Собственный разум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Собственный разум - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
own mind
Translate
собственный разум -

- собственный

имя прилагательное: own, proper, peculiar

- разум [имя существительное]

имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous



В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд Звёздного Пути, выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party... yeah, stranded in an alien and unforgiving environment... relying only on our wits, our fortitude and our moxie.

Поместив эту мысль в его разум, они эффективно направляют его на путь к его собственной гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By placing this thought in his mind, they effectively guide him on the path to his own destruction.

Оно поражает разум, вызывая недоверие к мотивам людей и своим собственным ощущениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It infects the mind, creating a mistrust of people's motives and of one's own perceptions.

Это собственный разум человека, а не его враги манят его на темные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a man's own mind, not his enemy or foe... that lures him to his evil ways.

Даже обдумывая собственную смерть, Рубашов полагался только на разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even for dying there was no etiquette.

Теперь ваш разум независим, со своей собственной, уникальной личностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mind is independent now with its own unique identity.

Он считает, что цивилизованный разум поддерживается только интенсивным анимистическим участием между человеческими существами и их собственными письменными знаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He holds that civilized reason is sustained only by an intensely animistic participation between human beings and their own written signs.

В Греции считалось, что фаллос имеет свой собственный разум, подобный животному, отделенный от разума и контроля человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Greece, the phallus was thought of to have a mind of its own, animal-like, separate from the mind and control of the man.

Это, наконец, заставляет Джима понять, что у Херби есть свой собственный разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This finally makes Jim realise that Herbie has a mind of his own.

У них помутился разум от сознания собственной вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their minds are unhinged by their great guilt.

У коробки передач свой собственный разум, подвески нет вообще и его колбасит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gear box has a mind of its own, there's no suspension, it just wobbles!

Изменение собственного подхода сделает ваш разум более гибким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Changing your perspective makes your mind more flexible.

Нигма основывает свою собственную компанию Nygmatech, но процесс передачи информации в разум Нигмы постепенно начинает сводить его с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nygma founds his own company, Nygmatech, but the process of transferring the information into Nygma's mind slowly begins to drive him insane.

Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.

Затем Кэрол слышит всю правду о том, что у Херби есть свой собственный разум и большая скорость для победы в гонках вместо Джима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carole then hears the whole truth about Herbie having a mind of his own and having a great speed for winning races instead of Jim.

Чужеродная конечность-это конечность, которая, кажется, имеет свой собственный разум, она движется без сознательного контроля мозга человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alien limb is a limb that seems to have a mind of its own, it moves without conscious control of the person's brain.

И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind.

Если кто-то недобр, то это потому, что он не осознает свой собственный универсальный разум, который приводит к заключению о недоброжелательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone is unkind, it is because they are unaware of their own universal reason, which leads to the conclusion of unkindness.

Это то, что отнимает у нас разум и чувство собственного достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This thing divorces us from our wits and our dignity.

Временами его разум бывает напрямую связан с его ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes his mind is connected directly to his mouth.

Игра, в которой человек противопоставляет свой разум разрушающей силе болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a game in which man pits his brain against the forces of destruction and disease.

Червь содержит код, средства, через которые Разум может захватить и управлять моими системами удалённо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The worm is merely code, A means by which the intelligence can Invade and operate my systems remotely.

Мука и отчаяние наполнили разум вслед за этой мыслью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anguish and despair filled him as these thoughts passed through his brain.

Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind.

Я остановился. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stopped walking, and it took my mind a second to convert that double negative into a much more horrifying negative.

Тваком, наоборот, утверждал, что разум человеческий, после грехопадения, есть лишь вертеп беззакония, очищаемый и искупаемый только благодатью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thwackum, on the contrary, maintained that the human mind, since the fall, was nothing but a sink of iniquity, till purified and redeemed by grace.

