Признала решающую роль - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вообще признал - general acknowledged
они также признали, что - they also recognized that
признал, что существует - recognized that there was
признал область - admitted region
уже признал - already acknowledged
Обвиняемый признал - the accused pleaded
признал в письменной форме - acknowledged in writing
но я признал - but i recognized
признался в ходе - admitted to the course
он признался, - he is admitted
будет играть решающую роль - will play a critical role
ввести в решающую фазу - enter a crucial phase
вступает в решающую фазу - is entering a crucial phase
играть решающую роль - play decisive role
играют решающую роль - play a decisive role for
играют решающую роль в защите - play a critical role in protecting
может играть решающую роль - could play a critical role
признала решающую роль - recognized the crucial role
признать решающую роль - recognize the critical role
сыграть решающую партию - play off a tie
б-роль - b-role
будет играть свою роль - will be playing its part
характерная роль - character part
кластеры роль - role clusters
играет роль ключа в пределах - plays a key role within
играли доминирующую роль - played a dominant role
играть решающую роль - play decisive role
играть соответствующую роль - play a relevant role
играют небольшую роль - play a small role
играют функциональную роль - play a functional role
Синонимы к роль: занятие, функция, амплуа, значение, значимость, ипостась, цена, место, миссия, положение
Значение роль: Изображение актёром на сцене действующего лица пьесы.
Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами. |
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. |
Одна сторона признала, что меры, направленные на борьбу с выбросами аммиака в сельском хозяйстве нереальны по экономическим причинам. |
One country admitted that measures aimed at abatement of ammonia emissions from agriculture would not be applicable for economical reasons. |
Она признала наличие проблем, выразив при этом готовность и политическую волю добиваться их решения. |
She acknowledged challenges but expressed resolve and political commitment to overcome them. |
В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет. |
In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature. |
Группа признала, что сбор данных, необходимых для оценки прироста капитала, посредством проведения обзоров был бы затруднительным и возложил бы дополнительное бремя на респондентов. |
The Group recognized that collecting data needed to estimate capital gains through surveys would be difficult and increase respondent burden. |
Бразилия признала успехи правительства, которые были достигнуты, несмотря на существующие трудности. |
Brazil recognized the Government's achievements, accomplished despite existing challenges. |
Конференция признала прогресс, достигнутый национальными и международными организациями в деле улучшения качества и наличия статистики миграции. |
The Conference acknowledged the progress made by national and international organizations in improving the quality and availability of migration statistics. |
Коста-Рика признала, что в вопросах, касающихся коренных народов, она сталкивается с трудностями. |
Costa Rica recognized that it faced challenges regarding indigenous peoples. |
Сирия - единственная арабская страна, которая состоит в союзе с Ираном, и будучи непосредственным соседом Ирака, она играет решающую роль в стабилизации Ирака. |
Syria is the only Arab country allied with Iran, and, as Iraq's direct neighbor, it is crucial for Iraq's stabilization. |
Палата признала наличие нескольких смягчающих обстоятельств. |
The Chamber found limited mitigating circumstances. |
Впоследствии Комиссия признала, что граница не может быть демаркирована абсолютно строго. |
Subsequently, the Commission acknowledged that the boundary could not be demarcated with absolute rigidity. |
Более того, ни одно отдельно взятое государство не в состоянии играть решающую роль в международных переговорах и предлагать решения по экономическим конфликтам или торговым проблемам, угрожающим превращением в политические столкновения. |
Moreover, no single state can weigh in on international negotiations and offer solutions to economic rivalries or trade issues that threaten to degenerate into political clashes. |
С женой человека, которого полиция признала Белфастским Душителем, случился жуткий инцидент сегодня утром. Видео снято случайными очевидцами. |
The wife of the man the police claim is The Belfast Strangler was involved in a bizarre incident earlier this morning, captured on video by a passer-by as it unfolded. |
И действительно, церковный староста сыграл в судьбе Мариуса решающую роль. |
The churchwarden had certainly played a decisive part. |
Она сказала, раз я признала вину в небрежном отношении с детьми, то дело почти невозможно выиграть. |
She said the fact that I pled guilty to reckless endangerment of my kids makes it nearly impossible to challenge this. |
Она была признала полностью выздоровевшей. |
She was considered to be completely recovered. |
