Пугать детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: frighten, scare, fright, affright, panic, intimidate, alarm, dismay, spook, rattle
словосочетание: give the chills, give the willies, put the wind up
пугать живые дневные света из - scare the living daylights out of
пугать без ума - scare witless
пугать до смерти - scare to death
пугать Ихтиандра - scare Ihtiandra
пугать унитаз - scare toilet
пугать людей - scare people
Синонимы к пугать: пугать, отпугивать, попугать, вспугивать, перепугать, страшить, стращать, тревожить, наводить панику, приводить в восторг
Значение пугать: Внушать страх, боязнь.
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
ребенок, подмененный эльфами - child substituted by elves
молодой ребенок - young baby
больший ребенок - larger child
ребенок вскормленный грудью - breast fed infant
усыновленный ребенок - adopted child
ведёшь себя как ребёнок - acting like a child
очаровательный ребёнок - charming child
больной ребенок - sick child
прелестный ребенок - adorable baby
нерожденный ребенок - unborn baby
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
Приходить в центр, пугать детей? |
Coming to the rec center, scaring the kids? |
Ты должен пугать детей, а не убаюкивать. |
You're trying to scare the kid, not lull it to sleep. |
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
Your death will be a tale to frighten children to make lovers cling closer in their rapture. |
Фантастические сказки, призванные пугать детей. Полагаю, это полезно для кровообращения. |
Fanciful tales, intended to scare the children, but good for the blood, I think. |
We don't pull more guns to avoid scaring the children. |
|
I don't know but it's been said I love scaring' kids in bed. |
|
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей... чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
Your death will be a tale to frighten children, to make lovers cling closer in their rapture. |
Она будет пугать детей. Она абсолютно ничем не выделяется и это люксовая версия. |
It has no features at all on it, but this is the luxury version. |
И можешь выкатывать меня на крыльцо, чтобы пугать детей. |
You can wheel me out to scare the kids at Halloween. |
Я думал, их рассказывают, чтобы пугать детей. |
I thought the stories were told to frighten children. |
Лучше предоставить этого малыша заботам других детей, чем пугать его неловкими, чуждыми ребенку проявлениями сочувствия и расспросами. |
It was better to leave the little boy to the care of the other children, rather than to terrify him with awkward, foreign sympathy and questions. |
У нас не могло быть своих детей, и она обожала своих учеников. |
We couldn't have any kids of our own, so she doted on her students. |
Представьте распространение через другие продукты, такие как молоко для детей, средства гигиены для женщин или даже продуктовые корзины. |
Just imagine replicating this using other means such as baby milk distribution, or female hygiene kits, or even food baskets. |
Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё. |
She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her. |
Каковы же эти правильные вопросы, если речь об улучшении образования наших детей? |
So what are the right questions when it comes to improving the educational outcomes for our children? |
У меня сейчас есть друзья, которые начинают заводить детей в возрасте двадцати с небольшим,, но в большинстве случаев это происходит немного позже. |
I have some friends now, who are starting to have kids in their early twenties, but for the most part it's a little later. |
На прошлой неделе Линчеватель чуть не оставил моих детей сиротами. |
Last week the Vigilante nearly made my children orphans. |
Он женился, и у него было трое детей. |
He got married and had three children. |
Я не хочу его потерять, и детей расстраивать не собираюсь. |
I don't want to lose him, but I wouldn't upset them, either. |
Шесть канадцев изучали там посевы и проверяли, хорошо ли кормят детей. |
Six Canadians have been over there inspecting crops, making sure the kids get enough to eat. |
They seldom marry in youth, though it is not unusual for them to bear children. |
|
В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования. |
Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education. |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах;. |
Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties;. |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы. |
More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma. |
Этот вычет предоставляется параллельно с полагающимся матери налоговым вычетом на детей. |
This tax credit is compatible with the maternity tax credit. |
Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
