Несмотря на данное ограничение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на данное ограничение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
notwithstanding this limitation
Translate
несмотря на данное ограничение -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- данный

имя прилагательное: given, present

- ограничение [имя существительное]

имя существительное: limitation, restriction, restraint, bound, stint, confinement, qualification, delimitation, clamping, abridgment



И это несмотря на то, что линия видимости ограничена примерно в 24 км к юго-западу склонами Эсгайр-Дафидд к северу от сахарной буханки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This despite the fact that line-of-sight is obstructed about 24 km to the southwest by the slopes of Esgair Dafydd just north of the Sugar Loaf.

Несмотря на ограниченное качество звука и то, что запись можно было воспроизвести всего несколько раз, граммофон сделал Эдисона знаменитостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its limited sound quality and that the recordings could be played only a few times, the phonograph made Edison a celebrity.

Несмотря на то, что он был разрушительным, когда он работал, Т9 имел очень ограниченный боезапас, низкую скорострельность и был склонен к помехам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although devastating when it worked, the T9 had very limited ammunition, a low rate of fire, and was prone to jamming.

Это действительно кажется очень тяжелым, несмотря на столь незначительное и ограниченное изменение руководства, как третий и четвертый параграфы здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This really does seem very heavy whether over so small and limited a change of guidance as the third and fourth paragraphs here.

Несмотря на фактический изоляционизм своей риторики и своей экономической политики, до сих пор президент Владимир Путин не предпринимал никаких целенаправленных действий, направленных на ограничение зарубежного отдыха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Vladimir Putin's rhetoric and economic policy may be essentially isolationist, but he's never purposefully done anything to limit outbound tourism.

Несмотря на открытие токсичности Дега в 1937 году и его причастность к массовым отравлениям во всем мире, имеющаяся информация о токсичности для человека ограничена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the discovery of DEG’s toxicity in 1937 and its involvement in mass poisonings around the world, the information available regarding human toxicity is limited.

Он недвусмысленно заявил о том, что, несмотря на ограниченность находящихся в распоряжении нашей Организации средств, эта Организация, тем не менее, остается последней надеждой народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made it clear that although the means at our Organization's disposal are limited the Organization is the last hope of the peoples.

Несмотря на критические оценки, Let'S Active имел ограниченный коммерческий успех и первоначально стал известен благодаря производственной работе Easter с R. E. M., The Bongos и Pylon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite critical praise, Let's Active had limited commercial success and initially became known because of Easter's production work with R.E.M., the Bongos and Pylon.

Несмотря на то, что Пакт о стабильности и росте может быть достаточно эластичным, чтобы разрешить определенную стимуляцию дефицита, страна может чувствовать себя ограниченной в выборе действий настолько агрессивных, насколько она считает нужными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the Stability and Growth Pact may be elastic enough to permit some deficit stimulus, a country may feel constrained from acting as aggressively as it wants.

Несмотря на предписанную безопасность GET-запросов, на практике их обработка сервером технически никак не ограничена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the prescribed safety of GET requests, in practice their handling by the server is not technically limited in any way.

Но несмотря на ограниченность условий, эффект от договора будет значительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while its terms are modest, its impact would be broad.

Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact.

Несмотря на эти улучшения, сохраняется озабоченность относительно тех широких полномочий, которыми наделен орган по контролю за прессой, и в связи с теми ограничениями в отношении прессы, которые существуют на практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these improvements, concerns remain about the extensive powers conferred on the press supervisory body and on restrictions on the press in practice.

Несмотря на то, что они были ограничены лабораторным аппаратом, их орнитоптер развил поведение для максимальной устойчивой подъемной силы и горизонтального движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although confined to a laboratory apparatus, their ornithopter evolved behavior for maximum sustained lift force and horizontal movement.

Несмотря на усилия, прилагаемые для смягчения последствий стихийных бедствий, проведение мер реагирования сдерживается ограниченными ресурсами и потенциалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources.

Спайсер учился на инженера Б в течение этого времени, несмотря на то, что учреждения, предлагающие продвинутые курсы, были ограничены мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spicer studied for the 'B' engineer's license during this time, despite the fact that institutions offering advanced courses were restricted to men.

