Приведет к росту инфляции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приведение к присяге - swearing in
приведённая частота вращения - unit speed of ration
приведенным - listed
время приведения в состояние мобилизационной готовности - mobilization readiness lead time
переключатель приведения в действие - switch actuation
приведения в действие положение - actuating position
приведен в действие - has actuated
приведение в исполнение этого закона - enforcement of this law
соответствии с приведенным выше - accordance with the above
приведет усилия - will lead efforts
относящийся к флоре - floral
вызывать к жизни - call to life
неспособный к деторождению - sterile
готовый к стрельбе - ready to fire
десять к одному - ten to one
вниз к земле - down to the ground
допуск к шине - bus grant
комментарий к отчету - report comment
траектория полета к Луне с возвращением на Землю - earth-moon-earth flight trajectory
пункт о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление - double jeopardy clause
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
мешать росту - thwart growth
будет способствовать дальнейшему росту - would further increase
к росту подъемной силы - to lift growth
готов к росту - poised for growth
возвращается к росту - returns to growth
условия, способствующие росту - environment conducive to growth
Путь к росту - road to growth
на пути к росту - on course for growth
небольшая тенденция к росту - a slight upward trend
приверженность к росту - commitment to growth
приведенный в соответствие с инфляцией - adjusted for inflation
в годовом исчислении инфляция - year on year inflation rate
года инфляция - years inflation
годовой уровень инфляции - annual rate of inflation
инфляционная психология - inflationary psychology
инфляционная составляющая - inflation component
инфляция привод - drive inflation
устойчивая инфляция - persistent inflation
меры по инфляции - inflation measures
уменьшить инфляцию - cool down inflation
Синонимы к инфляции: стагфляция, суперинфляция, гиперинфляция
Не приведёт ли чудовищный рост государственного долга США, прогнозируемый на грядущее десятилетие и дальше, к инфляции или даже дефолту? |
Will the enormous rise of United States government debt that is projected for the coming decade and beyond lead to inflation or even to default? |
Частные инвестиции/бизнес могут упасть из-за опасений инфляции, что приведет к падению потребления. |
Private investor/business confidence might then fall from the prospect of inflation and with that consumption. |
Эти искусственные дешевые деньги - ставки ниже инфляции - создадут дисбалансы в будущем, что приведет к новому кризису. |
This artificial cheap money - interest rates below inflation - will create imbalances in the future that will lead to the next crisis. |
В лучшем случае, налоги будут, в конце концов, повышены, а расходы урезаны, что приведёт к отрицательному влиянию на экономический рост; в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции). |
At best, taxes will eventually be raised and spending cut, with a negative effect on growth; at worst, the outcome may be direct capital levies (default) or indirect ones (inflation). |
Кроме того, статьи могут быть улучшены в ходе обсуждения, что приведет к тому, что другие люди изменят свое мнение. |
Also, articles can be improved over the course of a discussion, leading others to change their minds. |
Согласно пророчеству, это будет какой-то акт насилия, который приведёт к ужасным временам страха и горя. |
According to prophecy, it will be some kind of violent act that will begin a terrible period of fear and tribulation. |
Увеличение дохода потребителей пропорционально индексу цен по формуле Ласпейреса приведет к избыточной компенсации повышения стоимости жизни. |
Increasing a consumer's income in proportion to the Laspeyres price index will overcompensate for the increase in the cost of living. |
Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития. |
Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance. |
С другой стороны, в результате слияния на свет появится стратегическая бизнес-единица, что, по всей видимости, приведет к повышению эффективности переработки и сбыта листового табака, например вследствие совершенствования информационных технологий, появления новой продукции и осуществления глобальных агрономических программ. |
On the other hand, the merger would create a strategic business unit likely to result in efficiencies with regard to leaf tobacco processing and marketing. |
Глава центрального банка балансирует между необходимостью подхлестнуть сокращающуюся с первого квартала 2015 года экономику и риском безудержной инфляции. |
The governor is juggling the need to spur an economy that has been shrinking since the first quarter of 2015 against the risk of runaway inflation. |
Сегодня захват Юга Севером приведет к гуманитарной трагедии и к экономическим потерям, но никакого геополитического воздействия на Америку он не окажет. |
Today conquest of the South by Pyongyang would be a humanitarian tragedy and create an economic loss, but would have little geopolitical impact on America. |
Я не очень верю в то, что отказ от размещения систем противоракетной обороны приведет к сближению с Россией по Ирану - и нам не следует ожидать больших изменений в существующем статус-кво. |
So I'm not sanguine about the cancellation of missile defense leading to a rapprochement with Russia over Iran - and we shouldn't expect much of a change in the status quo. |
