Процесс пересмотра договора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
судебный процесс по делу о нарушении авторских прав - copy right infringement lawsuit
процесс коммутации - commutation process
индивидуальный процесс разработки - Personal Software Process
сложный технологический процесс - complex process
беспрерывный процесс - a continous process
аутоиммунный процесс - autoimmune process
процесс рекрутинга - recruitment process
ректификационный процесс - process of rectification
воспроизводить процесс - reproduce a process
инженер-химик процесс - chemical process engineer
Синонимы к процесс: процесс, способ, ход, ход развития, течение, движение, операция, работа, эксплуатация, управление
Значение процесс: Ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н..
пересмотрен - reviewed
пересмотрена - reviewed
пересмотренный план - revised plan
критически пересмотрен - critically revised
Решение может быть пересмотрено - decision can be reviewed
описание пересмотра - revision description
Пересмотр повестки дня - revision of the agenda
пересмотренный раздел - revised section
пересмотренная концепция операций - the revised concept of operations
пересмотренный типовой закон - the revised model law
Синонимы к пересмотра: переделывать, изменить формулировку, пересмотренный проект, изменить редакцию, внести изменения, переработке, новую редакцию
составлять договор об аренде - draw up lease
гражданский договор солидарности - civil solidarity pact
договор о взаимопомощи - mutual assistance pact
договор о предоставлении услуги - service provision agreement
договор долевого участия - share participation contract
договор буксировки - towage contract
договор новации - contract of novation
договор о примирении - reconciliation agreement
договор об отчуждении вещи - contract on alienation of a thing
договор подачи - contract filing
Правительствам следует начать с пересмотра или выхода из Договора к Энергетической хартии (ДЭХ) – единственного в мире инвестиционного пакта, касающегося энергетики. |
Governments should start by overhauling or exiting the Energy Charter Treaty, the world’s only energy-specific investment pact. |
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей. |
The EU's leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea. |
Он также пытался убедить англичан в необходимости увеличения военных поставок в Ирак в рамках пересмотренного англо-Иракского договора. |
He also tried to convince the British of the need to send increased military supplies to Iraq, within the context of the renegotiated Anglo-Iraqi Treaty. |
Тем не менее этот термин вполне уместен, поскольку речь шла не менее чем о пересмотре Утрехтского Союзного договора. |
Nevertheless, the term is appropriate, because no less than a revision of the Union of Utrecht-treaty was intended. |
Во время своих визитов Массигли предложил от имени своего правительства пересмотреть территориальные и экономические положения предстоящего мирного договора. |
During his visits Massigli offered on behalf of his government to revise the territorial and economic clauses of the upcoming peace treaty. |
Статус французских, голландских и датских заморских территорий может быть изменен более легко, поскольку больше не требуется полного пересмотра договора. |
The status of French, Dutch and Danish overseas territories can be changed more easily, by no longer requiring a full treaty revision. |
В мае и июне 1960 года у здания Сейма прошли массовые демонстрации против принудительного принятия пересмотренного договора в 1960 году. |
In May and June 1960, mass demonstrations took place outside the Diet building, opposing forced adoption of the revised Treaty in 1960. |
Я одела откровенное платье на бракоразводный процесс, после него адвокат Дуга пришёл в мой отель, чтобы пересмотреть условия договора. |
Well, I wore a lut dress to my settlement hearing, and afterwards, Doug's lawyer came to my hotel to renegotiate. |
And private sales require a written contract. |
|
Готовы ли вы пересмотреть свои взгляды по поводу насущных социальных проблем? |
Are you ready to think differently about these persistent social issues? |
Вместо места для проб и ошибок, обратной связи и пересмотра мы превращаем школу в зону действия. |
Rather than being used for practice, mistakes, feedback and revision, we send the message that school is a performance zone. |
Расширенное участие и большая наглядность деятельности в инициативах Глобального договора также служат привлечению партнерств с частным сектором на глобальном уровне. |
Increased participation and visibility with Global Compact initiatives also serve to attract global-level private-sector partnerships. |
Что касается предлагаемого договора, то, по мнению Малайзии, элементы сотрудничества и помощи в деле мирного использования должны относиться к числу его наиболее характерных особенностей. |
Concerning the proposed treaty, Malaysia is of the view that the elements of cooperation and assistance for peaceful uses should be among its salient features. |
Прочного мира нельзя добиться без заключения общественного договора между государством и народом. |
Lasting peace cannot be achieved without establishing a social contract between the State and the people. |
Необходимо обладать достаточной гибкостью, чтобы обеспечить возможность объединения нескольких двусторонних взаимоотношений между государствами-участниками в рамках одного многостороннего договора. |
