Принимать на себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
assume | предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя, присваивать |
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
принимать гостей - receive guests
не принимать во внимание - disregard
не принимать всерьез - take lightly
принимать с почетом - roll out the red carpet for
принимать мирное соглашение - accept accord
принимать жесткие меры - act firmly against
ошибочно принимать одного за другого - to mistake one for the other
принимать закон - adopt law
принимать сан - take orders
принимать таблетку болеутоляющего - take painkiller
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
основанный на законе - statutory
откидной стул на хорах - misericord
маска на основе каолина - kaolin mask
беременность на ранних сроках - early pregnancy
на твердой почве - on solid ground
система приготовления теста на жидком полуфабрикате - preferment system
на второй - On the second
след на снегу после того, как человек полежит на нем с широко расставленными руками и ногами - Footprints in the snow after a man lie down on it with widely spaced arms and legs
присутствие на мировых рынках - presence in the world markets
разбивать на части - segment
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
чувствующий себя лучше - feeling better
глупо вести себя - to behave stupidly
реабилитировать себя - rehabilitate oneself
сажать себя - psych oneself up
хорошо себя вести - well behaved
вести себя осторожно - act with discretion
взять на себя труд - take the trouble
принять на себя убытки - to assume losses
выбрасывая из себя - throwing out yourself
напускать на себя вид - take on some expression
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
взять на себя, брать на себя, принять на себя, нести, приобретать, выполнить, играть, занимать, исполнять, занять, признать, возглавить, брать, принять, принимать, покрывать, допустить, допускать, согласиться с, полагать, признавать, выполнять, считать, соглашаться с, взять, мириться с, захватить, пойти, смириться, удовлетворить, воспринимать, завладеть, сыграть, соглашаться на, акцептовать, дать согласие, покрыть, браться, нести ответственность, взять на, справиться с, принять на, заболеть, думать, осуществлять, заняться, забрать, оплатить, вступить, захватывать, содержать, руководить
Эти причудливые утверждения показывают склонность ECV не принимать ничего особенно серьезно, и меньше всего самого себя. |
These fanciful claims show ECV's propensity for not taking much of anything particularly seriously, least of all itself. |
В конце концов, я должен взять ответственность на себя и не принимать ее от других людей. |
In the end, I just got to take responsibility for myself and not take it out on other people. |
Бергман отказался принимать у себя Кафку, потому что у него были маленькие дети и он боялся, что Кафка заразит их туберкулезом. |
Bergman refused to host Kafka because he had young children and was afraid that Kafka would infect them with tuberculosis. |
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
And I refuse to take the blame for that. |
Он должен быть готов показывать пример, проявлять инициативу, устанавливать правила и принимать на себя риски. |
They must be willing to take the first step sometimes, show initiative, set the rules, and take risks. |
Отели принимают его, так как считают за честь принимать у себя императорскую семью. |
Hotels accept it since they regard it as an honour to host the Imperial Family. |
Это также включало в себя второй, передний стыковочный порт, позволяющий экипажу LEM принимать активное участие в стыковке с CSM. |
This also included a second, forward docking port, allowing the LEM crew to take an active role in docking with the CSM. |
Я не могу контролировать её поведение, заставлять принимать лекарства, вести себя прилично. |
I-I can't control her behavior, make her take her pills, behave appropriately. |
Они должны заново изобретать себя, осваивать новые навыки и принимать новые установки, чтобы выжить, когда цивилизация рушится вокруг них. |
They must reinvent themselves, learning new skills and adopting new attitudes in order to survive as civilization collapses around them. |
Вот почему Том Брэнд согласился принимать у себя это собрание... Следующие 7 лет. |
Which is why Tom Brand has agreed to host this benefit for the next seven years. |
На ранних этапах войны нехватка военных подразделений означала, что хорватская полиция будет принимать на себя основную тяжесть боевых действий. |
In the early stages of the war, lack of military units meant that the Croatian Police force would take the brunt of the fighting. |
Они включают в себя уход из рабочей силы, избегание воздействия холодного воздуха и ветра, и самое главное, они будут принимать диетические меры предосторожности. |
These include withdrawal from workforce, avoid exposure to cold air and wind, and most importantly they will take dietary precautions. |
Кто возьмет на себя этот риск, зависит от конкретных условий и конкретной политики, однако такие решения не могут или, по крайней мере, не должны приниматься технократами из центральных банков. |
Who bears it varies with different policies, and that is a decision that cannot – or at least should not – be left to central bank technocrats. |
