Представил этот вопрос - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
секретариат представил - the secretariat introduced
пригласить представителей - invite representatives
Австрия представила проект - austria introduced draft
выступившие представители - representatives who spoke
дом представителей республики - the house of representatives of the republic
женщины в палате представителей - women in the house of representatives
представители греции - by the representatives of greece
отраслевые представители - sectoral representatives
представил свои доклады - presented his reports
Опытные торговые представители - experienced sales representatives
Синонимы к представил: вводить, вносить, представлять, знакомить, применять, включать
в этот вторник - this Tuesday
из-за этот успех - due to this success
где вы приобрели этот - where you purchased this
весь этот путь - come all this way
взять в этот момент - take this moment
используйте этот раздел - use this section
этот подход не - this approach does not
принять этот дар - take this gift
этот город, - this city that
этот набор рекомендаций - this set of recommendations
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя существительное: question, query, inquiry, enquiry, matter, problem, point, item, interrogation, interrogatory
сокращение: q., qu.
вопрос первоочередной важности - point of central importance
вековечный вопрос - the age-old question
будет передать этот вопрос - will refer the matter
вопрос времени, прежде чем он - matter of time before he
вопрос государственной политики - issue of public policy
Вопрос для - issue is for
вопрос жалобы - issue complaint
вопрос интерпретации - question of interpretation
Вопрос о передаче - issue of the transfer
важно также рассмотреть вопрос о - it is also important to consider
Синонимы к вопрос: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
Значение вопрос: Словесное обращение, требующее ответа.
Вопрос. Вы можете назвать для примера какого-либо типичного представителя этой категории? |
Question: Can you instance any type of that class? |
Однако вопрос, кто перед кем пресмыкается: Шрёдер перед Путиным или наоборот, Путин перед Шредером, не так прост, как представляется при поверхностном рассмотрении. |
But it is not immediately obvious whether it is Schroeder licking Putin’s boots nowadays or vice versa. |
Комитету необходимо время от времени рассматривать вопрос о НПО, которым была направлена просьба представить специальные доклады, а затем дополнительные специальные доклады. |
The Committee must occasionally consider cases of NGOs which had been asked to submit special reports followed by additional special reports. |
Когда рассматривали вопрос о наказании, судья позволил прокурору представить улики из мексиканского обвинения. |
The trial judge let the prosecutor introduce the evidence. |
В связи с представленным в докладе ЮНЕП предложением встает вопрос о том, насколько предлагаемая тема подходит для рассмотрения Комиссией. |
The proposal submitted by the UNEP Report raises the issue if the suggested topic would be a suitable topic for the Commission. |
На вопрос о том, является ли этим государством-спонсором Россия, Боярчук добавил: «Трудно представить, чтобы кто-то еще захотел этим заниматься». |
As for whether that state sponsor was Russia, It’s difficult to imagine anyone else would want to do this, Boyarchuk says. |
Рабочая группа предложила Беларуси представить им в письменном виде специальной группе, а также рассмотреть вопрос о присоединении к группе. |
The Working Group invited Belarus to provide them in writing to the ad hoc group and also to consider joining the group. |
Этот вопрос также рассматривается в качестве важного фактора в основном документе, представленном по данному пункту. |
That point is also an important factor in the main document being considered under this item. |
В данном случае допустимость ограничений представляет собой вопрос, требующий рассмотрения по существу. |
In the present case, the permissibility of the restrictions is an issue for consideration on the merits. |
Only one answer seemed logical. |
|
Невозможно представить, какой ужас испытал он в Сикстинской капелле, задавая себе вопрос, не покинул ли его БОГ. |
Oh, what terror he had felt in the Sistine Chapel, wondering if God had forsaken him! |
Официальный представитель Командования специальных операций Сухопутных войск майор Гэри Колб (Gary Kolb) тогда выразил скепсис, отвечая на вопрос о том, не сыграл ли мефлохин свою роль в трагедии в Форт-Брэгге. |
Maj. Gary Kolb, spokesman for the Army’s Special Operations Command, was skeptical when asked at the time if mefloquine could have played a role in the tragedies at Fort Bragg. |
Вопрос о лишенных свободы лицах с психическими расстройствами представляет собой важную проблему, подлежащую рассмотрению, поскольку она адекватно не регулируется. |
The issue of mentally disordered prisoners is important because it has not been properly regulated. |
Только что ему немного уяснился вопрос о том, как жить, как представился новый неразрешимый вопрос - смерть. |
The question how to live had hardly begun to grow a little clearer to him, when a new, insoluble question presented itself-death. |
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать. |
It was a highly emotional response to the Lebanese academic's question - one that Arab representatives chose later on to ignore. |
