Собственный разум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
собственный вес - curb weight
за ваш собственный счет - at your own expense
на ваш собственный риск - at your own risk
собственный метод - proprietary method
собственный эскиз - own sketch
собственный скин - own skin
собственный лейбл - own label
собственный капитал - equity
собственный интерес - own interest
прививка мономера на его собственный полимер - homografting
Синонимы к собственный: собственный, свой собственный, родной, любимый, оригинальный, надлежащий, правильный, присущий, свойственный, должный
Значение собственный: Принадлежащий кому-чему-н. по праву собственности.
имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous
социальный разум - social intelligence
инопланетный разум - extraterrestrial intelligence
ум за разум заходит - the mind of the mind comes
внеземной разум - extraterrestrial intelligence
здравый разум - common sense
чужой разум - strange reason
вселенский разум - universal mind
человеческий разум - human mind
высший разум - principal reason
Разум и чувства - Sense and Sensibility
Синонимы к разум: ум, разум, внимание, мнение, интеллект, рассудок, причина, повод, основание, мотив
Антонимы к разум: сердце, чувство, глупость, инстинкт, безумие, дурь, тупость, слабоумие, суеверие
Значение разум: Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически и творчески мыслить, ум, интеллект, в.
В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд Звёздного Пути, выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу. |
At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party... yeah, stranded in an alien and unforgiving environment... relying only on our wits, our fortitude and our moxie. |
Поместив эту мысль в его разум, они эффективно направляют его на путь к его собственной гибели. |
By placing this thought in his mind, they effectively guide him on the path to his own destruction. |
Оно поражает разум, вызывая недоверие к мотивам людей и своим собственным ощущениям. |
It infects the mind, creating a mistrust of people's motives and of one's own perceptions. |
Это собственный разум человека, а не его враги манят его на темные пути. |
It's a man's own mind, not his enemy or foe... that lures him to his evil ways. |
Даже обдумывая собственную смерть, Рубашов полагался только на разум. |
Even for dying there was no etiquette. |
Теперь ваш разум независим, со своей собственной, уникальной личностью. |
Your mind is independent now with its own unique identity. |
Он считает, что цивилизованный разум поддерживается только интенсивным анимистическим участием между человеческими существами и их собственными письменными знаками. |
He holds that civilized reason is sustained only by an intensely animistic participation between human beings and their own written signs. |
В Греции считалось, что фаллос имеет свой собственный разум, подобный животному, отделенный от разума и контроля человека. |
In Greece, the phallus was thought of to have a mind of its own, animal-like, separate from the mind and control of the man. |
Это, наконец, заставляет Джима понять, что у Херби есть свой собственный разум. |
This finally makes Jim realise that Herbie has a mind of his own. |
Their minds are unhinged by their great guilt. |
|
У коробки передач свой собственный разум, подвески нет вообще и его колбасит! |
Gear box has a mind of its own, there's no suspension, it just wobbles! |
Изменение собственного подхода сделает ваш разум более гибким. |
Changing your perspective makes your mind more flexible. |
Нигма основывает свою собственную компанию Nygmatech, но процесс передачи информации в разум Нигмы постепенно начинает сводить его с ума. |
Nygma founds his own company, Nygmatech, but the process of transferring the information into Nygma's mind slowly begins to drive him insane. |
Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания. |
I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true. |
Затем Кэрол слышит всю правду о том, что у Херби есть свой собственный разум и большая скорость для победы в гонках вместо Джима. |
Carole then hears the whole truth about Herbie having a mind of his own and having a great speed for winning races instead of Jim. |
Чужеродная конечность-это конечность, которая, кажется, имеет свой собственный разум, она движется без сознательного контроля мозга человека. |
The alien limb is a limb that seems to have a mind of its own, it moves without conscious control of the person's brain. |
И так замечательно осознавать, что мое единственное ограничение - это мой собственный разум. |
And it's amazing to realize that my only limitation is my own mind. |
Если кто-то недобр, то это потому, что он не осознает свой собственный универсальный разум, который приводит к заключению о недоброжелательности. |
If someone is unkind, it is because they are unaware of their own universal reason, which leads to the conclusion of unkindness. |
Это то, что отнимает у нас разум и чувство собственного достоинства. |
This thing divorces us from our wits and our dignity. |
Sometimes his mind is connected directly to his mouth. |
|
Игра, в которой человек противопоставляет свой разум разрушающей силе болезни. |
It is a game in which man pits his brain against the forces of destruction and disease. |
Червь содержит код, средства, через которые Разум может захватить и управлять моими системами удалённо. |
The worm is merely code, A means by which the intelligence can Invade and operate my systems remotely. |
Anguish and despair filled him as these thoughts passed through his brain. |
|
Наверно что-то случается, когда у тебя появляется ребенок, из-за чего ты совершенно теряешь разум. |
Maybe something happens when you have a kid that makes you completely lose your mind. |
Я остановился. И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение. |