Книга Рекордов Гиннеса признала Thriller самым продаваемым альбомом всех времён. |
The Guinness Book of World Records has listedThriller... as the biggest-selling album of all time. |
что Франция признала Советский Союз. |
France has recognized the Soviet. |
На другой день утром пришел я к Марье Ивановне. Я сообщил ей свои предположения. Она признала их благоразумие и тотчас со мною согласилась. |
On the morrow, when I told Marya my plans, she saw how reasonable they were, and agreed to them. |
Потому что если бы я признала это и позволила бы тебе оперировать его желудок, и что-нибудь случилось бы с его сердцем — не уверена, что ты знала бы, как с этим всем справиться. |
Because if I were to concede that and allow you to operate on his belly, and something happened to his heart, I don't trust that you would know how to handle it. |
Эрхарт признала, что получила их, но сказала, что не может определить их направление. |
Earhart acknowledged receiving these but said she was unable to determine their direction. |
Поскольку Хайт провела свое исследование во время популярности феминизма в 1970-х годах, она также признала, что женщины, возможно, выбрали политическую идентичность лесбиянки. |
Since Hite performed her study during the popularity of feminism in the 1970s, she also acknowledged that women may have chosen the political identity of a lesbian. |
Были наложены штрафы на общую сумму 8 миллионов долларов, и фирма не признала и не опровергла обвинения. |
Fines totalling $8 million were imposed, and the firm neither admitted nor denied the charges. |
Нетс выиграли следующие две игры, установив решающую игру 7 в Бруклине, которую выиграли Буллз, что стало их первой победой в истории франшизы. |
The Nets won the next two games setting up a decisive game 7 in Brooklyn that the Bulls won, which was their first road game 7 victory in franchise history. |
В 2010 году BAE Systems признала себя виновной в суде Соединенных Штатов по обвинению в ложном учете и предоставлении вводящих в заблуждение заявлений в связи с продажами. |
In 2010, BAE Systems pleaded guilty to a United States court, to charges of false accounting and making misleading statements in connection with the sales. |
Кроме того, считается, что злоупотребление психоактивными веществами играет решающую роль в подрыве способности родителей справляться с родительскими обязанностями. |
Likewise, substance misuse is believed to play a crucial role in undermining a parent's ability to cope with parental responsibilities. |
Администрация Никсона, которая работала над созданием условий для переворота, быстро признала правительство хунты и поддержала его в укреплении власти. |
The Nixon administration, which had worked to create the conditions for the coup, promptly recognized the junta government and supported it in consolidating power. |
Хищничество бактерий почвенной фауной, в частности простейшими и нематодами, играет решающую роль в возвращении иммобилизованного азота к минеральным формам. |
Predation of bacteria by soil fauna, in particular protozoa and nematodes, play a decisive role in the return of immobilized nitrogen to mineral forms. |
Столкнувшись с письмом, Поттер признала, что она ложно обвинила мужчин отчасти потому, что ошибочно полагала, что Берроуз ограбил ее трейлер. |
Confronted with the letter, Potter admitted that she had falsely accused the men in part because she mistakenly believed that Burrows had burglarized her trailer. |
Народная партия, в которую входило большинство старых роялистов, признала в 1932 году республику и обязалась работать в рамках этого режима. |
The People's Party, which housed the majority of the old royalists, had recognized in 1932 the republic and had undertaken to work in the framework of this regime. |
После военных действий Россия признала независимость регионов, объявленную еще десять лет назад. |
Following the military operations, Russia recognized independence of the regions, declared a decade ago. |
R-PAS также признала, что оценки по многим переменным Роршаха различаются в разных странах. |
The R-PAS also recognized that scoring on many of the Rorschach variables differed across countries. |
Канада признала КЖПО в качестве одной из форм преследования в июле 1994 года, когда она предоставила статус беженца Хадре Хасан Фарах, которая бежала из Сомали, чтобы избежать смерти своей дочери. |
Canada recognized FGM as a form of persecution in July 1994, when it granted refugee status to Khadra Hassan Farah, who had fled Somalia to avoid her daughter being cut. |
Парижские договоры, по которым Великобритания признала независимость американских штатов и вернула Флориду Испании, были подписаны в 1782 и 1783 годах. |
The Treaties of Paris, by which Britain recognised the independence of the American states and returned Florida to Spain, were signed in 1782 and 1783. |
Они рассматривают клиента как очень специфическую роль в обществе, которая представляет собой решающую часть в отношениях между спросом и предложением. |
They consider the “customer” as a very specific role in the society which represents a crucial part in the relationship between the demand and the supply. |
