Пускать ростки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- пускать ростки гл
- sprout(прорасти)
- bud
-
глагол | |||
sprout | прорастать, пускать ростки, расти, отращивать, быстро развиваться | ||
shoot | стрелять, расстрелять, снять, застрелить, отстреливать, пускать ростки | ||
bud | давать почки, почковаться, пускать ростки, развиваться, прививать глазком | ||
chit | пускать ростки |
глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw
пускать в ход - float
пускать клубы дыма - smoke
пускать слюни - slobber
по миру пускать - let the world
пускать в расход - indulge in consumption
пускать в трубу - let into the pipe
пускать на самотёк - let to chance
пускать по ветру - let the wind
пускать шпильки - let studs
пускать все средства в ход - leave no stone unturned
Синонимы к пускать: вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать
имя существительное: sprout, shoot, sprig, spire, chit, bourgeon, burgeon, set
главный росток - leader
первый росток - first sprout
зелёный росток - green sprout
нежный росток - tender shoot
комплексный росток - complex germ
новый росток - new sprout
давать росток - sprout
Синонимы к росток: росток, побег, отросток, брюссельская капуста, охота, охотничье угодье, право на отстрел, группа охотников, веточка, узор в виде веточки
Значение росток: Стебель растения в самом начале его развития из семени или корневища, клубня.
ростки, росток, прорастать, побег, отросток, расти, отращивать
Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин? |
Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here. |
I'm not interested in putting my money into a ghost town. |
|
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. |
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. |
Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь. |
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
Я так не хотела пускать его к себе за спину, а тут дала просто подкрасться. |
I make a big deal about not wanting him at my back, then let him sneak up behind me. |
Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни. |
The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling. |
На некоторое время Вартлоккур обратил свой взор на запад и обнаружил там новые ростки Зла. |
For a while Varthlokkur concentrated on the west and unearthed more evidence of sprouting evil. |
Удивительно то, что самыми надежными частями российской финансовой системы оказались государственный бюджет и валютные запасы, но уже слишком поздно пускать их в ход для предотвращения этой трагедии. |
Strangely, the most solid parts of the Russian financial system are the state budget and the currency reserves, but it is too late for them to prevent this tragedy. |
Но надо глубоко вспахать, чтобы показать те ростки будущего, которые не видны. |
What one should do, though, is plough deep to reveal the seedlings which are the plants of the future. Otherwise they can't be seen.' |
Они уже подходили к запруженной реке, направляясь к тому месту, откуда должны были пускать их. |
They were just reaching the dammed-up stream on their way to the starting point. |
Карл начал пускать в дом разных грязнух и менял их одну за другой. |
Charles began to keep one slovenly woman after another. |
Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей. |
It's to keep out the uninvited. |
Мокрой жарой деревья толкало в рост, но на хилом слое почвы они не заживались, рано валились и гнили. Их обнимали лианы, сквозь них пробивались новые ростки. |
Trees, forced by the damp heat, found too little soil for full growth, fell early and decayed: creepers cradled them, and new saplings searched a way up. |
И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. |
Возможно, но до сих пор вам не удавалось победить даже нас, и мы продолжим пускать вашу кровь каждый божий день, пока вы здесь. |
Perhaps, but you haven't even managed to defeat us yet, and we will continue to bleed you every single day that you're here. |
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх. |
You could squirt it six months and it'd still be shooting straight. |
Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни. |
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats. |
Но все же семена подозрения, зароненные часовщиком в душу Холла, дали ростки. |
But the seed of suspicion Teddy had sown germinated in the mind of Mr. Hall in spite of these discouragements. |
Зеленые ростки резко прорастают, и облака неумолимы. |
Green shoots grow sharp and the clouds are unforgiving. |
Это же не капсулы метро, которые можно пускать с разной скоростью, а можно и остановить. Это просто падающие камни. |
Aren't tube capsules you start and stop; these are falling rocks. |
А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством. |
And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness. |
Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета. |
At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths. |
При всем уважении, сэр, пускать в это здание гражданских с нулевым уровнем допуска... |
With all due respect, sir, having civilians with zero security clearance in this facility is... |
Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода. |
No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.' |
Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу. |
It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track. |
Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей. |
Clawing at my neck, foam and bile spilling from my mouth, eyes bloodred, skin purple. |
Пускать задаром эту негритянскую морду, чтобы из-за него же на деревенскую полицию налететь. |
Me f-ing for nothing a nigger son of a bitch that would get me in a jam with clodhopper police. |
У Алли была парусная лодка, он любил ее пускать по воскресеньям, и мы всегда брали с собой нашу Фиби. |
Allie had this sailboat he used to like to fool around with on Sundays, and we used to take old Phoebe with us. |
Built a fence across half the country To keep 'em out. |
|
Под ними росла жесткая трава, вспученная вывороченными корнями, валялись гнилые кокосы и то тут, то там пробивались новорожденные ростки. |
The ground beneath them was a bank covered with coarse grass, torn everywhere by the upheavals of fallen trees, scattered with decaying coconuts and palm saplings. |
Я получила инструкции не пускать вас в помещение. |
I've been given instructions not to let you on the premises. |
Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон. |
Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison. |
You were the one that started spreading all those rumors about her. |
|
I will fight tooth and nail to get there. |
|
Я демонстрировал что классическая музыка влияет на ростки фасоли и заставляет их расти быстрее, но моя мать не слушала меня. |
I was showing that classical music nurtures lima beans and makes them grow, but my mother didn't hear me. |
We let Cranks in here now, the safe haven doesn't last a week! |
|
I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present. |
|
Наплевать, я не могу пускать трамвай ради двух-трех пассажиров. |
Cut it out. I can't run it for two or three passengers. |
Здесь написано вот что... В 1991м году к доктору Бишопу перестали пускать посетителей, за иключением ближайших родственников. |
Now, it says here in 1991 the glorious state of Massachusetts forbade Dr. Bishop from having any visitors, with the exception of immediate family. |
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов. |
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million. |
Возможно Сулл узнал о нас и пытается сбросить поезд они не стали бы пускать нас под откос здесь, ведь так? |
Maybe soule's gotten wise and is trying to head us off. They wouldn't try and ram us in here, would they? |
Миссис Седли не в состоянии постичь, как это Эмилия может так любить ее, так часто пускать к себе в комнату и постоянно ходить с нею гулять. |
Why Amelia can be so fond of her, or have her in her room so much, or walk out with her so constantly, Mrs. Sedley cannot conceive. |
I'm not going to let things slide. |
|
Что я узнал о консультантах вроде Нила - они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза. |
One thing I learned about C.I.s like Neal: They like smoke, and I know exactly where to blow it. |
Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку. |
And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse. |
Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза. |
They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes. |
Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому. |
Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office. |
И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей. |
And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all. |
Uni knows not to let anyone in. |
|
Пускать пыль им в глаза. |
Blow smoke in their face. |
The man was very particular about who he let in. |
|
Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников. |
So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises. |
Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу. |
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. |
Я подумала, что вместо того, чтобы пускать в него стрелы, ты мог бы перетянуть его на свою сторону. |
I was thinking, instead of putting an arrow in him, you might consider bringing him into the fold. |
Если я уволюсь, немногочисленные ростки уверенности, начавшие заражаться в умах людей, будут уничтожены, и мы все понимаем, что убеждения не сработают без этой уверенности. |
If I resign, then any scrap of confidence the public is already clinging onto will be destroyed, and we all know a con doesn't work without the confidence. |
Затем эндотелиальные клетки пролиферируют в окружающем матриксе и образуют твердые ростки, соединяющие соседние сосуды. |
The endothelial cells then proliferate into the surrounding matrix and form solid sprouts connecting neighboring vessels. |
Ростки бобов мунг можно выращивать при искусственном освещении в течение четырех часов в течение недели. |
Mung bean sprouts can be grown under artificial light for four hours over the period of a week. |
Ростки фасоли-это распространенный ингредиент во всем мире. |
Bean sprouts are a common ingredient across the world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать ростки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать ростки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, ростки . Также, к фразе «пускать ростки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.