“», — говорит Андреас Альбрехт (Andreas Albrecht), физик Калифорнийского университета в Дэйвисе и один из основателей теории космической инфляции. |
” said Andreas Albrecht, a physicist at the University of California, Davis, and one of the founders of the theory of cosmic inflation. |
Немалая часть этого роста просто компенсирует высокое давление инфляции на российский сектор обороны. |
In addition, it will take years for the recent budget increases to translate into new equipment. |
This slide goes directly to pine tree station. |
|
Я не могла предвидеть что воздействие вашей команды приведет предохранители в негодность |
I could not have foreseen that exposure to your crew would render my fail-safes inoperative. |
Тем временем, массивная доза эторфина за секунду приведет к остановке дыхания. |
Whereas a massive overdose of Etorphine would shut down respiration in seconds. |
(РАДИО) 'Вестминстер сегодня переполнен размышлениями' 'поскольку парламент принимает решение о новом лидере 'который приведет их к Главным Выборам' |
'Westminster is alive with speculation today 'as the government decides on a new leader 'to take them forward into the General Election.' |
Jane brings this guy she hardly knows back for some kind of assignation? |
|
He'll bring her darkness to the light and peace to the land. |
|
Она тревожится о нем, а потом стала раздумывать - к чему приведет эта любовь? |
She has been anxious about him, and I wondered how that love would end. |
Он будет стремиться свести вас с ума, и приведет вас к трудностям |
It'll seek to enter your mind, and lead you a strait |
Мне нужно взглянуть, чтобы найти шаблон его оперативной тактики, стиля работы, того, что приведет к нему или Черному кинжалу. |
If I can get a look in, I might be able to find a pattern in his operational tactics, an MO, something that would give us a lead onto him or Black Dagger. |
Он обрисовал мне картину к чему приведёт дорожка, по которой я качусь, и наоборот, что может быть, направь я свою энергию на что-то хорошее. |
He painted a picture for me... .. where the road I was on would lead me, or what could be possible if I put all my energy into something good instead. |
Может этот маленький ящер приведет его к нам. |
Maybe this little fellow will bring him to us. |
Если упомянутое назначение приведет к большей ответственности и зрелости, тогда это только приветствуется. |
If said appointment results in a greater sense of responsibility and maturity, then it is indeed a thing to be welcomed. |
Проблема в том, что мы не знаем к чему, кроме невероятной нестабильности и опасности для всего мира, это приведёт. |
The problem is we don't know what it'll be, beyond incredibly destabilizing and dangerous for the whole world. |
и это приведёт нас к окончательной победе Фашистской Империи! |
That will carry us to the final victory of the Fascist Empire! |
Кем бы они ни были, я дал им документ, который приведёт нашу страну к развалу. |
Whoever they are, I gave them the blueprint that will bring about the end of our country as we know it. |
Внутреннее затопление материков приведет к изменению климата. |
The inland flooding of the continents will result in climate changes. |
Покупка облигаций, наряду с другими факторами давления военного времени, привела к росту инфляции, хотя эта инфляция частично соответствовала росту заработной платы и прибыли. |
The purchase of bonds, along with other war-time pressures, resulted in rising inflation, though this inflation was partly matched by rising wages and profits. |
Кроме того, он дает возможные объяснения для конкретных явлений в космологии и астрофизике, касающихся, например, черных дыр или инфляции. |
Furthermore, it provides possible explanations for particular phenomena in cosmology and astrophysics, concerning black holes or inflation, for instance. |
Рейган верил, что если он сможет убедить советы позволить больше демократии и свободы слова, это приведет к реформам и концу коммунизма. |
Reagan believed that if he could persuade the Soviets to allow for more democracy and free speech, this would lead to reform and the end of Communism. |
Эти дренажи могут закупориться, что приведет к абсцессу. |
These drains can become clogged, leading to abscess. |
В 1992 году большинство мер по контролю за потребительскими ценами были отменены, что привело к резкой инфляции и существенной девальвации рубля. |
In 1992, most consumer price controls were eliminated, causing extreme inflation and significantly devaluing the Ruble. |
Процесс синтеза водорода чувствителен к температуре, поэтому умеренное повышение температуры ядра приведет к значительному увеличению скорости синтеза. |
The hydrogen fusion process is temperature-sensitive, so a moderate increase in the core temperature will result in a significant increase in the fusion rate. |
Пэррис начинает беспокоиться, что это событие приведет к тому, что он будет отстранен от должности городского проповедника. |
Parris becomes concerned that the event will cause him to be removed from his position as the town's preacher. |
Однако РГ предпочла продлить слежку в надежде, что это приведет к новым арестам. |
However, the RG preferred to prolong their surveillance in the hope that it would lead to more arrests. |
С учетом инфляции валовой доход фильма составляет 805 миллионов долларов, что делает его 23-м самым кассовым фильмом в истории США и Канады. |
