Предавать суду и осуждать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предавать суду и осуждать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
try and convict
Translate
предавать суду и осуждать -

- предавать [глагол]

глагол: betray, rat, give away, commit, sell, sell out, fink, stitch up

словосочетание: sell down the river, play false, rat on

- суду

court

- и [частица]

союз: and

- осуждать [глагол]

глагол: condemn, decry, reprobate, judge, denounce, criticize, convict, censure, criminate, rebuke

словосочетание: sit in judgment



Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected.

Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.

В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, you're gonna go public.

Я никогда бы не стал осуждать человека только за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never judge anyone based on such criteria.

У меня есть все права осуждать слабовольную позицию правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have every right to question this government's piss-weak stance.

Как можем мы открыто осуждать то, что является фундаментом нашего общества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can the church condemn that which makes logical sense to our minds!

Они боятся иметь собственное мнение они боятся, что их будут осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're terrified at having an opinion or being different because they risk being judged.

Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name?

Борьбу какого-либо народа против иностранной оккупации нельзя осуждать как терроризм, несмотря на наличие индивидуальных актов террора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A people's struggle against foreign occupation cannot be denounced as terrorism even if there are individual acts of terrorism.

Никто не будет осуждать вас за подчинение приказу, рядовой Блоксэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody is going to criticise you for obeying an order, Private Bloxham.

Мы здесь не для того, чтобы осуждать, мистер Баркер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not here to judge you, Mr. Barker.

Нет, - сказал я, - никого я не хочу предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, said I, I don't want to betray anything.

Если это зелье уничтожит тьму, вы с Принцем вновь сможете бесконечно предаваться своим приторным до тошноты воркованьям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this potion clears up the darkness, you and Charming will be able to make us all retch with your sweet nothings in no time.

Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.

Он заставлял слуг предаваться благочестивым упражнениям, как уже упоминалось, и (что особенно служит ему к чести) привлекал к участию в них и отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subjected the servants there to the devotional exercises before mentioned, in which (and so much the better) he brought his father to join.

Я не должен был осуждать в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't have been convicted in the first place.

Там нет судей которые будут осуждать его, и ты это знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no jury in this state that will convict him, and you know it.

Ты будешь меня осуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to denounce me, then?

Это значит - предавать интеллект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hitting below the intellect.

Теперь у нас есть место, где бананы могут спать, и их не будут осуждать все остальные фрукты за их необычную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we have somewhere for the bananas to sleep so they won't feel judged by all the other fruit for their irregular shape.

Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?

Да уж. Уверен, ты мог бы предаваться воспоминаниям весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, yes, I'm sure you could reminisce all day.

И хочу мечтать и предаваться воспоминаниям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And want to dream and reminisce

Огорченный Бернис присел к столу и принялся осуждать беспорядок в ведении следствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bemis sat down at the table and angrily condemned the disorderly way the investigations were being carried out.

У нее прекрасная память; она любит предаваться воспоминаниям, любит истории с плохим концом. - Задумавшись, он добавил: - И еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got an excellent memory, she takes a positive pleasure in remembering anything that's detrimental in any way. He added thoughtfully, There's something else.

Так что не нужно никого осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, don't approve or disapprove.

Ох, почему все так любят осуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, why is everyone so judgmental?

Слушай, ты что, пытаешься меня осуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, are you being judgmental?

Рискованно, осуждать чужую запись, ведя при этом собственную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Risky business, condemning my recording device while using one of your own.

Вы можете предаваться воспоминаниям, пока мы пересекаем озеро?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you two might continue reminiscing while we make our way across the lake.

Я не стану осуждать Филлис за осквернение Рождества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not going to judge Phyllis for desecrating Christmas.

Но кто стал бы осуждать за это мустангера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, there was also some excuse.

Карен не любит предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karen's not a big fan of memory lane.

Не так уж трудно предавать своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RATTING OUT YOUR FRIENDS AIN'T SO HARD.

Она начнёт осуждать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll start to pass judgment on him.

Уж не тебе кого-то осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really? You're the last person that should be passing judgment on anyone.

Многие люди начинают нас осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people get off on judging us.

Прежде чем поспешно меня осуждать, ты не думал, что можешь не знать всю правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your rush to pass judgment, did you ever consider you don't know the entire truth?

Я здесь не для того, чтобы осуждать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to pass judgement.

Мы не должны осуждать его за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We mustn't condemn him for that.

Я имею ввиду, я не согласна с ним, но это не повод осуждать его всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I don't agree with him, but that's no reason to condemn him for life.

Да и никому другому я не позволю осуждать тебя при мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will not permit anyone to criticize you in my hearing.

У меня нет причин осуждать образ жизни современных молодых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no reason to bother with the lifestyles of young people these days anyway.

Да, она может осуждать Гейтса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well she can sit in judgement on Gates.

Я не собираюсь вас осуждать, если вы это имели в виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to sit in judgement, sir, if that's what you mean.

Моя милая девочка глубоко страдала оттого, что юноша был несправедлив к их великодушному родственнику, но она так любила Ричарда, что не могла осуждать его даже за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear girl was deeply grieved that he should do their kind cousin so much wrong, but she was so faithful to Richard that she could not bear to blame him even for that.

Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child.

Ты должна прекратить осуждать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to stop speaking out against me.

Может быть мы не должны предавать смысла каждой мелочи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we don't have to give meaning to every little thing.

Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя за решение, которое ты приняла 32 года назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to rake you over the coals for a decision that you made 32 years ago.

Не думаю, что она может осуждать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure she's in a position to judge me.

Нисколько не похоже на нее - просить девушку не осуждать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have thought it far more like her to have told her daughter not to judge.

То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.

Ему нечего было предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had nothing to betray.

Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have no right to bring the record public.

Номер дома, по понятным причинам, я не намерен предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number, for obvious reasons, I suppress.

Только те, кто не знает о славе Бога, будут настаивать на одном имени и одной форме для его поклонения и, что еще хуже, осуждать использование других имен и форм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only those who are ignorant of God's glory will insist on one Name and one Form for His adoration and, what is worse, condemn the use of other Names and Forms.

Хрущев также одобрил восстановление связей с Югославией, поскольку раскол с Белградом был тщательно спланирован Молотовым, который продолжал осуждать Тито как фашиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khrushchev also endorsed restoring ties with Yugoslavia, the split with Belgrade having been heavily engineered by Molotov, who continued to denounce Tito as a fascist.

Да'Ан предупреждает Лиама, что реформировать сопротивление-плохая идея, но решает не предавать их Синоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Da'an warns Liam that reforming the Resistance is a bad idea, but decides not to betray them to the Synod.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предавать суду и осуждать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предавать суду и осуждать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предавать, суду, и, осуждать . Также, к фразе «предавать суду и осуждать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information