В конечном счете, это приводит к тому, что пациенты вынуждены платить из своего кармана за лечение, потому что страховые компании не хотят принимать на себя связанные с этим риски. |
Ultimately, this leads to patients having to pay out-of-pocket for treatments because insurance companies do not want to accept the risks involved. |
Это дает возможность членам общины взять на себя полную ответственность за сад и принимать решения о продуктах питания, которые они выращивают. |
This empowers community members by allowing them to take complete ownership over the garden and make decisions about the food they grow. |
Дэш слышал хорошую новость, у нас есть отличный шанс принимать у себя чемпионат штата. |
Dash has heard on good authority that we have a good chance Of hosting the state championship. |
Тогда я решила, что в качестве сообщницы сама должна наложить на себя наказание и хотя бы пребывать в строгом заключении. Я велела никого не принимать и всем говорить, что больна. |
I thought, as an accomplice, I should also be punished, and kept within doors; I ordered my gate to be shut, and to let every one know I was indisposed. |
Из всей разнородной массы, прихлынувшей в Атланту, она не желала терпеть и принимать у себя лишь военных. |
Of all the heterogeneous mass of people who had poured into Atlanta, the army people alone she refused to receive or tolerate. |
эта фраза включает в себя идею способности принимать репродуктивные решения без дискриминации, принуждения или насилия. |
&bull The phrase includes the idea of being able to make reproductive decisions free from discrimination, coercion, or violence. |
Кэрри Филипс начала принимать Золофт, чтобы она больше себя не резала. |
Carrie Phillips started taking Zoloft so she wouldn't cut herself anymore. |
Я хотел сказать, что мы несказанно счастливы... принимать у себя самого известного человека в Спрингфилде |
Just let me say that it is an honor... to have Springfield's number-one swinger here with us to |
Дреа де Маттео должна принимать участие, но они не берут на себя ответственность, если ее не будет. |
Drea de Matteo is scheduled to appear, but, you know, they're not liable if she doesn't. |
Я ничего не ел, так как принимать пищу, то есть наполнять себя непрозрачным веществом, значило бы стать безобразно видимым. |
I was fasting; for to eat, to fill myself with unassimilated matter, would be to become grotesquely visible again. |
Будь он ей хоть дважды и трижды двоюродный, всё равно его незачем принимать у себя в доме, разве только он придёт к Аттикусу по делу. |
If he were her double first cousin once removed he would still not be received in this house unless he comes to see Atticus on business. |
Конфликт может принимать различные формы и включать в себя борьбу за различные виды ресурсов, включая статус. |
Conflict can take many forms and involve struggle over many different types of resources, including status. |
Так что давай вести себя как взрослые, принимать тяжёлые решения и спасать то, что можем. |
So let's all act like grownups, make the hard choices, and salvage what we can. |
Как ты можешь быть лидером партии, когда ты отказываешься принимать себя такой, какой ты есть? |
How can you be the leader of a party that refuses to accept you as you are? |
Она включает в себя такие личные привычки, как часто принимать душ или ванну, мыть руки, подстригать ногти, а также менять и стирать одежду. |
It includes such personal habit choices as how frequently to take a shower or bathe, wash hands, trim fingernails, and change and wash clothes. |
Вы - свидетели исторического момента. Мне оказана честь принимать у себя высоких гостей - двух основных разработчиков операции Троянский конь. |
You are witness to a moment in history, and I am honored to have such distinguished guests as the two principal architects of Operation Trojan Horse. |
Мне, разумеется, нужно увидеться с ним и заявить ему, что он должен считать себя арестованным; но вы меня знаете и знаете, что крутые меры мне принимать не хочется. |
Now I must see my man, and I must tell my man to consider himself in custody; but you know me, and you know I don't want to take any uncomfortable measures. |
Проще говоря, те страны, которые в состоянии принимать определенные решения, должны принимать на себя и вытекающие из этих решений обязанности. |
Simply put, those countries that were in a position to make certain decisions should assume corresponding responsibilities. |
Это будет первый раз, когда Германия будет принимать у себя Всемирные Специальные Олимпийские игры. |
This will be the first time Germany has ever hosted the Special Olympics World Games. |
Ты все же постарайся взять себя в руки, пойми, что нельзя каждое событие в жизни принимать как катастрофу, - сказал Лестер напоследок. |
You ought to try to steel yourself to take things as they come without going to pieces this way, said Lester finally. |
В течение двух месяцев президент Путин будет принимать у себя два саммита, которые будут проходить один за другим: встречу лидеров стран БРИКС и стран ШОС. |
Within two months, President Putin will be hosting two summits back-to-back: of the BRICS countries and of the Shanghai Cooperation Organization. |
