Предвещать конец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предвещать конец - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sound the death knell for
Translate
предвещать конец -

- предвещать

глагол: herald, harbinger, portend, presage, foreshadow, bode, augur, betoken, auspicate, omen

  • предвещать будущее - foreshadow the future

  • Синонимы к предвещать: предвещать, предсказывать, предзнаменовывать, предчувствовать, возвещать, объявлять, предзнаменовать, сулить, гадать, предвидеть

    Значение предвещать: Указывать на близкое наступление, совершение чего-н..

- конец [имя существительное]

имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail

словосочетание: latter end



В 1376 году Эредия повела флот с Папой Григорием XI обратно в Рим, предвещая конец Авиньонского папства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1376, Heredia conducted the fleet bearing Pope Gregory XI back to Rome, presaging the end of the Avignon Papacy.

Я думал предвещает конец наших дней, Но это последняя открытка что у меня есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought presaged the end of days, but that's just 'cause that's the last card I got.

Уже недалек мой конец, и сны предвещают его. Слабеющее дыхание подтверждает предзнаменования снов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mine end is now at hand: so say these warnings, and my failing pulses do confirm it.

Сперва поведу речь об отце. Его ожидал именно такой конец, какой предвещала ему бабушка Дермоди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of my father first, I have to record that the end of his career did indeed come as Dame Dermody had foretold it.

И он нисколько не огорчился, когда перемена погоды, предвещавшая конец этого долгого лета, прогнала их обратно в Париж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not sorry when a change in the weather, announcing the definite end of the long summer, drove them all back to Paris.

Они предвещают конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They foretell the end of the world.

Ты предвещаешь конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're ushering in the end of the world.

Вместо этого он остался после того, как пришло известие, что генерал Улисс С. Грант захватил столицу Конфедерации Ричмонд, штат Виргиния, предвещая конец войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, he remained after word came that General Ulysses S. Grant had captured the Confederate capital of Richmond, Virginia, presaging the end of the war.

– Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization.

И вдруг Пэдди понял - это конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly Paddy knew this was the end.

Некоторым удалось добраться до района Рава-Руска, где 20 сентября сдались 3000 солдат, положив конец этой фазе сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some managed to reach the area of Rawa Ruska, where 3,000 soldiers surrendered on September 20, ending this phase of the battle.

Но это ещё не конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we don't stop here.

Наутро вы снова были холодны со мной и решительно положили конец нашей интрижке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very next day you resume your distance and you close firmly the curtain on our adventure.

Но сейчас настал конец этого бесполезного существования и потому что у неё была тяжёлая судьба, мы не разрешили продать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, it's at the end of its useful life, and because it's been such a hard life, we're not allowed to sell it.

Видимо, мы не сможем показать конец игры, которая была прервана после первого периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might not be able to broadcast the end of the game which was interrupted after the first period.

Когда я понял, что это уже конец, ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, I played the cassette.

Камера поймала его, едущим на другой конец города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stoplight camera caught him driving across town.

Кто знал, мои братья, что когда Дам встретил свою возлюбленную это был конец нашей шайке ублюдков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knew, my brothers, that when Dum found his Dumpling that was the end of our band of glugs?

По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... You want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness.

Под конец жизни матери он поместил ее в приют для престарелых, надеясь, что там она найдет комфорт, который сам он при своих скромных средствах не мог ей предоставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After anxious consideration I had reached the conclusion that, by entering a home, the old lady would have comforts that my means didn't permit me to provide for her.

Я убила своего мужа, Ксавье Мэйяра, ...чтобы положить конец его зверским выходкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I killed my husband, Xavier Maillard to put an end to his brutality.

Пора положить конец этой вражде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to end the recriminations.

Скажи мне зачем ты здесь или я позову охрану, и положу конец твоей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell me why you're here or I'll flag security and bring an end to whatever it is you're doing here definitively.

Снести тяжесть смерти Орлецовой помогает мне свет самопожертвования, которым озарен и ее конец, и жизнь каждого из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light of self-sacrifice that shines on her end and on the life of each of us helps me to endure the pain of Orletsova's death.

Нам конец, мой милый бегемотик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're trapped, my sweet hippopotamus!

На взгляд Каупервуда эти заметки с чисто финансовой точки зрения не предвещали ничего доброго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These comments were, from a financial point of view, as Cowperwood saw it, unfortunate.

Во всяком случае, под конец она меня возненавидела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ended in hating me, anyway.

Не позволяй людям, которых любишь, уйти, не сказав, что ты в к ним чувствуешь, потому что жизнь проходит, а потом наступает конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let the people you love walk by you without letting them know how you feel about them, because life slips by, and then it's over.

Под конец меня швырнуло на спинку кресла впереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wound up balanced on the back of the seat in front of me.

