Прикинуться раскаявшимся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прикинуть - estimate
прикинуться - pretend
пришлось прикинуться - had to pretend to be
наугад, приблизительно прикинув - by / at / in / up / upon guess
прикинуться раскаявшимся - feign repentance
прикинуть шёлк на вес - to handle silk to judge its weight
он пытался прикинуть, на сколько ему следует подвинуться - he was trying to gage how far he should move
Синонимы к прикинуться: изображать, прикидываться, выдавать себя за, притворяться, притвориться, претворяться
раскаявшийся - repentant
прикинуться раскаявшимся - feign repentance
раскаявшийся вор - the penitant thief
признание раскаявшегося на исповеди - penitential confession
Синонимы к раскаявшимся: кающийся, кающегося, грешники, покаяния
так ты или собираешься снова прикинуться тупицей? |
do you, or are you going to play dumb founded again? |
Я не пытаюсь критиковать, я просто стараюсь прикинуть, что к чему. |
I'm not trying to be critical, I'm just trying to get a lay of the land. |
И кстати, представление не идеальное, согласен, но он не может прикинуться кем-то другим. |
Uh, by the way, I know that wasn't a perfect showcase, but he can't pretend to be somebody he's not. |
А, кроме того, прикинуть, сколько у посетителя с собой денег, и сколько из них он потратит или может позволить себе потратить. |
I must be able to guess how much money a customer has on him and thus how much he'll spend, or should spend. |
Можно прикинуть совокупные затраты: макароны, оливковое масло, перец, затрат на оплату труда. |
I'm factoring in the bulk price of the penne, the olive oil, pimento, as well as labor costs. |
I was calm, apologetic, no shouting, no threats. |
|
Но идеология должна соответствовать уже имеющейся у них обиде если ваш преступник имел глубоко укоренившуюся обиду на армию, он мог прикинуться исламистом, чтобы оправдать свои действия |
But the ideology would have to fit with a pre-existing grievance. If your perpetrator had a deep-seated resentment of the military, he could adopt ISIS to justify his actions. |
Поддержите раскаявшегося полицейского, чье чистосердечное признание сочли слишком взрывоопасным для публикации. |
Send one up for a rogue cop whose mea culpa read too explosive to print. |
Залитое слезами лицо одного раскаявшегося грешника доставляет небесам больше радости, чем незапятнанные одежды ста праведников. |
There will be more joy in heaven over the tear-bathed face of a repentant sinner than over the white robes of a hundred just men. |
В Евангелии от Луки он прощает своих убийц, успокаивает раскаявшегося вора и благодарит своего духа отцу. |
In Luke, he forgives his killers, reassures the penitent thief, and commends his spirit to the Father. |
Однако, если мать будет признана раскаявшейся, она будет официально осуждена. |
However, if the mother is deemed to be repentant, she will be formally reproofed. |
Опытные офицеры могли прикинуть, сколько времени займет осада, и современники считали, что Диксмюйд должен был продержаться не менее восьми дней. |
Experienced officers could estimate how long a siege should take and contemporaries felt Diksmuide should have been held for at least eight days. |
Некоторые из раскаявшихся членов объединенной оппозиции были впоследствии реабилитированы и возвращены в правительство. |
Some of those United Opposition members who were repentant were later rehabilitated and returned to government. |
Было столько одиноких женщин в стране, что даже хотелось на глазок прикинуть по знакомым: не больше ли, чем замужних? |
There were so many lonely women in the country, it made one want to count up those one knew - who were there, most of those on their own or those who were married? |
Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает. |
I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies. |
Вот так; а теперь, прежде чем отпиливать, я должен пригласить его старое могольское величество и прикинуть, подходящая ли это длина; коротковато, наверно, будет. |
There; before I saw it off, now, I must call his old Mogulship, and see whether the length will be all right; too short, if anything, I guess. |
Она предлагала ему то навести справки, то проверить закладные, то прикинуть, что выгоднее: продать именно с публичного торга или же не продавать, но взять на себя долги. |
It would be necessary to make inquiries, to look into mortgages, and see if there were any occasion for a sale by auction or a liquidation. |
Мы можем прикинуться истребителями насекомых, но слишком активные перемещения будут выглядеть подозрительно. |
We can go in as exterminators, but too much movement will look suspicious. |
Так не делается, нельзя так просто взять и прикинуться игроком. |
You can't just walk into a game like that, and fake it. |
То обстоятельство, что она женщина, часто шло ей на пользу, ибо при случае она могла прикинуться столь беззащитной, столь нуждающейся в помощи, что вид ее мог растопить любые сердца. |
The fact that she was a woman frequently worked in her favor, for she could upon occasion look so helpless and appealing that she melted hearts. |
Мне достаточно прикинуться больной. |
I can just pretend to be very sick. |
Она имела наглость посмотреть мне в глаза и прикинуться... |
She actually had the nerve to look at me in the eye and pretend... |
And so it is, with a contrite heart that I... surrender. |
|
I have a fed suit, and I can be your new agent trainee. |
|
Могла бы хоть прикинуться счастливой. |
At least simulate could be happy. |
Прокурор даже ссылался на его равнодушие, что он не выглядел раскаявшимся. |
The prosecutor even referred to his insensitive, remorseless face. |
Ты меня любишь, я же вижу, но ты хочешь прикинуться фривольным. |
You love me, I can tell. But you play at being frivolous. |
Если зайдет патруль, можно прикинуться, что стало дурно, но они вряд ли поверят. |