Дурачок! - ответил мальчик, как будто вопрос представлялся ему оскорбительным, и снял башмаки. |
Greenhorn! replied the lad, as though the question appeared a most unprecedented one to him. And he took off his shoes. |
Один из представителей просил разъяснить вопрос о фумигации на мукомольных комбинатах и поинтересовался, осуществляют ли Соединенные Штаты переход на фтористый сульфурил. |
One representative requested clarification regarding fumigation in flour mills and asked whether the United States was converting to sulphuryl fluoride. |
Этот вопрос представляет особый интерес и является актуальным для развивающихся стран. |
This issue is of special interest and relevance to developing countries. |
Другие делегации предложили рассмотреть вопрос о том, могут ли третьи стороны представлять жертв без согласия последних. |
Other delegations suggested that the question of whether victims could be represented by third parties in the absence of their consent should be considered. |
Представитель Европейского сообщества просил вновь затронуть этот вопрос на будущих сессиях в том случае, если данная ситуация не изменится. |
The representative of the European Community requested that the issue be raised again at future sessions in case the situation does not change. |
Вопрос Марку Фюрману про слово на Н - на то есть причины или это просто общее представление о полиции? |
Questioning Mark Fuhrman about the use of the N word... is it based on something you know or just your views of the LAPD in general? |
Поскольку свидетельства древних времен не дают однозначного ответа на вопрос, был ли Иисус пригвожден или привязан к кресту, общее представление о распятии определяется именно традицией. |
Since the evidence from antiquity doesn’t provide a clear answer as to whether Jesus was nailed or tied to his cross, it’s tradition that dictates this common depiction. |
Представьте: на вечеринке кто-то задаёт вам вопрос, на который вы не знаете ответа. |
Imagine you're at a party, and somebody asks you a question that you don't know the answer to. |
Дать какой-то определенный ответ на этот конкретный вопрос, как представляется, чрезвычайно сложно. |
A concrete answer for this particular point seems extremely difficult. |
Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. |
Потому что для меня, ребенка, росшего в то время, учитывая только формировавшиеся представления о том, кто такой настоящий мужчина, такой вопрос мог означать лишь две вещи: секс или наркотики - а никаких наркотиков мы не принимали. |
Because for me growing up at that time, and our relationship with this man box, Do you want some? meant one of two things: sex or drugs - and we weren't doing drugs. |
Я буду решать вопрос с людьми, которые представляют для вас угрозу. И я его решу, а вы сможете вернуться. |
I'm gonna work on this problem with the people that pose a threat to you, and i'll take care of it, and you'll be able to come back. |
Вопрос Китая неоднозначный. Во-первых, страна представляет потенциальную военную угрозу для США и еще больше - для России. |
China is a particularly difficult issue for it poses not only potential military challenges to the United States, but even more so to Russia. |
А вы, Насим Бен Аллеб, представляете ассоциацию светских мусульман, первый вопрос простой. |
Mr Ben Alleb, you represent a secular Muslim group. |
Мы рассмотрим этот вопрос на закрытом заседании, и представим наши рекомендации Конгрессу. |
We will discuss this in executive session, make our recommendations to Congress. |
Мы собираемся здесь в качестве представителей от каждого из наших кораблей... что бы ответить на один единственный вопрос. |
We gather here as representatives of each ship in our fleet to answer that single question. |
Я из Ганы, Западная Африка, и вопрос у меня таков: как бы вы представили и оправдали идею глобального правительства для стран, которые исторически были лишены права голоса вследствие глобализации, и ещё: разговоры о глобальном правительстве для меня звучат как чисто западное ви́дение того, что подразумевается под глобальным. |
Hello, I'm from Ghana, West Africa, and my question is: I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance to countries that have been historically disenfranchised by the effects of globalization, and also, if we're talking about global governance, it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea of what the global is supposed to look like. |
Можете себе представить, что Гога собирался произнести в ответ на вопрос Александра Алексеевича. |
You can imagine what Goga wanted to reply to the old doctor's question! |
Отвечая на вопрос о том, почему Нуланд выступает за поставку оружия на Украину, официальный представитель Госдепартамента Джон Кирби (John Kirby) однозначно выступил на ее защиту. |
When asked about Nuland’s early advocacy for arms to Ukraine, State Department spokesman John Kirby offered an unequivocal defense of her. |
Если формулировать вопрос в таком виде – готовы или не готовы к ядерному нападению, то логика представляется железной. |
If the question is phrased in such a binary way — ready or not ready for a nuclear attack — then this logic is ironclad. |
Поговорю, как только представится подходящий момент, чтобы обсудить такой деликатный вопрос. |
I will, as soon as I can figure out a way to bring up such a sensitive issue! |
