По собственной воле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выданный по доверенности - proxy
заклеенный по корешку блок - pasted brochures
канал с ограничением по мощности - a restriction on channel capacity
речь по IP - voice over IP
комитет совета федерации по аграрно-продовольственной политике и природопользованию - Federation Council Committee for Agriculture and Food Policy and Use of Natural Resources
совет при президенте Российской Федерации по делам инвалидов - Russian President's Council for the Disabled
Ассоциация по делам национальных парков и сохранения природных ресурсов - National Parks and Conservation Association
допуск по эффективности - performance tolerance
заместитель министра Российской Федерации по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям - Deputy Minister for Civil Defense and Emergencies of the Russian Federation
сидеть по-японски - squat a la Japonaise
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
собственный монитор - owned monitor
собственный род - own kind
собственный дневник - own blog
собственный моральный кодекс - own moral code
собственный автомобильный парк - own car park
собственный разум - own mind
собственный капитал - equity
собственный интерес - own interest
перевозка за собственный счет - transport on own account
собственный магнетизм - intrinsic magnetism
Синонимы к собственный: собственный, свой собственный, родной, любимый, оригинальный, надлежащий, правильный, присущий, свойственный, должный
Значение собственный: Принадлежащий кому-чему-н. по праву собственности.
молодой вол - young wolf
безрогий вол - poll-ox
работать как вол - work like a slave
синий вол - blue wave
выхолощенный вол - streer
кастрированный вол - streer
Синонимы к вол: животное, бык, бовкун
Значение вол: Кастрированный бык, используемый в сельскохозяйственных работах.
по своей воле, по доброй воле, по собственному желанию, добровольно, сознательно, по собственной инициативе, охотно, с готовностью, на добровольных началах, свободно, беспрепятственно, бесплатно, намеренно, открыто, специально, умышленно, нарочно, преднамеренно, самостоятельно, по выбору, по своему выбору
16 января, несмотря на полное отсутствие выздоровления, Свами был переведен обратно в Сиддаганга-Матху согласно его собственной воле. |
On 16 January, despite a complete lack of recovery, the Swami was shifted back to Siddaganga Matha as per his own will. |
Я пришел сюда по собственной воле, и... |
Look, I-I came here voluntarily, so... |
Как может он по собственной воле делать ее несчастной? |
How could he deliberately break her heart? |
Он говорит Форду, что, вопреки распространенному мнению, он не был похищен инопланетянами; он пошел с ними по своей собственной воле. |
He tells Ford that, contrary to popular belief, he was not abducted by aliens; he went with them of his own free will. |
Strangely, I'm here of my own volition. |
|
Г.В., - никто, кажется, не вспоминает, что Говард Рорк сдался правосудию по собственной воле. |
Gail Wynand in big letters, nobody seems to remember that Howard Roark surrendered himself of his own free will. |
Я здесь по собственной воле. |
I'm saying, I'm here on my own proxy. |
Нет, если ты пойдёшь туда, по собственной воле. |
Not if you go in there on your own free will. |
Поэтому Ориген приходит к выводу, что люди, вовлеченные в эти инциденты, все еще принимали свои решения по собственной воле. |
Origen therefore concludes that the individuals involved in these incidents still made their decisions out of their own free will. |
The public itself stopped reading of its own accord. |
|
С нашей стороны, видите ли, было нечестно преследовать его шурина, тайну которого он выдал нам по собственной воле. |
He thinks that it was unfair on our part to hunt his brother-in-law down when he, of his own free will, had told us the secret. |
Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом Ислам, которое означает подчинение собственных интересов воле Аллаха. |
Well, it may already have occurred to you that Islam means surrender, or submission of self-interest to the will of Allah. |
Ибо по своей собственной воле Ты благоволил взойти на крест, чтобы избавить от рабства врага тех, кого ты сотворил. |
For of Thine own will Thou was well-pleased to ascend the Cross, that Thou mightest deliver from bondage to the enemy them whom Thou didst fashion. |
Я убил их по своей собственной воле по причинам жестоким и непристойным. |
I killed them of my own full accord for reasons spiteful and indecent. |
Немцы должны понять, что эти преступления совершались не только Гитлером или Гиммлером, но и совершенно обычными людьми, которые действовали по своей воле, из собственных убеждений. |