I stopped walking, and it took my mind a second to convert that double negative into a much more horrifying negative. |
Тваком, наоборот, утверждал, что разум человеческий, после грехопадения, есть лишь вертеп беззакония, очищаемый и искупаемый только благодатью. |
Thwackum, on the contrary, maintained that the human mind, since the fall, was nothing but a sink of iniquity, till purified and redeemed by grace. |
Отец Ральф готов был не принять этой узловатой, натруженной руки, но кардинальский разум взял верх - он лихорадочно сжал протянутую руку и, терзаясь в душе, улыбнулся. |
Almost Father Ralph did not move to take that gnarled stained hand, but the cardinal's brain won; he gripped it feverishly and smiled, agonized. |
И тогда разум восторжествует. Неважно, правда это или нет, обвините во всем Нагату. |
True or not, it will change the narrative until cooler heads prevail and figure out what really happened. |
It must weigh mind. This war with Spartacus. |
|
А ты, Глыба - болван, чьиМи действияМи должен управлять высший разуМ. |
You, Lump, are the goon, the hooligan, the dumb brute, whose actions must be directed by a higher intelligence. |
Наполни их разум животными позывами... Болезненными воспоминаниями. |
Fill their minds with every brutish impulse... every traumatic memory. |
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений. |
Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need. |
Как недогадлива ты, няня! - Сердечный друг, уж я стара, Стара; тупеет разум, Таня; А то, бывало, я востра, Бывало, слово барской воли...- Ах, няня, няня! до того ли? |
'What slow-witted you are, nyanya!' -I'm old, dear friend of heart, My wit is now fading, Tanya: But long ago I was smart: By word of barin's will I'd rather... |
Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы. |
Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature. |
Brother-sucking parasites gone and disrupted our hive mind. |
|
He let vengeance cloud his thinking. |
|
Развивать свой разум. Свои убеждения. |
to cultivate our own consciousness, our own belief system. |
Слушай... Возможно у меня затуманен разум, но секунда, когда ты начал перечислять причины, почему мечта не сбудется, была хороша, как смерть. |
Look... maybe I got my head in the clouds, but the second you start listing reasons a dream won't happen, it's as good as dead. |
Он просил передать любому, кто зайдёт, что он не хочет, чтобы его беспокоили, чтобы лучше отчистить свой разум. |
He asked me to tell anyone who comes in that he wishes to remain undisturbed so as to better clarify his head space. |
Иначе ваш разум никогда не успокоится. |
Otherwise, your mind will never be at peace. |
Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике. |
I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition. |
Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть. |
With a bit of a mind flip You're into the time slip |
Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум. |
Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. |
Разговоры, чувства... всякие подобные глупости лишь затуманивают разум. |
Talking, feelings... all that stuff and nonsense just clouds the mind. |
Наш разум иногда ведет себя так, как того хочет сердце. А наши сердца вчера желали, чтобы это оказалось правдой. |
Our minds sometimes see what our hearts wish were true. |
Мой разум тускнеет. |
My mind is in darkness. |
У них групповой разум. |
They are a hive mind. |
With tales of how you lost wits and came to me. |
|
Разум, или Логос, был видением осмысленного космического порядка, и это видение было конститутивным благом, которое было источником моральных оценок. |
Reason, or logos, was a vision of the meaningful cosmic order and this vision was the constitutive good that was the source of moral evaluations. |
Команда продолжает путь к болоту золы и сталкивается с огромным логовом щепочных существ, которые разделяют Разум улья. |
The crew continues on to the Cinder Marsh and encounters a massive lair of sliver creatures that share a hive mind. |
Оба они идут вместе с верой в то, что лучшие проводники к хорошей жизни-это разум и природа. |
The two go together with the belief that the best guides to the good life are Reason and Nature. |
Мои специальные знания относятся к области собственно Пруссии как нации, а не к деталям каждого конкретного периода. |
The record-setting thermophile, Methanopyrus kandlerii, was isolated from a hydrothermal vent. |
Хотя литературоведы много изучают пословицы, те, кто изучает человеческий разум, использовали пословицы в самых разных исследованиях. |
Though much proverb scholarship is done by literary scholars, those studying the human mind have used proverbs in a variety of studies. |
Но как божественный разум, интеллект имеет полное понимание всех своих моментов в одном акте мышления. |
But as a divine mind, Intellect has a complete grasp of all its moments in one act of thought. |
разум=должен ли человеческий образ быть перемещен вниз? |
reason=Should the human image be moved down? |
Первый ответ заключается в том, что разум может влиять на распределение энергии, не изменяя ее количества. |
The first reply is that the mind may influence the distribution of energy, without altering its quantity. |
Иллюзия акварели описывает, как человеческий разум воспринимает целостность объекта, например, нисходящую обработку. |
The water-color illusion describes how the human mind perceives the wholeness of an object such as top-down processing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «собственный разум».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «собственный разум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: собственный, разум . Также, к фразе «собственный разум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.