foodstuffs should be sold at reasonable prices. |
Эти типы стволов заслужили репутацию слабых и никогда не предназначались для использования с современным бездымным порохом или любым видом умеренно мощного взрывчатого вещества. |
These types of barrels earned a reputation for weakness and were never meant to be used with modern smokeless powder, or any kind of moderately powerful explosive. |
Лоббисты корпоративных СМИ были возмущены любым критическим изображением частного сектора в средствах массовой информации communicationCorporate. |
Corporate media lobbyists were incensed at any critical portrayal of the private sector in communicationCorporate media. |
Принимая меры предосторожности против этого, Крез удерживал своего сына от участия в военных походах и сражениях любым способом. |
Taking precautions against this, Croesus kept his son from leading in military expeditions and fighting in any way. |
Луи продолжает прелюбодействовать, потому что чувствует себя ближе к мужу с любым мужчиной, чем ни с одним. |
Louie carries on her adulterous affairs because she feels closer to her husband with any man than she does with no man. |
Ряд гуманистических организаций предоставляют верительные грамоты лицам,которые могут заключать браки любым способом, который они выберут; они известны как гуманистические празднующие. |
A number of humanist organizations provide credentials to individuals who may solemnize marriages in whatever manner they choose; these are known as Humanist celebrants. |
Как и в случае с любым рекреационным наркотиком, потребители могут быть травмированы из-за опасного поведения, когда они находятся в состоянии опьянения, например, вождение в нетрезвом виде. |
As with any recreational drug, users can be injured due to dangerous behavior while they are intoxicated, such as driving under the influence. |
Поэма также подрывает реальность существования золотого века, поскольку концепция становится скорее созерцательным актом, чем любым событием, которое произойдет на самом деле. |
The poem also undermines the actuality of there being a golden age, as the concept becomes more of a contemplative act than any event that will actually happen. |
Это было недоступно для большинства граждан Южной Африки, и поэтому южноафриканское правительство обязалось предоставлять АРВ-препараты по ценам, близким к тем, которые люди могли себе позволить. |
This was unaffordable for most South African citizens, and so the South African government committed to providing ARVs at prices closer to what people could afford. |
Кирпичные магазины также могут заказать книги из IngramSpark по оптовым ценам для продажи в своих собственных местах. |
Brick-and-mortar stores can also order books from IngramSpark at wholesales prices for sale in their own venues. |
Fusion dance может использовать любую танцевальную технику или произвольную комбинацию техник, связанных с любым типом танца. |
Fusion dance may employ any dance technique, or arbitrary combination of techniques, associated with any type of dance. |
Роль председателя Совета Безопасности заключается в определении повестки дня, председательствовании на его заседаниях и наблюдении за любым кризисом. |
The role of president of the Security Council involves setting the agenda, presiding at its meetings and overseeing any crisis. |
Избегайте использования логотипа любым способом, который создает впечатление, что цель его включения-продвигать что-то. |
Surface ripening of some cheeses, such as Saint-Nectaire, may also be influenced by yeasts which contribute flavour and coat texture. |
Как и в случае с любым расстройством, общество часто делает оценку, основанную на неполной информации. |
As is the case with any disorder, society often makes an assessment based on incomplete information. |
Поскольку энтропия является функцией состояния, Интеграл dS над любым циклическим процессом равен нулю. |
Entropy being a state function, the integral of dS over any cyclical process is zero. |
Твердость в этом контексте означала непримиримое противодействие любым австрийским мерам против Сербии. |
Firmness in this context meant an intransigent opposition to any Austrian measure against Serbia. |
Представьте себе коня на шахматной доске, где движение может быть любым L-образным направлением, что затрудняет его отслеживание. |
Imagine a knight on a chessboard where the movement can be any L shaped direction, making it difficult to track. |
В то же время глобальный спрос возрос, чтобы воспользоваться возросшим глобальным предложением по более низким ценам. |
At the same time, global demand increased to take advantage of the increased global supply at lower prices. |
У меня нет никаких проблем с любым из вышеперечисленных, если это то, чего хочет сообщество. |
I have no problem with any of the above, if that is what the community wishes. |
Связь между оруженосцем и любым конкретным рыцарем также обрывалась, как и любые обязанности по ношению щита. |
The connection between a squire and any particular knight also ended, as did any shield-carrying duties. |
Розничная торговля-это покупка товаров на оптовом рынке, чтобы продавать их в небольших количествах по более высоким ценам потребителям. |
Retailing is buying goods in a wholesale market to sell them in small quantities at higher prices to consumers. |
Редакторы, добавляющие новый материал, должны ссылаться на надежный источник, иначе он может быть оспорен или удален любым редактором. |
Editors adding new material should cite a reliable source, or it may be challenged or removed by any editor. |
Называть его любым другим именем - это упражнение в pov. |
To refer to it by any other name is an exercise in pov. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по любым ценам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по любым ценам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, любым, ценам . Также, к фразе «по любым ценам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.