If the patrols appeared he might plead an attack of faintness, but it was not likely that they would believe him. |
Шон, если прикинуть, то это на 100% конфликт интересов, Джей Ти. |
Sean, if you had to ballpark a percentage. It is 100% a conflict of interest, J.T. |
Пока её нет дома, надо бы нам кое-что прикинуть. |
While she's out, we thought we might do a bit of recon. |
То была уже не куртизанка, то был падший и раскаявшийся ангел. |
She was no longer the courtesan; she was an angel rising after a fall. |
А ведь все собрались здесь, думал Питер Китинг, чтобы видеть, как мне будут вручать диплом; он попытался прикинуть, сколько человек вмещает зал. |
The crowd was there, thought Peter Keating, to see him graduate, and he tried to estimate the capacity of the hall. |
Скотти, вы обещали прикинуть, что там с дилитиевыми кристаллами. |
Scotty, you promised an estimate on the crystals. |
И все эти гнусные ухищрения только для того, чтобы прикинуться бедняками! У, сквалыги, скупердяи! |
Oh, those penny-pinchers were never open-handed, and all their mean contrivances came from their desire to appear to be poor. |
Хорошо, поскольку единственный способ отделаться от тебя - прикинуться придурком из водевиля, спрашиваю без обиняков: кто сегодня был в кабинете нашего обожаемого шефа? |
Very well, since the only way to get rid of you is to play the vaudeville stooge, I shall ask the proper question: Who was in dear Gail's office today? |
Что тебе нужно сделать, это просто прийти в дом к Джоэлу, окей, прикинутся новым чистильщиком бассейна. |
What you're gonna do is, you're just gonna go to Joel's house, okay, pretending to be the new pool cleaner. |
So, is that why you're pretending to be some blue-collar cop? |
|
Только в этот раз без обмана, никакой телепатической бумаги, никаких попыток прикинуться послом Земли. |
Just this once, no dissembling, no psychic paper, no pretending to be an earth ambassador. |
Слушай, я могу прикинуться мужчиной по телефону, и мне нравится твое маленькое кукольное шоу... |
Look, I could use a man's voice on the phone. And I like your little puppet show. |
Я же сам могу только прикинуться крутым на взятой напрокат тачке. |
Terry, I'm just a two-bit player myself who plays a big shot in borrowed cars. |
Просил её прикинуться мёртвой. |
He made her pretend to be dead. |
Я бы могла прикинуться свидетелем Иеговы! |
I could pretend to be a Jehovah's Witness! |
Но это все предположения, основанные на словах мистера Манто, раскаявшегося преступника, разорвавшего отношения и затаившего злобу супруга мисс Сеннетт. |
But all those suppositions depend upon the word of Mr. Manto, an admitted felon who is the estranged and disgruntled spouse of Ms. Sennett. |
Я могу и глупым прикинуться, если это приведёт меня к истине. |
I don't mind playing the fool, if it leads me to the truth. |
Попробуй хоть раз прикинуть все наперед. |
Try to think two moves ahead for once. |
With this tail wind, I'd hazard a guess at 132 miles per hour. |
|
Ничего я не знаю. Просто у меня достаточно ума, чтобы прикинуть, сколько будет дважды два. |
Don't know anything at all, replied the other, just put two and two together. |
Вы можете сами прикинуть, насколько велико давление от пойманной рыбы в сетях |
You can imagine the pressure produced in the water everywhere in this fishing net. |
Ну если прикинуть, то я бы сказал, что кто-то знал об их приходе и подкараулил. |
Well, if I had to wager on it, I'd say that somebody knew them boys was coming. |
Лекс любит прикинуться героем, именно тогда, когда тебе нужна помощь. |
Lex has a way of being the hero At the exact moment that you need to be saved. |
Тут мне приходится решать сложную проблему, так что я хочу поразмыслить и прикинуть разные варианты. |
There's a hard problem here. I like to play with it for a while. |
Мне надо прикинуться, убитым. |
I must pretend to be dead. |
Вставай! - услышал он из столовой голос отца, но решил не отвечать, прикинуться спящим. |
Get up! he heard his father calling from the dining room. He pretended to be asleep and did not answer. |
Изгнанные лица могут в конечном счете быть восстановлены в общине, если старейшины общины, в которой было принудительно лишено общения, сочтут их раскаявшимися. |
Expelled individuals may eventually be reinstated to the congregation if deemed repentant by elders in the congregation in which the disfellowshipping was enforced. |
Лишенные общения и разобщенные люди могут в конечном счете быть восстановлены в правах, если они сочтут себя раскаявшимися. |
Disfellowshipped and disassociated individuals may eventually be reinstated if deemed repentant. |
Раскаявшаяся Брайони отказалась от места в Кембридже и вместо этого стала медсестрой-стажером в Лондоне. |
Remorseful Briony has refused her place at Cambridge and instead is a trainee nurse in London. |
Одна точка зрения в Талмуде гласит, что раскаявшийся грешник достигает более высокого духовного возвышения, чем тот, кто никогда не грешил. |
One view in the Talmud holds that a repentant sinner attains a more exalted spiritual eminence than one who has never sinned. |
Грех насмехаться над раскаявшимся грешником, вспоминая его прежние греховные пути. |
It is a sin to taunt a repentant sinner by recalling their former sinful ways. |
В последующем религиозном предании история Марии смешалась с историей Марии Египетской, раскаявшейся блудницы, жившей тогда отшельницей. |
In subsequent religious legend, Mary's story became conflated with that of Mary of Egypt, a repentant prostitute who then lived as a hermit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прикинуться раскаявшимся».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прикинуться раскаявшимся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прикинуться, раскаявшимся . Также, к фразе «прикинуться раскаявшимся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.