The germans have to see the crimes which are committed not by Hitler or Himmler, but by normal people that did it voluntarily. |
Я тот, кто смывает твои прегрешения по собственной воле и не помнит больше грехов твоих. |
I am He who blots out your transgressions for my own sake and remembers your sins no more. |
Ты раскрыл свои вены по собственной воле, и все далеки изопьют галлифрейской крови. |
You have opened your veins of your own free will, and all Daleks shall drink the blood of Gallifrey. |
Она также признала, что частные предприятия имеют обыкновение менять часы работы в соответствии с дневными условиями, но они делают это по собственной воле. |
It also acknowledged that private businesses were in the practice of changing their opening hours to suit daylight conditions, but they did so of their own volition. |
Не потому, что Бог пожелал им погибнуть; но они погибают по своей собственной воле, потому что не получают любви истины, чтобы спастись. |
Not because God willed them to perish; but they of their own will perish, because they receive not the love of the truth, that they might be saved. |
Вы прыгнете по собственной воле. |
You can jump of your own accord. |
Насколько можно судить, человечество является единственным видом, который по собственной воле вступил на поверхность других миров. |
As far as we can tell, humanity is the only species ever to willfully put ourselves on the surface of another world. |
Человек куда больше учится на ошибках, которые он делает по собственной воле, чем на правильных поступках, совершенных по чужой указке. |
I daresay one profits more by the mistakes one makes off one's own bat than by doing the right thing on somebody's else advice. |
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле. |
You only forced me to deliver a speech, not good will. |
Подтвердите для видеозаписи, что вы по собственной воле говорите со мной без присутствия адвоката. |
And confirm for the record that you are willfully speaking to me without your attorney present. |
Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле. |
Some people pick up cups and make them float around by their own volition. |
Когда вы окончательно нам сдадитесь, вы сдадитесь по собственной воле. |
When finally you surrender to us, it must be of your own free will. |
Она отказалась от лечения, и по собственной воле, сознательно, продолжала делать это. |
She refused medication and willfully, voluntarily kept doing it. |
Она почти всерьез обиделась: право же, Додо просто бесчувственная, если по собственной воле расстается с малюткой. |
She was almost pouting: it did seem to her very hard in Dodo to go away from the baby when she might stay. |
Ты имеешь в виду, они избавились от них по собственной воле? |
You mean act of their own free will? |
Покупатели, у которых нет выбора при покупке, с меньшей вероятностью почувствуют диссонанс, потому что это произошло не по их собственной воле. |
Buyers that have no choice on the purchase will be less likely to feel dissonance because it was not of their own volition. |
Фосс сказал, что Балло вошла в помещение Саентологии в Ницце по собственной воле. |
Fosse said that Ballo had entered the Scientology premises in Nice of her own volition. |
You are giving this testimony of your own free will? |
|
Теперь он перемещался по собственной воле, к цели, которую выбрал сам. |
Now he was moving purely under his own volition, toward a destination he had chosen himself. |
Шри Кришна, который является совершенным проявлением Вишну, как говорят, позволил этому произойти по его собственной воле. |
Sri Krishna who is a perfect manifestation of Vishnu, is said to have allowed this to occur by his own will. |
Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле. |
Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily. |
Ты можешь быть ответственным, тебя могут признать виновным, восхищаться тобой или уважать... только за то, что ты сделал по собственной воле. |
You can only be held responsible, you can only be found guilty or admired or respected... for things you did of your own free will. |
And then he gave himself to you, of his own free will. |
|
Примерно в это же время Чо остановил двигатели, хотя неизвестно, было ли это сделано по его собственной воле или по приказу ли. |
Around this time, Cho stopped the engines, although it is unknown whether it was on his own volition or following an order from Lee. |
Но, став безупречной по собственной воле, она не могла перенести позора. |
Desiring to be the ermine, moral taint seemed to her unendurable. |