It was essential to have sufficient flexibility to enable the same multilateral treaty to shelter within it several bilateral relationships between States parties. |
Этот исторический момент стал недвусмысленным выражением страстного стремления человечества построить с помощью бессрочности действия Договора более стабильный мир. |
That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty. |
Были пересмотрены полномочия координационного центра по гендерным вопросам с целью повысить ответственность и отчетность руководства в области учета гендерных аспектов. |
The terms of reference of the gender focal point have been revised to reflect more strongly management responsibility and accountability for gender-mainstreaming. |
На уже упомянутой пресс-конференции в Шанхае президент Российской Федерации подтвердил российскую позицию в отношении Договора по ПРО, назвав его:. |
At the 21 October news conference in Shanghai, President Putin confirmed Russia's position with regard to the ABM Treaty, which he called. |
И это означает пересмотр традиционных подходов. |
Being true also means reconsidering conventional wisdom. |
Механизмы мониторинга соблюдения режима Договора должны быть полностью прозрачными и не использовать двойные стандарты. |
Arrangements to monitor the Treaty regime must be characterized by complete transparency and be devoid of double standards. |
Консул Торн, я слышал ваше предложение о создании подкомитета, чтобы пересмотреть непредвиденные расходы. |
Consul Thorn, I heard your proposal for a subcommittee to review food supply contingencies. |
Делать заявление об ином государству будет невозможно; для того чтобы поправка на него не распространялась, ему придется выйти из договора. |
For a State to express a contrary view would be of no avail; it would have to withdraw to avoid being bound. |
И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий. |
And given the extraordinary amount of nosocomial infections, or hospital-acquired infections, this is a clue that it's a good time to reconsider our current practices. |
График, представленный Нигером, и последний пересмотренный план выплат Грузии начинаются только в 2004 году. |
The schedule submitted by the Niger and the most recent revision of Georgia's payment plan only begin in 2004. |
Пожалуйста, пересмотрите кости посмотри, что еще ты не заметил в поисках своей славы конечно |
Please reexamine the bones to see what else you missed on your quest for notoriety. Of course. |
Симптомы прогрессируют всё быстрее, это заставило нас пересмотреть решение. |
The increasingly rapid progression of the symptoms - has caused us to reconsider. |
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора. |
The auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding. |
Да, и юристы МКЦ лучше огласят о нарушение договора, прежде чем согласятся увеличить бюджет. |
Yeah. Plus MCC's lawyers would file a breach of contract before ever agreeing to increasing the budget. |
Mr. Omura, I have here a draft of the arms agreement. |
|
Прошу аудиенции у Сознания Нестин по поводу мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней. |
I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation. |
Мэм, мы пересмотрели все дела, к расследованию которых привлекался Тим. Те, где приговор выносился на основании результатов экспертизы, и преступники могли затаить обиду. |
Ma'am, we've looked right back over all cases Tim was involved in, convictions that hinged on forensic evidence where maybe the offender held a grudge. |
К тому времени вся прибрежная зона была подчинена Британской Ост-Индской компании в результате Амьенского договора. |
By then the entire coastal area was under the British East India Company as a result of the Treaty of Amiens. |
Катер вырвался в открытое море, где потрясенный экипаж пересмотрел свои варианты. |
The launch escaped to the open sea, where the shaken crew reconsidered their options. |
Ущерб, причиненный дефектной продукцией, обычно заявлялся на основании договора купли-продажи между продавцом и потребителем. |
Injuries resulting from defective products were normally claimed on the basis of a contract of sale between the seller and the consumer. |
В качестве одного из таких критериев я предлагаю нечто вроде факта существования двустороннего соглашения или договора между двумя странами. |
I propose something like the fact of the existence of a bi-lateral agreement or treaty between two countries as one such criterion. |
Кризис побудил страны с ядерной энергетикой пересмотреть безопасность своего реакторного парка и пересмотреть скорость и масштаб планируемых ядерных экспансий. |
The crisis prompted countries with nuclear power to review the safety of their reactor fleet and reconsider the speed and scale of planned nuclear expansions. |
Наступление привело к быстрому развалу советских войск и подписанию большевиками 3 марта 1918 года первого Брест-Литовского договора. |
The offensive led to a rapid collapse of the Soviet forces and to the signing of the first Treaty of Brest-Litovsk by the Bolsheviks on 3 March 1918. |
Теперь, когда второй том подходит к концу, я думаю, что нам нужно пересмотреть список персонажей второго сезона и решить, какие из персонажей достаточно заметны для включения. |
Now that volume two is coming to an end, I think we need to review the season 2 charater list and decide which of the characters are notable enough for inclusion. |
Ни США, ни Великобритания не признают Диего-Гарсию субъектом договора о зоне, свободной от ядерного оружия в Африке, в котором Биот фигурирует в качестве объекта договора. |