Отец Ральф готов был не принять этой узловатой, натруженной руки, но кардинальский разум взял верх - он лихорадочно сжал протянутую руку и, терзаясь в душе, улыбнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost Father Ralph did not move to take that gnarled stained hand, but the cardinal's brain won; he gripped it feverishly and smiled, agonized.

И тогда разум восторжествует. Неважно, правда это или нет, обвините во всем Нагату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True or not, it will change the narrative until cooler heads prevail and figure out what really happened.

Должно быть она тяготит разум, эта война со Спартаком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must weigh mind. This war with Spartacus.

А ты, Глыба - болван, чьиМи действияМи должен управлять высший разуМ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, Lump, are the goon, the hooligan, the dumb brute, whose actions must be directed by a higher intelligence.

Наполни их разум животными позывами... Болезненными воспоминаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fill their minds with every brutish impulse... every traumatic memory.

Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need.

Как недогадлива ты, няня! - Сердечный друг, уж я стара, Стара; тупеет разум, Таня; А то, бывало, я востра, Бывало, слово барской воли...- Ах, няня, няня! до того ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What slow-witted you are, nyanya!' -I'm old, dear friend of heart, My wit is now fading, Tanya: But long ago I was smart: By word of barin's will I'd rather...

Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature.

Смокчущие паразиты идут и разрушают наш разум

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brother-sucking parasites gone and disrupted our hive mind.

Он позволил желанию возмездия затмить свой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He let vengeance cloud his thinking.

Развивать свой разум. Свои убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

to cultivate our own consciousness, our own belief system.

Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead.

Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify his head space.

Иначе ваш разум никогда не успокоится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, your mind will never be at peace.

Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition.

Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a bit of a mind flip You're into the time slip

Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind.

Разговоры, чувства... всякие подобные глупости лишь затуманивают разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talking, feelings... all that stuff and nonsense just clouds the mind.

Наш разум иногда ведет себя так, как того хочет сердце. А наши сердца вчера желали, чтобы это оказалось правдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our minds sometimes see what our hearts wish were true.

Мой разум тускнеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mind is in darkness.

У них групповой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are a hive mind.

С байками, как ты потеряла разум и пришла ко мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With tales of how you lost wits and came to me.

Разум, или Логос, был видением осмысленного космического порядка, и это видение было конститутивным благом, которое было источником моральных оценок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reason, or logos, was a vision of the meaningful cosmic order and this vision was the constitutive good that was the source of moral evaluations.

Команда продолжает путь к болоту золы и сталкивается с огромным логовом щепочных существ, которые разделяют Разум улья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crew continues on to the Cinder Marsh and encounters a massive lair of sliver creatures that share a hive mind.

Оба они идут вместе с верой в то, что лучшие проводники к хорошей жизни-это разум и природа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two go together with the belief that the best guides to the good life are Reason and Nature.

Мои специальные знания относятся к области собственно Пруссии как нации, а не к деталям каждого конкретного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The record-setting thermophile, Methanopyrus kandlerii, was isolated from a hydrothermal vent.

Хотя литературоведы много изучают пословицы, те, кто изучает человеческий разум, использовали пословицы в самых разных исследованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though much proverb scholarship is done by literary scholars, those studying the human mind have used proverbs in a variety of studies.

Но как божественный разум, интеллект имеет полное понимание всех своих моментов в одном акте мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as a divine mind, Intellect has a complete grasp of all its moments in one act of thought.

разум=должен ли человеческий образ быть перемещен вниз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

reason=Should the human image be moved down?

Первый ответ заключается в том, что разум может влиять на распределение энергии, не изменяя ее количества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first reply is that the mind may influence the distribution of energy, without altering its quantity.

Иллюзия акварели описывает, как человеческий разум воспринимает целостность объекта, например, нисходящую обработку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The water-color illusion describes how the human mind perceives the wholeness of an object such as top-down processing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собственный разум». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собственный разум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собственный, разум . Также, к фразе «собственный разум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information