Transit, Trados, SDLX, DejaVu - одну из этих систем должен назвать представитель компании в ответ на Ваш вопрос. |
Find out if Translation Memory is used for all translations. |
Представьте себе, что правительство Великобритании в один прекрасный день решит присоединиться к единому валютному союзу и вынести этот вопрос на референдум. |
Imagine that the British government decides one day to go for Euro membership, and to put the issue to the test of a referendum. |
Наконец я поняла, что она, представляясь мне, назвала свою фамилию, и, попросив у нее извинения за недогадливость, ответила на ее вопрос, где уложены мои вещи. |
I now understood that she introduced herself by that name, and begged Miss Donny's pardon for my mistake, and pointed out my boxes at her request. |
Этот вопрос затрагивается в пункте преамбулы Венской конвенции, и, как представляется, необходимо разъяснить этот момент для нынешних целей. |
This is dealt with in a preambular paragraph of the Vienna Convention, and it seems necessary to clarify the point for present purposes. |
Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением. |
The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation. |
Как это ни удивительно, главным представляется не вопрос денег, а вопрос управления. |
Somewhat surprisingly, the main issue seems to be not money but governance. |
Но рассмотрим этот вопрос и в ином свете, взвесим его на других весах: я покажу вам, что представляли и представляем собою мы, китобои. |
But look at this matter in other lights; weigh it in all sorts of scales; see what we whalemen are, and have been. |
Далее на повестке дня стоял вопрос о церковных ставках, которые представляли собой местные налоги на уровне прихода для поддержки строительства приходских церквей в Англии и Уэльсе. |
Next on the agenda was the matter of church rates, which were local taxes at the parish level for the support of the parish church building in England and Wales. |
Специальный представитель США по Ирану Брайан Хук недавно в своем выступлении в Нью-Йорке задал вопрос: А что, если мы дадим отпор Ирану по вопросам прав человека? |
At a recent speech in New York, U.S. Special Representative for Iran Brian Hook asked, What would it look like to challenge Iran’s record on human rights? |
Как представитель значительной части населения мира, я предлагаю включить этот вопрос в список встреч на высшем уровне для МТСР. |
As representative of a large body of the world population im proposing this be added to the list of summits for ITNR. |
В нескольких случаях государства сообщили, что они ничего не могут сказать о правилах толкования, или просто не представили ответа на этот вопрос. |
In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. |
Вопрос о безопасном обращении с ядерными отходами представляет для нас один из основных приоритетов. |
The issue of the safe manipulation of nuclear waste is one of our main priorities. |
Как отмечалось выше, при заполнении должностей уровней заместителя и помощника Генерального секретаря вопрос о географической представленности имеет чрезвычайно важное значение. |
As mentioned above, at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, the issue of geographical representation is of utmost concern. |
По аналогичным хвостам обработки нет необходимости представлять новые экологические исследования, и контракторам следует рассмотреть вопрос о налаживании сотрудничества для оптимизации усилий. |
For equivalent processing tailings, new environmental studies may not be necessary, and contractors should consider cooperation to optimize efforts. |
В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым. |
In the case of a promise, for example, the matter is not easy. |
Еще один важный вопрос в этой связи касается независимости и эффективности этих органов. |
Another important issue was the independence and effectiveness of those bodies. |
Well, my answer to this question revolves around two central observations. |
|
Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет. |
When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you. |
А потом я представила, что было бы, если бы Диксон ездил по стране. |
And then I imagined what if... dixon moved across the country. |
Мистер Брук снова поежился, на этот раз мысленно - едва помолвка Доротеи была решена, как он сразу же представил себе язвительные выпады миссис Кэдуолледер. |
Mr. Brooke again winced inwardly, for Dorothea's engagement had no sooner been decided, than he had thought of Mrs. Cadwallader's prospective taunts. |
Он представил генеративную грамматику как связное абстрактное описание этой лежащей в основе психолингвистической реальности. |
He presented the generative grammar as a coherent abstract description of this underlying psycholinguistic reality. |
На этом фоне Слотердайк объясняет, что Ницше также представил свою работу так говорил Заратустра как своего рода пятое Евангелие. |
With this background, Sloterdijk explains that Nietzsche also presented his work Thus Spake Zarathustra as a kind of fifth gospel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представил этот вопрос».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представил этот вопрос» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представил, этот, вопрос . Также, к фразе «представил этот вопрос» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.