Francisco de Paula Santander also would play a decisive role. |
|
В октябре 2005 года Samsung признала себя виновной в связи с картелем. |
In October 2005, Samsung entered a guilty plea in connection with the cartel. |
В соответствии с соглашением, R. R. I. не признала, что нарушила какой-либо закон, но согласилась выплатить 221 260 долларов в качестве компенсации потребителю. |
Under the settlement, R.R.I. did not admit to having violated any law but agreed to pay $221,260 in consumer redress. |
В 2004 году Нью-Йорк Таймс признала его одним из лучших фильмов всех времен. |
In 2004, the New York Times recognized it among the best films of all time. |
Последнее наблюдение не будет новостью для профессии, которая давно признала, что Астер начинает танцевать там, где другие перестают стучать копытами. |
The latter observation will be no news to the profession, which has long admitted that Astaire starts dancing where the others stop hoofing. |
Perhaps Seraphin had a crucial role in this process. |
|
Компания Мицубиси признала, что с 2002 года она давала неверную информацию о расходе топлива, используя неточные методы испытаний. |
Mitsubishi admitted that they had been giving wrong information on fuel consumption from 2002 onwards, using inaccurate test methods. |
Русская Православная Церковь за рубежом также признала Марию Владимировну главой Российского Императорского Дома. |
The Russian Orthodox Church Abroad has also recognised Maria Vladimirovna as Head of the Russian Imperial House. |
Хотя Мексика и не признала его таковым, Техас объявил себя независимым государством-Республикой Техас. |
Although not recognized as such by Mexico, Texas declared itself an independent nation, the Republic of Texas. |
В спорном судебном процессе Линн была оправдана за убийство после того, как признала себя виновной в самообороне. |
In a controversial trial, Lynn was acquitted of murder after pleading self-defense. |
Именно западноевропейские переговорщики сыграли решающую роль в создании договора. |
It was Western European negotiators who played a crucial role in creating the treaty. |
В его правление решающую роль сыграли младшие офицеры Хана Рацадона, главным образом их предводитель Фибунсонгкхрам. |
In his reign, the younger officers of the Khana Ratsadon, chiefly their leader Phibunsongkhram, played a decisive role. |
Карпова признала его ведущую роль в создании ансамблей московского модерна. |
Karpova recognized his leading role in creating ensembles of Moscow Modern. |
Альварадо Ривера сыграл решающую роль в создании в 1914 году организации Evolucion Femenina в Лиме. |
Alvarado Rivera played a crucial role in establishing, in 1914, the Evolucion Femenina in Lima. |
Эти исследования являются доказательством того, что гликокаликс играет решающую роль в здоровье сердечно-сосудистой системы. |
These studies are evidence that the glycocalyx plays a crucial role in cardiovascular system health. |
В конце концов, ни одна иностранная нация не признала Конфедеративные Штаты Америки. |
In the end, not a single foreign nation recognized the Confederate States of America. |
В январе 2014 года Sony выпустила заявление, в котором признала проблему с небольшим процентом контроллеров. |
In January 2014, Sony issued a statement acknowledging an issue on a small percentage of controllers. |
Турция до сих пор не признала, не извинилась и не загладила вину не только за армянский Холокост, но и за Холокост WII. |
The Centre maintains a reference library on sculpture and related fields. |
Entertainment Weekly признала его 6-м величайшим фильмом всех времен. |
Entertainment Weekly voted it the 6th Greatest film of all time. |
Компания не признала и не опровергла обвинения,но согласилась с условиями урегулирования. |
The company did not admit or deny the charges but agreed to the settlement terms. |
Телефония, телевизионные передачи, новостные службы и поставщики онлайновых услуг играют решающую роль в процессе глобализации. |
Telephony, television broadcasts, news services and online service providers have played a crucial part in globalization. |
Неясно, выступала ли она также против участия Ирака или каких-либо партизанских сил после того, как ООН признала новое правительство. |
It's not clear if she also opposed Iraq's involvement, or that of any guerrilla forces after the UN recognized the new goverment. |
Хотя Турция голосовала против плана Организации Объединенных Наций по разделу Палестины, в 1949 году она признала государство Израиль. |
Although it had voted against the United Nations Partition Plan for Palestine, Turkey recognized the State of Israel in 1949. |
Когда Либерия провозгласила свою независимость в 1847 году, поначалу ни одна страна ее не признала. |
When Liberia declared its independence in 1847, no country recognized it at first. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «признала решающую роль».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «признала решающую роль» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: признала, решающую, роль . Также, к фразе «признала решающую роль» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.