Несмотря на эти намерения и установленные ограничения, ряд новых, мощных классов крейсеров появился из этих стран, что вызвало что-то вроде гонки крейсерских вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these intentions and set limitations, a number of new, powerful cruiser classes emerged from these nations, which sparked off something of a cruiser arms-race.

Несмотря на ограниченность, разве не ясно, что помощь и поддержка США указывают на уровень вовлеченности в военные операции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite being limited, is it not clear that US help and backing indicates a level of involvement in military operations?

Эта игра стала культовой, несмотря на ее ограниченную региональную доступность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game grew a cult following, despite its limited regional availability.

Рекомендации Комиссии являются полезным шагом в этом направлении, несмотря на острое осознание ею ограниченных финансовых возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commission's recommendations took a helpful step in that direction despite its keen awareness of the restrictive financial situation.

Несмотря на то, что роль, которую могут сыграть такие внешние силы, как США, в воздействии на Иран с целью проведения политических реформ, ограничена, администрация Обамы столкнулась с двумя фундаментальными проблемами своей политики в отношении Ирана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the role that outside powers like the US can play in affecting political reform in Iran is limited, the Obama administration faces two fundamental challenges in its Iran policy.

Немецкие атаки на воронки продолжались, но были отбиты, несмотря на ограничения, наложенные на потребление боеприпасов британской артиллерией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German attacks on the craters continued but were defeated, despite restrictions imposed on British artillery ammunition consumption.

Однако, несмотря на это ограничение, такие понятия не лишены смысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet despite this limitation, such concepts are not meaningless.

Во сохранил свою репутацию в 1942 году, выпустив больше флагов, которые хорошо продавались, несмотря на ограничения военного времени на бумагу и печать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waugh maintained his reputation in 1942, with Put Out More Flags, which sold well despite wartime restrictions on paper and printing.

Сотрудники и акционеры Enron получили ограниченную прибыль в судебных процессах, несмотря на миллиардные потери в пенсиях и ценах на акции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enron employees and shareholders received limited returns in lawsuits, despite losing billions in pensions and stock prices.

Несмотря на то, что она имела ограниченный эффект, Министерство здравоохранения и народонаселения Египта с 2007 года запретило все формы калечащих операций на женских половых органах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it has had limited effect, Egypt's Ministry of Health and Population has banned all forms of female genital mutilation since 2007.

Несмотря на автономию, предоставленную Ироду в его внутреннем царствовании над Иудеей, на него были наложены ограничения в его отношениях с другими царствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the autonomy afforded to Herod in his internal reign over Judea, restrictions were placed upon him in his relations with other kingdoms.

c. Создавать дополнительные копии приложения, количество которых превышает предусмотренное настоящим соглашением или разрешенное применимым правом, несмотря на данное ограничение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

c. Make more copies of the application than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation.

Линкольн продолжал политику армии, согласно которой приказ был приостановлен в ограниченных районах, несмотря на постановление ex parte Merriman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lincoln continued the army policy that the writ was suspended in limited areas despite the ex parte Merryman ruling.

Несмотря на скромное увеличение удельного импульса, реализация ограничена из-за повышенной опасности фугасных присадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a modest increase in specific impulse, implementation is limited due to the increased hazards of the high-explosive additives.

Несмотря на то, что хирургия спондилодеза широко применяется, существуют ограниченные доказательства ее эффективности для нескольких распространенных медицинских состояний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although spinal fusion surgery is widely performed, there is limited evidence for its effectiveness for several common medical conditions.

Роль, которую католическое наследие Джорджтауна сыграло в его политике, порой была противоречивой, даже несмотря на то, что его влияние относительно ограничено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role that Georgetown's Catholic heritage has played in its policies has been controversial at times, even as its influence is relatively limited.

Несмотря на эти ограничения итоговый вывод очевиден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of those caveats, the takeaway finding is clear.

Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature.

Портал был признан одной из самых оригинальных игр 2007 года, несмотря на критику его короткой продолжительности и ограниченного сюжета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Portal was acclaimed as one of the most original games of 2007, despite criticisms of its short duration and limited story.

Хелен Келлер пользовалась поддержкой Твена, когда она продолжала свое образование в колледже и издательскую деятельность, несмотря на свою инвалидность и финансовые ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helen Keller benefited from Twain's support as she pursued her college education and publishing despite her disabilities and financial limitations.

