Пускать слюну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пускать слюну - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
salivate
Translate
пускать слюну -

глагол
slaverобслюнявить, пускать слюну, распускать слюни, слюнявить, подлизываться, подхалимничать
- пускать [глагол]

глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw

- слюна [имя существительное]

имя существительное: saliva, spittle, spit, slabber, sputum, water

  • вязкая слюна - viscous saliva

  • густая слюна - thick saliva

  • жёлтая слюна - yellow sputum

  • искусственная слюна - artificial saliva

  • Синонимы к слюна: слюна, плевок, вертел, шампур, длинная отмель, намывная коса, мокрота, экспекторация, воды, вода

    Значение слюна: Тягучая жидкость, выделяемая в полости рта человека и животного и смачивающая пищу.


слюноотделение, выделять слюну, вызывать слюнотечение, вызывать слюну, салить


Я даже не хочу пускать этот негатив в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to let that kind of negativity in the house.

Одна уж его манера сплевывать слюну говорила о таком невозмутимом хладнокровии, что, вероятно, он в критическом случае не остановился бы и перед преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the way he spat there was an imperturbable coolness which seemed to indicate that this was a man who would not stick at a crime to extricate himself from a false position.

Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease.

У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials!

Он пожевал немного, проглотил слюну и тотчас же понял, что совершил ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chewed and swallowed his saliva and knew at once that he had made a mistake.

Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling.

Если укус комара человеку впрыскивает слюну в то же время, чтобы убедиться, что кровь не свертывается и открывает кровеносные сосуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the mosquito bites man injects saliva into the same time to ensure that blood does not clot and open up blood vessels.

Очень скоро, ты начнешь пускать слюни... и затем, начнешь умолять...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty soon, you will begin to drool... and then you will begin to beg...

Карл начал пускать в дом разных грязнух и менял их одну за другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles began to keep one slovenly woman after another.

Нельзя пускать это на самотёк, Фрэнки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you can't brush this stuff off, Frankie.

И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe.

Возможно, но до сих пор вам не удавалось победить даже нас, и мы продолжим пускать вашу кровь каждый божий день, пока вы здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, but you haven't even managed to defeat us yet, and we will continue to bleed you every single day that you're here.

Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada.

Но, мой дорогой Четтем, почему я должен пускать в ход мое влияние в ущерб Кейсобону, если вовсе не убежден, что принесу таким образом пользу мисс Брук?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, my dear Chettam, why should I use my influence to Casaubon's disadvantage, unless I were much surer than I am that I should be acting for the advantage of Miss Brooke?

Пускать газы — это естественное отправление организма, и я считаю это признаком того, что ты полностью раскрепостилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farts are a natural bodily function, and I took it as a sign that you were completely uninhibited.

А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness.

Я просто не стремлюсь пускать сюда подозрительных личностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just aim to keep out the fly-by-nights.

Но Андреа вынул из кармана портсигар, выбрал себе гавану, спокойно закурил ее и стал небрежно пускать кольца дыма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Andrea drew a cigar-case from his pocket, took a Havana, quietly lit it, and began smoking.

Так, у меня есть обалденные способности привлекать всех красоток, но вместо этого я трачу время на то, чтобы вытирать слюну с твоего подбородка и быть уверенным, что ты не съешь скатерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I have the mad skills to be scoring all the hot babes, but instead I'm spending my time wiping drool off your chin and making sure you don't eat the table cloth.

При всем уважении, сэр, пускать в это здание гражданских с нулевым уровнем допуска...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, sir, having civilians with zero security clearance in this facility is...

Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.'

Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track.

У Алли была парусная лодка, он любил ее пускать по воскресеньям, и мы всегда брали с собой нашу Фиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allie had this sailboat he used to like to fool around with on Sundays, and we used to take old Phoebe with us.

Строили забор через пол страны чтобы не пускать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Built a fence across half the country To keep 'em out.

Не хочу пускать на ветер свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not interested in putting my money into a ghost town.

С вампирами в изгнании, мы можем начать пускать корни в нашем новом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the vampires in exile, we can begin to take root in our new home.

Они тебя по кругу будут пускать, пока полпачки не выкурят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll be passing you around for half a pack of smokes.

Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison.

Эй, Измаил, перестань пускать слюни на детектива Риццоли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Ismail, stop drooling over Detective Rizzoli

Ты начала про нее сплетни пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were the one that started spreading all those rumors about her.

Тебе не стоит пускать Джованни гулять с заколкой, ты так не считаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna let Giovannino go out with the bobby pin, are you ?

Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here.

Я их запер и думаю, что лучше пока туда никого не пускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present.

Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.

А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg?

Наплевать, я не могу пускать трамвай ради двух-трех пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut it out. I can't run it for two or three passengers.

Возможно Сулл узнал о нас и пытается сбросить поезд они не стали бы пускать нас под откос здесь, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe soule's gotten wise and is trying to head us off. They wouldn't try and ram us in here, would they?

Миссис Седли не в состоянии постичь, как это Эмилия может так любить ее, так часто пускать к себе в комнату и постоянно ходить с нею гулять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why Amelia can be so fond of her, or have her in her room so much, or walk out with her so constantly, Mrs. Sedley cannot conceive.

Не собираюсь пускать все на самотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to let things slide.

Эд, не подумай, что я люблю совать нос не в своё дело, но если у вас сложности, нельзя это пускать на самотёк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you know, ed... i don't wanna pry into your personal business, but if you are having problems in that area, you don't have to be resigned to it.

Было похоже, что придется пускать в ход ломы и кирки, с которыми никто из животных не умел обращаться, так как для этого надо было стоять на задних ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seemed no way of doing this except with picks and crowbars, which no animal could use, because no animal could stand on his hind legs.

Что заставило парня пускать слюни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What makes a guy start drooling?

Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse.

Я думала, что ты начал пускать меня в свое сердце, так, как я пустила тебя в свое

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought... you were starting to open your heart to me, Like i was tu.

Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes.

Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office.

И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all.

Тогда я подошел к пруду и стал пускать монетки по воде, там, где не замерзло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then what I did, I went down near the lagoon and I sort of skipped the quarters and the nickel across it, where it wasn't frozen.

Русские решили не пускать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviets decided not to host me.

В общественную уборную мистер Гек Тейт, кажется, распорядился никого не пускать, кроме судейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess Mr. Heck Tate had reserved the county toilet for court officials.

И я приказал никого не пускать туда..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uni knows not to let anyone in.

Никого к нему не пускать, пока не прибудет Робертсон и его адвокаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody goes in there until Robertson and his attorneys get here.

Ты позволил им пускать ток в башку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You let 'em zap your head?

Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises.

Когда на твоих плечах покоится груз ответственности за целый мир, становится тяжело пускать людей в душу, доверять им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you have the weight of the world on your shoulders, it can be hard to let people in, to trust them.

Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal.

Основной путь распространения этих аллергенов - через кошачью слюну или перхоть, которые застревают на одежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main way these allergens are spread is through a cat’s saliva or dander, which gets stuck on clothing.

Слюнные железы являются основной мишенью для большинства патогенов, откуда они попадают в организм хозяина через слюну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The salivary glands are a major target to most pathogens, whence they find their way into the host via the saliva.

Растворенные минералы затем диффундируют из структуры зуба и попадают в слюну, окружающую зуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dissolved minerals then diffuse out of the tooth structure and into the saliva surrounding the tooth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать слюну». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать слюну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, слюну . Также, к фразе «пускать слюну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information