Только после своего продвижения в высшую лигу, сказал он, он начал принимать себя и разрабатывать новые методы, чтобы помочь ему говорить. |
It was only after his promotion to the major leagues, that, he said, he began to accept himself and develop new techniques to help him talk. |
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету. |
You know, I find something for me in the Vogue horoscope, too, that doesn't mean it's not bullshit. |
Однако наемные шиноби не желали принимать командование на себя. |
However, the mercenary shinobi were unwilling to take commands. |
Тем временем он продолжал принимать пациентов, но только у себя дома, несмотря на серьезное ухудшение здоровья. |
Meanwhile, he continued to see patients, but only in his house, despite seriously deteriorating health. |
Волонтеры Hodgekiss, чтобы получить пожертвования из Уолнат-Гров, но планирует принимать пожертвования для себя. |
Hodgekiss volunteers to get the donations from Walnut Grove, but plans to take the donations for himself. |
Посетители могут наблюдать и принимать участие в многочисленных празднествах, которые включают в себя красивые Гавайские лей. |
Visitors are able to witness and partake in the numerous festivities that involve the beautiful Hawaiian leis. |
Очень скоро, вероятнее всего, до конца текущего года, Путину придется решить, стоит ли принимать на себя новые обязательства или стоит закончить игру. |
Soon, almost certainly before the end of this year, Putin will need to decide whether to commit himself or end the game. |
В духе этого проекта каждый должен следовать системе чести и принимать на себя добрую веру в своих коллег-конкурентов. |
In the spirit of this project everyone should follow the honor system and assume good faith in their fellow competitors. |
Вместо того чтобы подавлять, люди должны доверять и принимать себя безоговорочно. |
Instead of suppressing, people should trust and accept themselves unconditionally. |
Если не считать привилегии принимать у себя толпу гуляк, не платящих ни цента? |
Except the privilege of having his place hell-full of folks not spending a cent. |
Сабмиссив не должен много пить, курить и принимать наркотики и подвергать себя какому бы то ни было ненужному риску. |
The Submissive will not drink to excess, smoke, or take recreational drugs, or put her person into any unnecessary risk. |
нести ответственность или принимать на себя обязательства в отношении других национальных правительств - потерял к себе доверие. |
be liable for or assume the commitments for other national governments - has lost its credibility. |
Это ты хорошо сказала, девица, - заметил гроссмейстер, - но нам отлично известно, кто умеет принимать на себя ангельский образ. |
Thou hast spoken well, damsel, said the Grand Master; but well know we who can array himself like an angel of light. |
Я думаю, что есть большое количество редакторов, которые хотят проявить себя, которые будут принимать ограниченные инструменты в течение, скажем, 6 месяцев или года. |
I think there are a large number of editors who want to prove themselves who would accept limited tools for a period of, say, 6 months or a year. |
Большая часть эпистемологической дискуссии, связанной с этим типом скептических аргументов, включает в себя вопрос о том, принимать или отрицать вывод и как делать каждый из них. |
Much of the epistemological discussion surrounding this type of skeptical argument involves whether to accept or deny the conclusion, and how to do each. |
Она сделана из бумаги, и не только сама реальна, но и может принимать в себя реальные объекты. |
It's made out of paper and not only is the book itself tangible, but also it's possible to incorporate tangible objects into it. |
Мистер Пэн, вы не производите на меня впечатления человека который мог бы принимать у себя дома сомнительные личности. |
Mr. Pan, you don't strike me as the kind of guy who would have nefarious individuals in your home. |
Сторонники левого крыла хотят, чтобы соратники Вилдерса смягчили свои резко ксенофобские позиции и начали с большей готовностью принимать другие культуры — как они сами делают. |
The leftists want the Wilders supporters to be less xenophobic and more accepting of other cultures – just like them. |
Можете начать принимать пожертвования на вашу кампанию по перевыборам. |
You can start by taking a donation for your re-election campaign. |
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны. |
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war. |
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму. |
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone. |
You stopped taking your medication. |
|
Only the police have the power to administer a caution. |
|
Например, в простом контексте, выполняя работу для правительства или в качестве представителя, неэтично принимать подарок. |
For example, in a simple context, while performing work for a government or as a representative, it is unethical to accept a gift. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принимать на себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принимать на себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принимать, на, себя . Также, к фразе «принимать на себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.