Право на заключение договоров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право проезда - right of way
наследуемое вещное право на материальный объект - corporeal hereditament
право получения ссуды - loan option
срочное безусловное право владения - term of years absolute
право на мирный протест - the right to peaceful protest
обычное международное право - customary international law
право мира - law of peace
право на новое место работы - re-employment right
неисключительное право на импорт - non-exclusive import right
право на собраний - right to assembly
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
охотиться на кроликов - hunt rabbits
быть похожим на - look like
на грани - on the verge of
право на использование в качестве шаблона - mask work right
обогащение на концентрационном столе - table concentration
свойство при работе на срез - shear properties
хлеб из теста на закваске - sourdough bread
шипы на подошвах обуви или на подковах - spikes on the soles of shoes or horseshoes
ставить на колени - force to the knees
испытание на сцепление с поверхностью дороги - road-holding test
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: conclusion, closing, close, imprisonment, incarceration, custody, inference, illation, corollary, deduction
делать заключение - conclude
заключение сделки - make a deal
заключение под стражу до суда - pretrial detention
давать юридическое заключение - to give a legal opinion
заключение о соответствии требованиям - opinion on compliance
положительное заключение внешнего аудитора - positive external auditor
врачебное заключение - medical certificate
говоривший в заключение - concludes
говорит в заключение - concludes
заключение в тюрьмы - imprisonment
Синонимы к заключение: вывод, заключение, завершение, окончание, умозаключение, исход, тюремное заключение, лишение свободы, хранение, опека
Значение заключение: Состояние того, кто лишён свободы.
имя существительное: contract, agreement, concord, treaty, pact, accord, compact, covenant, concordat, arrangement
договор аренды - rental agreement
договор на фрахтование судна на определенный рейс - a contract for the chartering of vessel for a certain flight
письменный договор об образовании товарищества - a written agreement on the formation of partnerships
расторгнуть договор - terminate the contract
лизинговый договор - equipment lease
договор об экстрадиции - extradition treaty
договор по правам человека - human rights treaty
международный договор о правах человека - international human rights treaty
договор о совместной разработке - joint operating agreement
международный договор о морском праве - Law of the Sea Treaty
Синонимы к договор: сделка, подряд, контракт, чартер, каф, комиссия, пакт, фидуция, хайринг, хоздоговор
Значение договор: Соглашение обычно письменное, о взаимных обязательствах.
К началу 1600-х годов Экклстон сильно задолжал, не в последнюю очередь сэру Ричарду Мартину, и был заключен в тюрьму на долгое время. |
By the early 1600s Eccleston had fallen heavily into debt, not least to Sir Richard Martyn, and was imprisoned for some long time. |
Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны. |
His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts. |
He was then imprisoned at the Château de Vincennes. |
|
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
В настоящее время принимаются меры по поощрению либерализации процесса заключения трудовых договоров. |
Measures are currently being introduced to encourage free collective bargaining. |
В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду. |
The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract. |
В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении. |
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. |
В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов. |
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. |
На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм. |
The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards. |
Такая универсальность Договора является единственной гарантией продолжения его действия и стабильности установленного Договором режима. |
This universality is the only guarantee of its continued existence and of the stability of the Treaty regime. |
В связи с такими мерами контроля, а также мерами, вытекающими из других договоров, Комиссии предлагается рассмотреть рекомендации, содержащиеся в пунктах 52-54 ниже. |
In connection with this and other treaty control measures, the Commission is invited to consider the recommendations contained in paragraphs 52-54 below. |
И в этом сущность политики: в установлении отношений, в заключении договоров; и везде нужно использовать личные свойства, льстить, умасливать, угождать. |
The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Тем не менее национальный индекс остается базовым индексом, используемым для целей индексации и пересмотра условий коллективных договоров. |
The national index remains the benchmark for indexation and wage bargaining. |
Ты даже не можешь пойти на свидание без того, чтобы не свериться с договором об отношениях. |
You can't even go on a date without checking your relationship agreement. |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно, потому что - я цитирую - проклятым кардам нельзя доверять? |