Они оставались в этой форме по своей собственной воле, чтобы общаться и пытаться понять истинную природу коралла-Скуба. |
They were staying in this form by their own will to communicate with and to attempt to understand the true nature of the Scub Coral. |
Такова, - сказал гроссмейстер, - была бы тяжелая кара, которой подлежал рыцарь Храма, если бы нарушил столько важнейших статей нашего устава по собственной воле. |
Such, he said, and so great should indeed be the punishment of a Knight Templar, who wilfully offended against the rules of his Order in such weighty points. |
Я по собственной воле участвую в комиссии по этому преступлению, не так ли? |
I'm not unwittingly participating in the commission of a felony, am I? |
Разумеется, сэр, я не пошел бы по собственному почину и в делах такого рода не превысил бы по своей воле данных мне полномочий. |
I am sure, sir, I should not have gone on my own accord, nor have willingly exceeded my authority in matters of this kind. |
She stands a better chance of getting away on her own. |
|
Возможно, Роз окунулась в пучину беспутной жизни по своей собственной воле, и больше не желает от неё отказываться. |
Perhaps Rose had locked herself into a dissolute life of her own free will and no longer wished to leave it. |
Как могли простые американские солдаты, независимо от того, следовали ли они приказам или действовали по собственной воле, выглядеть такими невозмутимыми, даже веселыми на фоне своего жестокого поведения? |
How could ordinary American soldiers, whether they were following orders or acting on their own, appear so untroubled, even exhilarated by their brutish conduct? |
Кроме того, каждый человек может присоединиться к такому профсоюзу по собственной воле, без ограничений и принуждения. |
Moreover, every individual may join such a trade union of his own free will, without restriction or compulsion. |
Банкир, если только он не уходит в отставку по собственной воле или по причине истощения своих финансов, остается на своем посту до тех пор, пока все эти карты не будут сданы. |
The banker, unless he retires either of his own free will or by reason of the exhaustion of his finances, holds office until all these cards have been dealt. |
Преступники должны были действовать по собственной воле. |
The offenders must have acted of their own free will. |
Но это чувство было достаточно сильным, чтобы заставить значительное число членов группы принять активное участие в Холокосте либо в качестве немецких коллаборационистов, либо по собственной воле. |
But it was strong enough to motivate a considerable number of its members to actively participate in the Holocaust, either as German collaborators or as self-motivated Jew-hunters. |
В пятой истории говорится о дилемме двух братьев-близнецов, богословов, проводящих дни и ночи в дискуссиях о свободной воле и предопределении. |
The fifth story tells of the dilemma of two twin brothers, theologians, who spend all of their time discussing free will and predetermination. |
Я помогаю ей развить чувство собственного достоинства и иметь шанс блистать. |
I'm building her self-esteem and giving her a chance to shine. |
Мы пришли на переговоры по доброй воле. |
We came here to negotiate in good faith. |
Эй, как ты можешь эксплуатировать собственного племянника? |
Hey, how can you make use of your own nephew to do this? |
Возможно, тот факт, что нас больше никто не смог завоевать, хотя многие и пытались, свидетельствует о нашей несгибаемой воле. |
It says something, perhaps, for the bulldog spirit, that we've never been conquered again - though many have tried. |
Будучи в здравом уме и твёрдой памяти, я по доброй воле признаюсь в убийстве Норы Аллен. |
Being of sound mind and body, I freely confess to the murder of Nora Allen. |
Прометей, согласно греческой мифологии, был титаном, создавшим человечество по образу богов, которые могли вдохнуть в него дух по воле Зевса. |
Prometheus, in versions of Greek mythology, was the Titan who created mankind in the image of the gods that could have a spirit breathed into it at the behest of Zeus. |
Далеко за собственно храмовым зданием находилась внешняя стена. |
Well beyond the temple building proper was the outermost wall. |
Затем Алмейда назначил капитаном-майором патруля своего собственного сына Лоренсу де Алмейду. |
Almeida then appointed his own son, Lourenço de Almeida, as captain-major of the patrol. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «по собственной воле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «по собственной воле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: по, собственной, воле . Также, к фразе «по собственной воле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.