Пускать ростки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пускать ростки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sprout
Translate
пускать ростки -

Словарь
  • пускать ростки гл
    1. sprout
      (прорасти)
    2. bud

глагол
sproutпрорастать, пускать ростки, расти, отращивать, быстро развиваться
shootстрелять, расстрелять, снять, застрелить, отстреливать, пускать ростки
budдавать почки, почковаться, пускать ростки, развиваться, прививать глазком
chitпускать ростки
- пускать [глагол]

глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw

- росток [имя существительное]

имя существительное: sprout, shoot, sprig, spire, chit, bourgeon, burgeon, set


син.
расти

ростки, росток, прорастать, побег, отросток, расти, отращивать


Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here.

Не хочу пускать на ветер свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not interested in putting my money into a ghost town.

Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.

Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in.

У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials!

Я так не хотела пускать его к себе за спину, а тут дала просто подкрасться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I make a big deal about not wanting him at my back, then let him sneak up behind me.

Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling.

На некоторое время Вартлоккур обратил свой взор на запад и обнаружил там новые ростки Зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while Varthlokkur concentrated on the west and unearthed more evidence of sprouting evil.

Удивительно то, что самыми надежными частями российской финансовой системы оказались государственный бюджет и валютные запасы, но уже слишком поздно пускать их в ход для предотвращения этой трагедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strangely, the most solid parts of the Russian financial system are the state budget and the currency reserves, but it is too late for them to prevent this tragedy.

Но надо глубоко вспахать, чтобы показать те ростки будущего, которые не видны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What one should do, though, is plough deep to reveal the seedlings which are the plants of the future. Otherwise they can't be seen.'

Они уже подходили к запруженной реке, направляясь к тому месту, откуда должны были пускать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were just reaching the dammed-up stream on their way to the starting point.

Карл начал пускать в дом разных грязнух и менял их одну за другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles began to keep one slovenly woman after another.

Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's to keep out the uninvited.

Мокрой жарой деревья толкало в рост, но на хилом слое почвы они не заживались, рано валились и гнили. Их обнимали лианы, сквозь них пробивались новые ростки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trees, forced by the damp heat, found too little soil for full growth, fell early and decayed: creepers cradled them, and new saplings searched a way up.

И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe.

Возможно, но до сих пор вам не удавалось победить даже нас, и мы продолжим пускать вашу кровь каждый божий день, пока вы здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, but you haven't even managed to defeat us yet, and we will continue to bleed you every single day that you're here.

Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could squirt it six months and it'd still be shooting straight.

Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.

Но все же семена подозрения, зароненные часовщиком в душу Холла, дали ростки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the seed of suspicion Teddy had sown germinated in the mind of Mr. Hall in spite of these discouragements.

Зеленые ростки резко прорастают, и облака неумолимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Green shoots grow sharp and the clouds are unforgiving.

Это же не капсулы метро, которые можно пускать с разной скоростью, а можно и остановить. Это просто падающие камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't tube capsules you start and stop; these are falling rocks.

А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness.

Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths.

При всем уважении, сэр, пускать в это здание гражданских с нулевым уровнем допуска...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, sir, having civilians with zero security clearance in this facility is...

Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.'

Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track.

Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clawing at my neck, foam and bile spilling from my mouth, eyes bloodred, skin purple.

Пускать задаром эту негритянскую морду, чтобы из-за него же на деревенскую полицию налететь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me f-ing for nothing a nigger son of a bitch that would get me in a jam with clodhopper police.

У Алли была парусная лодка, он любил ее пускать по воскресеньям, и мы всегда брали с собой нашу Фиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allie had this sailboat he used to like to fool around with on Sundays, and we used to take old Phoebe with us.

Строили забор через пол страны чтобы не пускать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Built a fence across half the country To keep 'em out.

Под ними росла жесткая трава, вспученная вывороченными корнями, валялись гнилые кокосы и то тут, то там пробивались новорожденные ростки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ground beneath them was a bank covered with coarse grass, torn everywhere by the upheavals of fallen trees, scattered with decaying coconuts and palm saplings.

Я получила инструкции не пускать вас в помещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been given instructions not to let you on the premises.

Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison.

Ты начала про нее сплетни пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the one that started spreading all those rumors about her.

Я буду пускать в ход зубы и ногти, чтобы попасть в финал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will fight tooth and nail to get there.

Я демонстрировал что классическая музыка влияет на ростки фасоли и заставляет их расти быстрее, но моя мать не слушала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was showing that classical music nurtures lima beans and makes them grow, but my mother didn't hear me.

Если пускать к нам шизов, убежище не протянет и недели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We let Cranks in here now, the safe haven doesn't last a week!

Я их запер и думаю, что лучше пока туда никого не пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present.

Наплевать, я не могу пускать трамвай ради двух-трех пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut it out. I can't run it for two or three passengers.

Здесь написано вот что... В 1991м году к доктору Бишопу перестали пускать посетителей, за иключением ближайших родственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, it says here in 1991 the glorious state of Massachusetts forbade Dr. Bishop from having any visitors, with the exception of immediate family.

Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million.

Возможно Сулл узнал о нас и пытается сбросить поезд они не стали бы пускать нас под откос здесь, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe soule's gotten wise and is trying to head us off. They wouldn't try and ram us in here, would they?

Миссис Седли не в состоянии постичь, как это Эмилия может так любить ее, так часто пускать к себе в комнату и постоянно ходить с нею гулять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why Amelia can be so fond of her, or have her in her room so much, or walk out with her so constantly, Mrs. Sedley cannot conceive.

Не собираюсь пускать все на самотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to let things slide.

Что я узнал о консультантах вроде Нила - они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing I learned about C.I.s like Neal: They like smoke, and I know exactly where to blow it.

Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse.

Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes.

Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office.

И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all.

И я приказал никого не пускать туда..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uni knows not to let anyone in.

Пускать пыль им в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blow smoke in their face.

Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man was very particular about who he let in.

Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises.

Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal.

Я подумала, что вместо того, чтобы пускать в него стрелы, ты мог бы перетянуть его на свою сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking, instead of putting an arrow in him, you might consider bringing him into the fold.

Если я уволюсь, немногочисленные ростки уверенности, начавшие заражаться в умах людей, будут уничтожены, и мы все понимаем, что убеждения не сработают без этой уверенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I resign, then any scrap of confidence the public is already clinging onto will be destroyed, and we all know a con doesn't work without the confidence.

Затем эндотелиальные клетки пролиферируют в окружающем матриксе и образуют твердые ростки, соединяющие соседние сосуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The endothelial cells then proliferate into the surrounding matrix and form solid sprouts connecting neighboring vessels.

Ростки бобов мунг можно выращивать при искусственном освещении в течение четырех часов в течение недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mung bean sprouts can be grown under artificial light for four hours over the period of a week.

Ростки фасоли-это распространенный ингредиент во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bean sprouts are a common ingredient across the world.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать ростки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать ростки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, ростки . Также, к фразе «пускать ростки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information