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote the bloody Cardies can't be trusted? |
Но боевые нано-роботы были запрещены Амстердамским договором. |
But war nanomachines were banned by the Treaty of Amsterdam. |
And with each policy we give away a toy. |
|
Третья мировая, длилась с июня 1950 по март 1983. И когда в Ватикане было заключен мирный договор между Восточным и Западным блоками, прошло 33 года с ее начала. |
World War Ill, hot and cold, lasted from June 1950 to March 1983, when the Vatican armistice was signed between the Eastern and Western blocs, a total of 33 years. |
был заключен на небесах. |
You must be a match made in heaven. |
А пока – ваша подпись под этим договором. |
Right now... your John Hancock at the bottom of this contract. |
Ну, я король пересмотра договоров. |
Well, I am the king of renegotiation. |
Он партнёр, и именно по его настоянию мы отказались от договоров о неконкуренции. |
Because he's a partner, and like he just said, he was the one who wanted to sever the noncompetes in the first place. |
Примером тому служат сотни действующих договоров, регулирующих справедливое водопользование между странами, совместно использующими водные ресурсы. |
This is exemplified by the hundreds of treaties in place guiding equitable water use between nations sharing water resources. |
Большинство стран регулируют опасные материалы законом, и они также подпадают под действие нескольких международных договоров. |
Most countries regulate hazardous materials by law, and they are subject to several international treaties as well. |
Первым договором, заключенным в этот период времени, был договор с Бразилией, подписанный в 1851 году, устанавливающий границы между двумя странами. |
The first treaty convienied in this time period was that with Brazil, signed in 1851, establishing borders between the two nations. |
Следующий документ является самым ранним известным мирным договором в мировой истории. |
The ensuing document is the earliest known peace treaty in world history. |
Сам тилакоид заключен в тилакоидную мембрану, и внутри заключенного объема находится просвет или пространство тилакоида. |
The thylakoid itself is enclosed by the thylakoid membrane, and within the enclosed volume is a lumen or thylakoid space. |
При согласовании договоров и других важных государственных дел мед часто преподносился в качестве церемониального подарка. |
When agreeing on treaties and other important affairs of state, mead was often presented as a ceremonial gift. |
Герцог лето начинает завоевывать доверие Фрименов, но прежде чем союз может быть заключен, Харконнены начинают атаку. |
Duke Leto begins to gain the trust of the Fremen, but before an alliance can be established, the Harkonnens launch their attack. |
Обратитесь к университету Хергуань, который был аккредитован ACICS даже после того, как его бывший президент был заключен в тюрьму на один год из-за мошенничества со студенческими визами. |
Refer to Herguan University, which was accredited by ACICS even after its former president was jailed for one year due to student visa fraud. |
Мир был продиктован Тильзитским Договором, по которому Россия должна была присоединиться к континентальной системе, а Пруссия передала Франции половину своих территорий. |
Peace was dictated in the Treaties of Tilsit, in which Russia had to join the Continental System, and Prussia handed half of its territories to France. |
Вольтер, который был заключен в тюрьму и подвергался жестокому обращению со стороны французского правительства, охотно принял приглашение Фридриха жить в его дворце. |
Voltaire, who had been imprisoned and maltreated by the French government, was eager to accept Frederick's invitation to live at his palace. |
Он потерял свое положение хозяина Эммануила из-за выраженных роялистских взглядов и был на короткое время заключен в тюрьму парламентом. |
He lost his position as Master of Emmanuel, because of expressed royalist opinions; and was briefly imprisoned by Parliament. |
Когда соглашение о контроле за ценами санкционировано многосторонним договором или защищено национальным суверенитетом, антимонопольные действия не могут быть инициированы. |
When the agreement to control prices is sanctioned by a multilateral treaty or protected by national sovereignty, no antitrust actions may be initiated. |
Точно так же ни одно государство не может приобрести такую власть над другими государствами в силу каких-либо договоров или уступок. |
Neither can any state acquire such an authority over other states in virtue of any compacts or cessions. |
Он провел свою трудовую жизнь в качестве портного-подмастерья в лондонском Сити и дважды был заключен в тюрьму за свои убеждения. |
] He spent his working life as a journeyman tailor in the City of London and was imprisoned twice for his beliefs. |
29 января 2010 года Генеральный прокурор Украины Александр Медведько заявил, что Янукович был незаконно заключен в тюрьму в молодости. |
On 29 January 2010, the Prosecutor General of Ukraine Oleksandr Medvedko claimed that Yanukovych was unlawfully jailed in his youth. |
Затем последовал период прерывистых военных действий и несколько мирных договоров, которые редко соблюдались. |
