Пугать без ума - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: frighten, scare, fright, affright, panic, intimidate, alarm, dismay, spook, rattle
словосочетание: give the chills, give the willies, put the wind up
пугать живые дневные света из - scare the living daylights out of
пугать до смерти - scare to death
пугать Ихтиандра - scare Ihtiandra
пугать унитаз - scare toilet
пугать детей - frighten children
пугать людей - scare people
Синонимы к пугать: пугать, отпугивать, попугать, вспугивать, перепугать, страшить, стращать, тревожить, наводить панику, приводить в восторг
Значение пугать: Внушать страх, боязнь.
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без особых оговорок - without reservation
без предупреждения - without warning
без слов - without words
без цели - without purpose
дисконт без регресса - non-recourse discount
без определённого места жительства - without a certain residence
без царя в голове - without a king in his head
движение без остановки запрещено - stop sign
метод без разделения ресурсов - shared-nothing approach
пропитка без применения вакуума - open-tank treatment
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
имя существительное: mind, intellect, intelligence, wit, mentality, brain, head, nous, wits, brains
здравый ум - sanity
живой ум - agile mind
острый ум - sharp mind
(бессознательный) ум - (unconscious) mind
приходить нам на ум - come into our minds
глубокий ум - mind of great capacity
взбрести в голову / на ум - take a notion in your head / mind
зрелый ум - mature mind
тренировать ум - train the mind
восприимчивый ум - receptive mind
Синонимы к ум: разум, рассудительность, рассудок, сметка, гений, интеллект, интеллектуальность, умишко, голова, толк
Значение ум: Способность человека мыслить, основа сознательной, разумной жизни.
German is great for terrifying half of Europe, but for communicating... |
|
Не надо пугать нас колдовством Лорд Вейдер. |
Don't try to frighten us with your sorcerer's ways, Lord Vader. |
Не хочу пугать вас, агент Эйнштейн, но... примерно шесть недель назад я взяла собственную кровь, и после секвенирования генома выявила аномалию. |
I don't want to alarm you, Agent Einstein, but... about six weeks ago, I took my own blood, and in sequencing my genome, I discovered an anomaly. |
Когда я не играл с обезьянами, мне говорили бегать к решётке, ...всех пугать зубами. |
When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars in my cage, with my teeth. |
Я знаю, что иногда это может расстраивать, пугать и раздражать, но удивительно, что можно сделать, когда люди слушают друг друга. |
I know it can be frustrating, intimidating, and aggravating at times, but it is amazing what can be done when folks listen to each other. |
Она будет пугать детей. Она абсолютно ничем не выделяется и это люксовая версия. |
It has no features at all on it, but this is the luxury version. |
Coming to the rec center, scaring the kids? |
|
Я не хочу тебя пугать, но мне кажется, что Шона... |
And I don't want you to freak out, but I think Shawna's... |
Бобби, дорогуша, с тех пор как мы сошлись, я чувствую себя 12-леткой в летнем лагере на Рузвельт-Айлэнд бегающей по заброшенным туберкулёзным госпиталям, чтоб пугать привидений. |
Bobby, sweetie, since we've been back together, I feel like that 12-year-old at summer camp on Roosevelt Island, running around the abandoned tuberculosis hospital, scaring ghosts. |
Can't you scare the crap out of a focus group? |
|
Данный феномен настолько потрясающий, что факт потери этого слоя должен хотя бы немного пугать вас. |
And it's such an amazing phenomenon that the fact that it's disappearing should frighten you, at least a little bit. |
Она иногда проскальзывает в заднюю дверь, ей нравится пугать парней с гвоздометами. |
She sometimes slips in the back door, likes to surprise a bunch of guys with nail guns. |
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей... чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
Your death will be a tale to frighten children, to make lovers cling closer in their rapture. |
Я думал, их рассказывают, чтобы пугать детей. |
I thought the stories were told to frighten children. |
OK, this is starting to get a little bit spooky. |
|
Don't tell Madame Shin, because she'll say you'll get cavities. |
|
Называют его воспитателем, чтобы тебя не пугать. |
They call him an educator, so you don't panic. |
A horror story made up to scare children. |
|
Could give a fright by desperation, With flattery could draw one's gaze, |
|
Фантастические сказки, призванные пугать детей. Полагаю, это полезно для кровообращения. |
Fanciful tales, intended to scare the children, but good for the blood, I think. |
Сюжет был малоинтересным, банальным, но подтекст не мог не пугать. |
The things being done on the stage were merely trite and crass; but the undercurrent made them frightening. |
Он не хотел пугать профессора преждевременно. |
He did not want to alarm the doctor beforehand. |
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов. |