With the figures adjusted for inflation, the film's gross is $805 million, making it the 23rd highest-ever grossing film in the U.S. and Canada. |
Это нарушает ортодоксальную квантовую теорию, но имеет то достоинство, что делает параллельные вселенные хаотической теории инфляции наблюдаемыми в принципе. |
This violates orthodox quantum theory but has the virtue that it makes the parallel universes of the chaotic inflation theory observable in principle. |
Регулируя значение R1, можно увеличить или уменьшить величину Vin, которая приведет к переключению детектора. |
By adjusting the value of R1, the magnitude of Vin that will cause the detector to switch can be increased or decreased. |
Привязка минимальной заработной платы к индексу потребительских цен позволяет избежать эрозии покупательной способности минимальной заработной платы со временем из-за инфляции. |
Linking the minimum wage to the consumer price index avoids the erosion of the purchasing power of the minimum wage with time because of inflation. |
Переизбыток питательных веществ, поступающих из стоков удобрений, сточных вод или неточечных загрязнений, приведет к эвтрофикации. |
He becomes fascinated with a secret manure created by Farmer Spivey, which causes crops to grow in increased sizes. |
В следующем году уровень инфляции вырос почти до 20%, но отношение долга к ВВП резко упало. |
The inflation rate rose to almost 20% in the following year, but the ratio of debt to GDP plummeted. |
Активация переключателя на ручке перед тем, как потянуть назад, приведет к тому, что LRV будет работать в обратном направлении. |
Activating a switch on the handle before pulling back would put the LRV into reverse. |
Экономисты в целом считают, что высокие темпы инфляции и гиперинфляции вызваны чрезмерным ростом денежной массы. |
Economists generally believe that high rates of inflation and hyperinflation are caused by an excessive growth of the money supply. |
Одно исследование показало, что 5% - ное увеличение коэффициента удержания клиентов приведет к увеличению прибыли на 25-95%. |
One study concluded that a 5% increase in customer retention rates will increase profits by 25% to 95%. |
По словам сестры Лусии, Дева Мария обещала, что освящение Руси приведет к обращению России и наступлению эры мира. |
According to Sister Lúcia, the Virgin Mary promised that the Consecration of Russia would lead to Russia's conversion and an era of peace. |
Кроме того, предполагается, что выделение большего объема работы приведет к увеличению вовлеченности. |
Likewise allocating more work is predicted to increase engagement. |
Ставка Банка Канады достигла 21% в августе 1981 года, а уровень инфляции в среднем составил более 12%. |
The bank of Canada rate hit 21% in August 1981, and the inflation rate averaged more than 12%. |
Длительная кампания приведет к нарушению поставок продовольствия, а эпидемии приведут к значительному числу смертей среди маори. |
A long campaign would disrupt food supplies and epidemics resulted in significant numbers of deaths among the Māori. |
Этот рост продолжался вплоть до середины 1970-х годов, когда резкий рост инфляции и кредитное сжатие разрушили бум. |
This growth continued until the mid-1970s when a sharp rise in inflation and a credit squeeze collapsed the boom. |
Воздействие вакуума в течение 30 секунд вряд ли приведет к необратимым физическим повреждениям. |
Exposure to vacuum for up to 30 seconds is unlikely to cause permanent physical damage. |
В Лиге Чемпионов УЕФА, например, накопление двух желтых карточек на стадии турнира приведет к одноматчевой дисквалификации. |
In the UEFA Champions League, for instance, accumulating two yellow cards in a stage of the tournament will lead to a one-game suspension. |
Маркс предполагал, что при социализме положение женщин возрастет, что приведет к распаду патриархальной семьи. |
Marx imagined that with socialism women's status would increase, leading to the break-up of the patriarchal family. |
В среднем за последние 15 лет гарантированные цены росли со скоростью инфляции. |
On average, the guaranteed prices increased at the rate of inflation over the past 15 years. |
Развертывание его в масштабах всего сайта приведет к фактическому уменьшению размера энциклопедии и снижению нагрузки на серверы. |
Rolling it out site-wide will have the impact of actually reducing the size of the encyclopedia and reducing the load on the servers. |
Эта политика сдерживания была воспринята Вашингтоном как предупреждение Японии о том, что любая дальнейшая военная экспансия приведет к дальнейшим санкциям. |
This containment policy was seen by Washington as a warning to Japan that any further military expansion would result in further sanctions. |
Однако установка этой временной задержки достаточно долго, чтобы гарантировать, что S1 и S2 никогда не будут включены, сама по себе приведет к избыточным потерям мощности. |
However, setting this time delay long enough to ensure that S1 and S2 are never both on will itself result in excess power loss. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приведет к росту инфляции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приведет к росту инфляции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приведет, к, росту, инфляции . Также, к фразе «приведет к росту инфляции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.