Neither the US nor the UK recognises Diego Garcia as being subject to the African Nuclear Weapons Free Zone Treaty, which lists BIOT as covered by the treaty. |
Семинолы, несмотря на подписание Договора о высадке Пэйна в 1832 году, отказались переезжать. |
The Seminole, despite the signing of the Treaty of Payne's Landing in 1832, refused to move. |
Иоанн VI владел императорским титулом всего несколько месяцев, с момента ратификации Договора в ноябре 1825 года до своей смерти в марте 1826 года. |
John VI held the imperial title for a few months only, from the ratification of the Treaty in November 1825 until his death in March 1826. |
Одним из первых ее официальных актов было подписание договора о независимости голландской колонии Индонезия. |
One of her first official acts was to sign the treaty of independence of the Dutch colony Indonesia. |
Этот обмен мнениями и вытекающий из него пересмотр взглядов называется диалектикой. |
This exchange and resulting revision of views is called dialectic. |
В ноябре 2013 года правительство Великобритании объявило о независимом пересмотре упаковки сигарет в Великобритании, на фоне призывов к действиям, чтобы препятствовать молодым курильщикам. |
In November 2013, the UK Government announced an independent review of cigarette packaging in the UK, amid calls for action to discourage young smokers. |
Привет, пожалуйста, пересмотрите закрытие удаления страницы Rajiv Kathpalia, так как это не страница саморекламы, а реальный художник. |
Hi, Please reconsider closing the Rajiv Kathpalia page deletion as this isnt a self promotion page but an actual artist. |
Нисколько не смутившись, он официально обратился к Палате представителей с просьбой рассмотреть другие конституционные средства для санкционирования принятия этого договора. |
Undeterred, he formally asked the House of Representatives to consider other constitutional means to authorize passage of the treaty. |
Эквадор протестовал против этого секретного договора, так как Колумбия отдала Перу земли, на которые Эквадор претендовал в 1916 году. |
Ecuador protested this secret treaty, since Colombia gave away Ecuadorian claimed land to Peru that Ecuador had given to Colombia in 1916. |
Заметная проблема со спецификацией ATX заключалась в том, что она была в последний раз пересмотрена, когда источники питания обычно размещались в верхней, а не нижней части компьютерных корпусов. |
A notable issue with the ATX specification was that it was last revised when power supplies were normally placed at the top, rather than the bottom, of computer cases. |
12 декабря Верховный Совет Российской Федерации официально ратифицировал беловежские соглашения и отказался от Союзного договора 1922 года. |
On December 12, the Supreme Soviet of the Russian SFSR formally ratified the Belavezha Accords and renounced the 1922 Union Treaty. |
Астролог мог только объяснить неудачу, но не мог осмысленно пересмотреть астрологическую гипотезу. |
An astrologer could only explain away failure but could not revise the astrological hypothesis in a meaningful way. |
Они сделали это вслед за ходатайством судьи Роана о пересмотре дела и мотивировались вопросами, поднятыми в Сан. |
These are limited to a single typographic line of symbols, which may include subscripts and superscripts. |
Я предложил вернуться к этому пересмотру и внести дальнейшие изменения оттуда, и хотел бы достичь консенсуса относительно того, следует ли мне это делать. |
I have proposed reverting to this revision, and making further changes from there, and would like a consensus on if I should. |
Он был автором мастерского трактата о влиянии договора купли-продажи на законные права собственности и владения товарами. |
He was author of a masterly Treatise on the Effect of the Contract of Sale on the Legal Rights of Property and Possession in Goods. |
После закрытия сделки некоторые положения договора купли-продажи, включая закупочную цену, все еще могут корректироваться. |
Post-closing, adjustments may still occur to certain provisions of the purchase agreement, including the purchase price. |
Правовые системы различаются по своим принципам свободы договора. |
Jurisdictions vary in their principles of freedom of contract. |
Суд может также объявить права и обязанности сторон, вынести судебный запрет или выплатить компенсацию в виде деликта или договора. |
A court may also declare the parties' rights and duties, give an injunction, or compensation could also be payable in tort or contract. |
Северная Корея не является участником этого договора. |
In the absence of specifics, no one can make changes. |
Новая Зеландия получила английское право с подписанием договора Вайтанги в феврале 1840 года. |
New Zealand received English law with the signing of the Treaty of Waitangi in February 1840. |
20 февраля 2014 года главный секретарь Кабинета министров Есихидэ Суга заявил, что японское правительство может пересмотреть результаты исследования и извинения. |
On February 20, 2014, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said that the Japanese government may reconsider the study and the apology. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «процесс пересмотра договора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «процесс пересмотра договора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: процесс, пересмотра, договора . Также, к фразе «процесс пересмотра договора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.