What followed was a period of intermittent warfare and several peace treaties, which were seldom upheld. |
Контракт на строительство туннелей Palisades, первый крупный контракт на прокладку туннелей для проекта, был заключен 5 мая 2010 года. |
The Palisades Tunnels construction contract, the first major tunneling contract for the project was awarded on May 5, 2010. |
Сева создал почти девяносто кооперативов сборщиков отходов, члены которых используют их для заключения коллективных трудовых договоров и получения доступа к кредитам, обучению и рынкам. |
SEWA has created nearly ninety waste pickers cooperatives, which members use to gain collective work contracts and access to credit, training, and markets. |
Он также внес замечательные новшества в теорию экономической политики, а также в денежно-кредитную и фискальную политику и теорию социальных договоров. |
He also introduced remarkable innovations in the theory of economic policy as well as in monetary and fiscal policy and the theory of social pacts. |
После поражения в битве при Мариньяно в 1515 году швейцарцы отступили из Милана, а Массимилиано был заключен в тюрьму возвращавшимися французскими войсками. |
After their defeat in the Battle of Marignano in 1515, the Swiss retired from Milan and Massimiliano was imprisoned by the returning French troops. |
При разработке проектов конвенций или международных договоров для его государств-членов устанавливаются общие правовые стандарты. |
By drafting conventions or international treaties, common legal standards are set for its member states. |
Самое позднее, вероятно, он был закончен к 1100 году, когда епископ Ранульф Фламбард был заключен там в тюрьму. |
At the latest, it was probably finished by 1100 when Bishop Ranulf Flambard was imprisoned there. |
это история женщины по имени перо, которая тайно кормит грудью своего отца Симона после того, как он был заключен в тюрьму и приговорен к голодной смерти. |
is a story of a woman, Pero, who secretly breastfeeds her father, Cimon, after he is incarcerated and sentenced to death by starvation. |
Небольшие производственные цеха, как правило, не заключают трудовых договоров, не соблюдают минимальную заработную плату и иногда нанимают детей. |
Diagnosis of spinal disc herniation is made by a practitioner on the basis of a patient's history and symptoms, and by physical examination. |
Он был заключен в тюрьму на 20 лет и никогда не был полностью реабилитирован как писатель. |
He was imprisoned for 20 years and he was never completely rehabilitated as a writer. |
Однако комиссия Сантера все же провела работу над амстердамским договором и евро. |
However, the Santer Commission did carry out work on the Treaty of Amsterdam and the euro. |
Первый контракт на курьера был заключен с 6 июня 1798 года по 1 ноября 1801 года. |
The first contract for Courier was from 6 June 1798 to 1 November 1801. |
Жестокий конфликт окончательно завершился Александропольским договором 2 декабря 1920 года. |
The violent conflict finally concluded with the Treaty of Alexandropol on 2 December 1920. |
Война была прекращена Гентским договором, который вступил в силу в феврале 1815 года. |
The war was ended by the Treaty of Ghent, which took effect in February 1815. |
Война закончилась в 1842 году Нанкинским договором, который открыл Шанхай в качестве одного из пяти договорных портов для международной торговли. |
The war ended in 1842 with the Treaty of Nanking, which opened Shanghai as one of the five treaty ports for international trade. |
За мирным договором должен был последовать Конгресс в Раштате, на котором стороны должны были разделить военные трофеи. |
The peace treaty was to be followed up by the Congress at Rastatt at which the parties would divide the spoils of war. |
Выводы РФК, по-видимому, был заключен, поскольку дискуссия вышла за рамки вопроса о месте рождения. |
Conclusions The RfC appears to be concluded, beeing the discussion fallen outside the birth-place question. |
Договор о ЕЭЗ является коммерческим договором и отличается от договоров ЕС в некоторых ключевых отношениях. |
The EEA Treaty is a commercial treaty and differs from the EU Treaties in certain key respects. |
Он определяет предварительно отформатированный текст, который отображается шрифтом фиксированной ширины и заключен в пунктирную рамку. |
It defines preformatted text that is displayed in a fixed-width font and is enclosed in a dashed box. |
В то время Венеция воевала с Генуей; Марко был заключен в тюрьму и диктовал свои истории Рустичелло да Пизе, своему сокамернику. |
At this time, Venice was at war with Genoa; Marco was imprisoned and dictated his stories to Rustichello da Pisa, a cellmate. |
Его первый брак в 1804 году был заключен с Элизой чемпион, дочерью Филиппа чемпиона де Креспиньи, и титул перешел по прямой линии. |
His first marriage in 1804 was to Eliza Champion, daughter of Philip Champion de Crespigny, and the title descended in the direct line. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «право на заключение договоров».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «право на заключение договоров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: право, на, заключение, договоров . Также, к фразе «право на заключение договоров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.