Пускать с молотка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw
пускать в обращение - put into circulation
пускать рысью - trot
пускать волчок - spin a top
пускать в трубу - let into the pipe
пускать газы - let gases
пускать на самотёк - let to chance
пускать петуха - blow cock
пускать по ветру - let the wind
пускать дело на самотёк - let matters drift
пускать деньги на ветер - pour money down the drain
Синонимы к пускать: вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать
дешевка с претензией - shoddy
бутылка с пульверизатором - sprinkler top bottle
замес с предварительным смешиванием шортенин с мукой - floor batter mixing
молоко с вкусовыми наполнителями - flavored milk
скважина с аномальным давлением - abnormal pressure well
выступать с совместным призывом к заключению мира - issue joint call for peace
с природой - with nature
с трудом проглатывать - choke down
ставни с регулировкой для защиты от шума - dimmers
с английского на русский и обратно - from English into Russian and vice versa
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
отбойный молоток - jackhammer
молоток и щипцы - hammer and tongs
правильный молоток - set hammer
геологический молоток - prospecting hammer
маркировочный молоток - marking cog
молоток для рихтования - bumping hummer
золотой молоток - gold hammer
медный молоток - copper hammer
зуботехнический молоток - dental mallet
гвоздезабивной молоток - tack hammer
Синонимы к молоток: честь и хвала, молодец, ай да, хвалить, умница, колотило, молотый, бравый, умник
Значение молоток: Металлический или деревянный брусок, насаженный под прямым углом на рукоятку, служащий для забивания чего-н., ударов по чему-н..
You let 'em zap your head? |
|
И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей. |
And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all. |
I don't want wheels set in motion. |
|
Нет никаких проблем, связанных с ударами молотка, о которых сообщалось в этих проектах, но они возникли в то время, когда железные дороги двигались к дизелизации. |
There are no hammer-blow related problems reported from these designs, but they came about towards a time when railways were moving towards dieselisation. |
Вы можете использовать свою энергию на воздвижение стен и не пускать людей внутрь, или вы можете сломать все преграды и впустить их внутрь. |
So you may use your power to build walls and keep people outside, or you may use it to break barriers and welcome them in. |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
У них ведь есть строгий приказ никого сюда не пускать без соответствующих документов. |
They had strict orders to allow no one near the place without proper credentials! |
Он будет постоянно кричать, просить есть, гадить, срыгивать, пускать слюни. |
The constant fussing, eating, pooping, burping, drooling. |
Ламия сжала спутанные лямки в кулаке, маленьком и твердом, как головка стального молотка. |
Lamia held the tangle of straps in a fist as short and hard as the head of a steel hammer. |
Его отец стучал по столу рукояткой пистолета за неимением молотка. |
His father was pounding for order, using the butt of his gun as a gavel. |
У меня будет такая сильная боль, что они буду накачивать меня морфином, поэтому у меня все онемеет и тогда я начну пускать слюни. |
I'm gonna be in so much pain, they're gonna ply me with morphine, which will make me numb, and that will make me drool. |
And skimming stones on the Canal St Martin. |
|
В доме, где проживал Леон, не оказалось ни звонка, ни молотка, ни швейцара. |
The house inhabited by the clerk had neither bell, knocker, nor porter. |
Они не собирались пускать дело на ветер и просто схватить его. |
They weren't gonna throw away the case on some two-bit bust. |
Оно нужно, чтобы не пускать непрошеных гостей. |
It's to keep out the uninvited. |
Я пришла на стук молотка. |
I wondered what the hammering was. |
Then there's the drilling and the hammering all hours of the night. |
|
плавная езда и постоянство темпа, как удары молотка. |
The smooth style and the hammer constant pace. |
И этот страх заставляет жертв пускать его в дом, надеясь на защиту с его стороны. |
And that fear encourages his victims to let him in on the pretense of keeping them safe. |
Если этого человека не найдут, все, что я имею, пойдет с молотка, ...и моя семья очутится на улице. |
If this man is not found, my goods recovered and sold... ..then my family is for the workhouse. |
Ими занялись власти, положили их в больницу и со временем стали пускать посетителей. И они стали единственной крупнейшей достопримечательностью Канады. |
So, the government took over and put them in a hospital, and then slowly the hospital started to admit people, and it became the single biggest attraction in Canada. |
Он же конченый шизофреник с саморазрушающими наклонностями и заиканием, как у отбойного молотка. |
He's borderline schizophrenic with a predilection for self-harm and a jackhammer stammer. |
А как они умеют пускать пыль в глаза своими манерами, ученостью, благородством. |
And how they take one in, with their manners and their mock wistfulness and gentleness. |
Я сказал следователям, что раны на теле были нанесены высокоэнергетическим и тупым предметом типа молотка. |
I told the investigators that the mutilation of the body was caused by a high-energy and blunt force trauma with an implement like a hammer. |
Так-то-с. А вот не пускать, это дело другого рода. |
No - your best bet was never to have let them in by the front door at all.' |
Дом и обстановка на Рассел-сквер были описаны и проданы с молотка, и старика с семьей, как мы видели, выбросили на улицу, предоставив им искать себе приюта где угодно. |
The house and furniture of Russell Square were seized and sold up, and he and his family were thrust away, as we have seen, to hide their heads where they might. |
Стэплтону нужно было во что бы то ни стало раздобыть какую-нибудь вещь из туалета сэра Г енри на тот случай, если придется пускать собаку по его следу. |
It was very essential for Stapleton to get some article of Sir Henry's attire so that, in case he was driven to use the dog, he might always have the means of setting him upon his track. |
Под бассейном есть пешеходный туннель, но поскольку у вас нет бурильного молотка, то и идеи тоже кончились. |
There's a pedestrian access tunnel beneath the pool, but unless you have a jackhammer, I'm out of ideas. |