Она обратила внимание на стратегии строительства социального жилья, развития детей, профессиональной подготовки и трудоустройства населения и предложила свои рекомендации. |
It observed the adoption of strategies on social housing, child development and training and employment and made recommendations. |
Правительство провинции продолжает наращивать и развивать программы и услуги по воспитанию детей и уходу за ними. |
The provincial government continues to build and strengthen programs and services respecting child development. |
Последний заход на развлечение этих детей. |
One last push to keep these kids entertained. |
I saw women and children lying in the streets. |
|
У остальных З 042 детей есть или один родитель или только дальние родственники. |
The remaining 3,042 children have either one single parent or only extended family. |
Средний возраст чадских детей, ставших жертвами наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, - 12 лет. |
The average age of child victims of landmines and UXOs in Chad is 12 years. |
Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества. |
A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Перемещение внутри страны создает для детей серьезные проблемы, связанные с переутомлением, заболеваниями и психологическими травмами. |
Serious consequences of internal displacement for children are exhaustion, illness and psychological problems. |
Я еду в Батон Руж повидать детей и мужа. |
I'm going to Baton Rouge to see my kids and my husband. |
Ранения или пожизненные увечья получили 437 детей, которые теперь нуждаются в постоянном медицинском уходе и лечении. |
Four hundred and thirty-seven children have been permanently disabled or handicapped and require constant care and rehabilitation. |
Он призвал ЮНИСЕФ активизировать деятельность в интересах детей, оставшихся сиротами в результате смерти родителей от СПИД. |
He urged UNICEF to accelerate action for AIDS orphans. |
Я не могу назвать все имена из-за нашей системы здравоохранения с дурацкими законами о конфиденциальности информации, но я помог родиться парочке детей. |
Now, I can't name the parties involved because of our healthcare system's inane confidentiality laws, but I have delivered a baby or two. |
Направление сегодня средств и усилий на цели обеспечения выживания, образования и защиты детей - это поистине инвестирование в будущее Гаити. |
All of us share in the responsibility for relieving their suffering. |
Отличаются ли книги для малышей до года от книг для детей от года до трех? |
And are the best books for babies different than the best books for toddlers? |
Не подходит для детей до 13 лет |
Not suitable for children under the age of 13 years |
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. |
The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children. |
На этой территории вот-вот должны были закончиться антиретровирусные препараты, что грозило тамошним ВИЧ-инфицированным, включая детей, опасным прерыванием лечения. |
The territory was about to run out of antiretroviral drugs, risking a dangerous treatment interruption for HIV patients there, including children. |
Я соберу разношерстную компанию детей. |
I'll get a ragtag group of kids together. |
Мне нужно немного передохнуть от кричащих детей. |
I need some respite from screaming kids. |
Я думал,что все это сумасшествие, все эти детские проблемы... все эти родители,которые воспитывают детей в одиночку. |
I thought all this baby stuff bonanza, you know, all this single parent on their own... |
Регрессировали в детей. Но и это их не спасло. |
Regressing into children, but it didn't work. |
Нет проблем, ничего страшного, это всего лишь дом моих детей. |
No problem, no biggie, it's just my kids' house. |
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города. |
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince her father not to banish our children. |
У кого-нибудь из детей есть кохлеарный имплантат? |
Any of the children have a cochlear implant? |
Тебя забрали в секретную академию, интернат, где невинных детей тренировали, чтобы они стали беспощадными солдатами. |
You were forced into a secret academy, an orphanage, where they trained innocent children to become deadly soldiers. |
These kids now, they have Captain Crunch, Count Chocula. |
|
Ты пошла на ток-шоу, унизила и оклеветала мою жену и детей. |
You go on a talk show, humiliate, and slander my wife and children. |
Детей дома и так балуют, ничего не расспрашивают... |
They pet this kids at home, nobody's assays them... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пугать детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пугать детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пугать, детей . Также, к фразе «пугать детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.