А что вы, собственно, называете хорошим концом? - спросил я. - Хороший конец бывает только тогда, когда до него все было плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what do you mean by a good end? I asked. An end can be good only if everything before it has been bad.

Загнала, как игроки в бильярд загоняют в лузу шар: Флоренс не могла объявить, что вылечилась, поскольку это означало бы конец манипуляциям с запертой спальней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It fixed her beautifully, because she could not announce herself as cured, since that would have put an end to the locked bedroom arrangements.

Но сегодня ночью, один счастливый маленький эльф получит все, что ему причитается. Билет в один конец, прямиком в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But tonight, one lucky little elf is gonna get an all expense paid, one-way trip, straight to hell.

Уяснив, что сие обозначает, Дьякон восхитился выдумкой, и стал сам ее распространять, и под конец, должно быть, даже сам в нее поверил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he came to understand what it meant he was so taken with it that he began to retail the story himself, until at last he must have come to believe he really had.

Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I leave the office at the end of the day... and I get into my car and head home... and, 1 5 minutes later, I'm here- parked in front of this house.

Под конец дня это уже будет не важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the day it ain't gonna matter.

Даже если б наступил конец света, я б все равно его доел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world could be ending. I'd still be chowing down.

Впрочем, - продолжал он, - есть у тебя талант или нет, - не все ли равно, раз всему на свете приходит конец!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What matter, besides, a little more or less talent, since all must come to an end.

Лучшее, что ты можешь сделать, это придумать, как мы поступим, если они догадаются о подружке Луиса, потому что, если её найдут, нам конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, the best thing you can do is think about what we're gonna do if they put it together about Louis's girlfriend, because if they find her, we're in deep shit.

С ней ты практически приблизил конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll bring about the end of the world with this.

Как будто я не привёз их на другой конец света, дал им хорошую одежду, дом, школу, друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.

Его терпению тоже приходит конец, и он поставил мне ультиматум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His patience is starting to wear pretty thin, too, and he's given me an ultimatum.

Если бы они не поднялись против Дото, их не ждал бы такой печальный конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they hadn't gone up against Dotou, they wouldn't have ended up like this.

Не всем же обязательно конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not necessarily the end for everybody.

Если ты проехал последнюю стоянку, тебе конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're past the rest stop, you're screwed.

А твоя семья переместится в самый конец списка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your family is going to the bottom of the list!

Но если я приму истинную форму, это будет значить конец моей жизни в качестве Хэнка Хеншоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I reveal myself it'll mean the end of my life as Hank Henshaw.

Я предпочел бы вернуть деньги, которые он нам должен, но на худой конец, страдания тоже неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather have the money he owes us, but short of that, pain might be satisfying.

Ну, может, я хотя бы конец послушаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe I can just listen in on the end.

опровергая его, ты заодно организовал его конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By refuting him, you orchestrated his end by proxy.

Обратите внимание на заостренный конец ручки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notice the knitted handle.

Если война протянется еще несколько лет, то это счастье; а если через полтора месяца ей конец, то это чертовское невезение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the war goes on for a couple of years, then it's luck; if it's over in six weeks it's a damn bad break.

В то время некоторые верили, что воскресение мертвых и конец света наступят через 500 лет после рождения Иисуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, it was believed by some that the resurrection of the dead and end of the world would occur 500 years after the birth of Jesus.

В некоторых случаях отдельные военные офицеры пытались положить конец массовому забою этих буйволов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, individual military officers attempted to end the mass slaughter of these buffalo.

Это могло продолжаться и продолжаться, или кто-то должен был написать конец этому. Я пришел к выводу, что только я могу это сделать, а если могу, то должен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could go on and on and on, or someone must write the end to it. I have concluded that only I can do that, and if I can, I must.

Результаты первых экспедиций на Венеру показали, что реальность совершенно иная, и положили конец этому жанру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Findings from the first missions to Venus showed the reality to be quite different, and brought this particular genre to an end.

Любовник появился в списках на конец 2019 года по многочисленным публикациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lover appeared on the year-end lists of 2019 by numerous publications.

Тоетоми Хидэеси использовал самоубийство врага таким образом в нескольких случаях, самый драматичный из которых фактически положил конец династии дайме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toyotomi Hideyoshi used an enemy's suicide in this way on several occasions, the most dramatic of which effectively ended a dynasty of daimyōs.

Эти военизированные формирования впоследствии будут мобилизованы для нападения на студенческих протестующих в Университете Таммасат, чтобы положить конец их многонедельным протестам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These paramilitary forces would subsequently be mobilized to attack the student protesters at Thammasat University to end their weeks-long protests.

Середина-конец династии Чосон считается золотым веком корейской живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mid to late Joseon dynasty is considered the golden age of Korean painting.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предвещать конец». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предвещать конец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предвещать, конец . Также, к фразе «предвещать конец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information