Built a fence across half the country To keep 'em out. |
|
I'm not interested in putting my money into a ghost town. |
|
Барт оставил конкретные указания Ване не пускать меня в апартаменты, Но он не учел, что ты ходишь по магазинам на Мэдисон. |
Bart left specific instructions with Vanya not to let me into the apartment, but he did let slip that you were shopping on Madison. |
You were the one that started spreading all those rumors about her. |
|
Спроси у Николетты, она не оставляла тебя ни на минуту, можно ли было пускать сюда женщин? |
Ask Nicolette, who has not left you for a moment, if there was any possibility of having a woman here. |
I have locked them and, in my opinion, they would be better kept locked for the present. |
|
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. |
The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering. |
Она видела людей, ходивших по лагерю, слышала детские крики, слышала стук молотка по железу, но глаза ее смотрели куда-то далеко. |
She saw the movement in the camp, heard the voices of the children, the hammering of an iron rim; but her eyes were staring ahead of her. |
Бедняга Андерсон поручился за своего брата, негодяя, и неделю тому назад, как раз накануне родов жены, все их имущество было увезено и продано с молотка. |
The poor man was bail for the villain his brother; and about a week ago, the very day before her lying-in, their goods were all carried away, and sold by an execution. |
Затем будто все сговорились чтобы не пускать меня на лошадку. |
And then, like, all the kids were making a game out of not letting me have the spring horse. |
В очередной раз мы сталкиваемся с политическим убийством, только в этот раз - при помощи пера и судейского молотка, а не выстрелом. |
So once again, we have a political assassination, only this time by the pen and the gavel rather than by a gun! |
Они взлетели не потому, что позволяли людям пускать им пыль в глаза. |
They didn't rise by letting people pull the wool over their eyes. |
Не видно, если сидеть там и пускать слюни на его милый офис на дому. |
Well, no, not sitting there drooling over his sweet home office. |
Я пустил с молотка фермы... в Конкорде, Салеме, Лаконии, Пелхеме, Хамптоне, Гудзоне. |
I put the hammer to farms in Concord, Salem, Laconia, Pelham, Hampton, Hudson. |
What do you think that'd go for on eBay? |
|
А как насчет метательного топора или какого нибудь тяжелого молотка? |
And how about a hurling ax or some sort of heavy mallet? |
Смотри, вот во сколько нам обходится не пускать всяких разбойников. |
So, this is what we're spending to keep the thugs off the premises. |
Для меня самым потрясающим был момент, когда ты подал мне знак о том, что можно пускать стрелу. |
The most fantastic moment for me was when I saw you answered my shooting signal. |
Револьверы одиночного действия не имеют внешних предохранителей, и они обычно не имеют никаких внутренних предохранителей, таких как блок молотка или перекладина, чтобы сделать их безопасными для падения. |
Single-action revolvers have no external safeties, and they usually have no internal safeties, such as a hammer block or transfer bar, to render them drop-safe. |
Действие молотка может быть включено или отключено по мере необходимости. |
The hammer action may be engaged or disengaged as required. |
Некоторые типы этого инструмента предназначены только для сверления каменной кладки, и действие молотка не может быть отключено. |
Some styles of this tool are intended for masonry drilling only and the hammer action cannot be disengaged. |
Одним из решений этой проблемы был дуплексный Локомотив, который распределял движущую силу по нескольким наборам поршней, что значительно уменьшало удар молотка. |
One solution to this was the duplex locomotive, which spread the driving power over multiple sets of pistons, thus greatly reducing hammer blow. |
При корабельной конопатке его проталкивали между швами с помощью молотка и конопаточного железа, а затем запечатывали горячей смолой. |
In ship caulking, it was forced between the seams using a hammer and a caulking iron, then sealed into place with hot pitch. |
Они осуществили свой план побега 23 мая 1938 года в тюремном магазине циновок, где они напали на тюремного офицера Ройяла Клайна с ударами молотка по голове. |
They enacted their escape plan on May 23, 1938 in the prison's mat shop, where they assaulted Custodial Officer Royal Cline with hammer blows to his head. |
Кондуктор уличного вагона в Сиэтле в 1918 году отказывался пускать на борт пассажиров, не носящих масок. |
A street car conductor in Seattle in 1918 refusing to allow passengers aboard who are not wearing masks. |
Мышеловка состоит из нескольких взаимодействующих частей—основания, защелки, пружины и молотка—все они должны быть на месте, чтобы мышеловка работала. |
A mousetrap consists of several interacting pieces—the base, the catch, the spring and the hammer—all of which must be in place for the mousetrap to work. |
В результате капитан отказывается пускать кого-либо из них на борт и угрожает вызвать полицию, а Камерон уходит расстроенный. |
As a result, the captain refuses to let any of them onto the boat and threatens to call the police, while Cameron walks away upset. |
Использование инструментов редко встречается у птиц, и кроме использования гальки в качестве молотка, египетские стервятники также используют ветки, чтобы свернуть шерсть для использования в своем гнезде. |
The use of tools is rare in birds and apart from the use of a pebble as a hammer, Egyptian vultures also use twigs to roll up wool for use in their nest. |
Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней. |
This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease. |
Пирр воспользовался ситуацией по максимуму и посоветовал афинянам никогда больше не пускать царя в свой город. |
Pyrrhus made the most of the situation and advised the Athenians never to let a king enter their city again. |
Старатели часто вламывались в банк с помощью кирки и молотка. |
The prospectors would often break into the bank using a pickaxe and hammer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускать с молотка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускать с молотка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускать, с, молотка . Также, к фразе «пускать с молотка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.