Несмотря на ограниченные требования к карману для связывания ПЛП, ферменты ПЛП принадлежат только к пяти различным семействам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the limited requirements for a PLP binding pocket, PLP enzymes belong to only five different families.

Несмотря на ограничение продолжительности пребывания, не существует требования, чтобы человек оставался в течение какого-либо периода на работе, для которой была первоначально выдана виза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a limit on length of stay, no requirement exists that the individual remain for any period in the job the visa was originally issued for.

Несмотря на ограниченное количество полетов, он достиг 16-го места в Великобритании, а также 1-го места в Ирландии и Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite limited airplay, it reached number 16 in the UK, as well as number 1 in both the Republic of Ireland and Spain.

Несмотря на свои ограничения, он, как полагают, значительно снизил вероятность столкновения в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its limitations, it is believed to have greatly reduced the chance of a mid-air collision.

Несмотря на эти реформы, использование курдского языка в государственной сфере и государственных учреждениях было ограничено еще несколько лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these reforms, use of Kurdish in the public sphere and government institutions was still restricted until several years ago.

Несмотря на то что составлять запросы с помощью мастера удобно и просто, его функционал ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, although using the Query Wizard is quick and easy, you can’t do everything with it.

Несмотря на ограничения файловой системы Apple DOS 3.3 Это было довольно изящное достижение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the file system limitations of Apple DOS 3.3, it was a pretty nifty little achievement.

Несмотря на то, что у него была способность бить в среднем, у него была ограниченная сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although he had the ability to hit for average, he had limited power.

Несмотря на то, что он был прямо заявлен как ограниченное исключение из общего правила причинности, он может иметь реальное воздействие во всех случаях промышленного заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albeit that it was expressly stated as a limited exception to the general rule of causation, it could have real impact in all cases of industrial disease.

Альтернативой является линия PICC, несмотря на такие недостатки, как внешняя точка входа и ограниченный срок службы устройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An alternative is the PICC line, despite drawbacks such as external entry point and limited lifespan of the device.

Несмотря на то, что существует несколько ограниченных исследований на поперечных речных горилл, есть достаточно, чтобы сделать вывод, что эти животные в настоящее время способны поддерживать выживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though there is somewhat of a limited research on Cross River gorillas, there is enough to conclude that these animals are currently able to sustain survival.

Несмотря на идеологическую озабоченность Пхеньяна в связи с крайне ограниченным внешним товарооборотом, между КНДР и Россией существует удивительное количество экономических связей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Pyongyang’s ideological preoccupation with autarky, there are a surprising number of economic ties between North Korea and Russia.

На протяжении всего своего существования коллектив пытался расширяться географически, несмотря на ограничения, накладываемые социальным и локальным характером сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout its course, the collective attempted to expand geographically, despite restrictions imposed by the social and local character of the network.

Несмотря на большое разнообразие ограничений, в соответствии с которыми это разрешено, аборт является законным в большинстве европейских стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite a wide variation in the restrictions under which it is permitted, abortion is legal in most European countries.

На международном уровне целостный подход, несмотря на всю желательность, в настоящее время вряд ли представляется возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the international level, a holistic approach would also be desirable but seems less feasible at present.

И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too.

Я не поняла, что была ограничена астрометрической лабораторией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't realize I was confined to the Astrometrics Lab.

Я была на твоей стороне, несмотря на свои опасения...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken your side despite misgivings...

Я полюбил бы ее, несмотря ни на что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have loved her under any circumstances.

Они знают об ограничении до тринадцати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know to keep it under 13 posts.

Более того, в то время официальной политикой японского верховного командования было ограничение конфликта Маньчжурией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, at that time, it was the official policy of the Japanese high command to confine the conflict to Manchuria.

Хотя сфера опеки сверстников была ограничена, дети-рабы обычно носили в школу книги белых детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While peer tutelage was limited in scope, it was common for slave children to carry the white children's books to school.

В начале 1960-х годов правительство США стремилось заключить региональное соглашение об ограничении вооружений на Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the early 1960s, the U.S. government sought to establish a regional arms limitation agreement in the Middle East.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на данное ограничение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на данное ограничение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, данное, ограничение . Также, к фразе «несмотря на данное ограничение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information