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators. |
Когда ты перестанешь пугать нас своими выходками? |
When will you quit frightening us this way? |
Ш-ш, не так громко, - прошептал Эдмунд, -незачем пугать девчонок. |
Hush! Not so loud, said Edmund; there's no good frightening the girls. |
Ну, не хотела тебя пугать. |
Well, I didn't wanna intimidate you. |
Послушайте, я не хочу Вас пугать, но я немного играл в баскетбол в средней школе. |
Listen, I don't mean to intimidate you, but I did play a little high school ball. |
Я не хочу тебя пугать, но наш внутренний отдел расследований готов почивать тебя на лаврах. |
I-I don't want to scare you, but our in-house investigation unit's got a little complacent. |
Мне нравится подсчитывать сколько раз этот доктор-полковник ходит в туалет в течении дня, а потом пугать его, отгадывая число. |
I like to count the times that colonel doctor goes to the bathroom during the day, then freak him out by guessing the exact number. |
Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей. |
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people. |
Я не хотела их пугать без надобности. |
I didn't want to scare them unnecessarily. |
Что толку было пугать до смерти всех этих людей, которых я один не мог спасти, - которых ничто не могло спасти? |
Where was the kindness in making crazy with fright all those people I could not save single-handed-that nothing could save? |
You are unworthy of haunting my dream any longer. |
|
I didn't mean to cry and... and scare you. |
|
But he could not decide to lie to and to frighten people. |
|
Почему, старуха? Не надо нас пугать. |
How dare you try and scare me, you old hag! |
Эй, не хочу тебя пугать, но все-таки, та опасность о которой ты мне говорила. |
Hey, I don't mean to wig you out or anything, but that dark presence you told me about? |
Все, что тебе нужно делать, это прикидываться моей женой, и пугать редких девушек на одну ночь. |
All you'd have to do is pretend to be my wife, and scare off the occasional one-night stand. |
We'd prefer not to scare away the patients. |
|
Чтобы пугать бабуинов. |
Well, to scare the baboons away. |
– Просто не хотел её пугать. |
I just didn't want to scare her away. |
Let's not scare off the new girl on her first day. |
|
Word on the street is you don't need much intimidating. |
|
Будто откормить нас пытаетесь — меня это уже пугать начинает. |
You keep talking about fattening us up. It's kind of freaking me out. |
We don't wanna spook our house guests. |
|
И можешь выкатывать меня на крыльцо, чтобы пугать детей. |
You can wheel me out to scare the kids at Halloween. |
Есть истина у врачей: больного надо не пугать, больного надо подбодрять. |
Doctors have one sacred principle: the patient must never be frightened, he must be encouraged. |
You know, that never stops creeping me out. |
|
Yeah, all right Suzie, stop creeping me out. |
|
I'm gonna need you to stop creeping out that girl and get back to work. |
|
Не хочу тебя пугать, но другой департамент подал запрос на планирование 48-го участка. |
I don't wanna freak you out, but another department filed a planning claim for lot 48. |
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
Your death will be a tale to frighten children to make lovers cling closer in their rapture. |
Что внушало ему такой страх, мы не могли знать; но было ясно: страх отнял у мальчика последние силы, а если пугать его пуще, так он от потрясения может лишиться рассудка. |
What was filling him with dread we had no means of discerning; but there he was, powerless under its gripe, and any addition seemed capable of shocking him into idiotcy. |
Я не хочу пугать кого-либо. |
I don't want to scare nobody. |
Может, это часть развлекательной программы - пугать клиентов? |
Is that part of their policy? Turn off the lights and scare the customers? |
Галлюцинации могут пугать и приводить в замешательство относительно того, что реально, а что нет, и опекуны должны научиться поддерживать страдающих. |
The hallucinations can frighten and disconcert as to what is real and what is not and carers need to learn how to support sufferers. |
Пауни проводили очистительную церемонию большого омовения перед каждой летней охотой племени, чтобы не пугать бизонов. |
The Pawnee performed the purifying Big Washing Ceremony before each tribal summer hunt to avoid scaring the bison. |
Термин пугающие цитаты может сбивать с толку из-за слова пугать. |
The term scare quotes may be confusing because of the word scare. |
На самом деле машина приводилась в движение лошадьми и мулами и обычно загружалась сзади, чтобы не пугать животных. |
The vehicle was actually powered by both horses and mules, and usually loaded at the rear to avoid frightening the animals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пугать без ума».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пугать без ума» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пугать, без, ума . Также, к фразе «пугать без ума» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.